1
00:00:01,871 --> 00:00:04,255
Vous savez qui est le plus brave
de l'univers Marvel ?

2
00:00:05,022 --> 00:00:07,096
Celle qui épile Miss Hulk.

3
00:00:08,633 --> 00:00:09,895
Encore mieux,

4
00:00:10,062 --> 00:00:13,055
le jardinier mexicain
sans-papiers de Capitaine America !

5
00:00:14,685 --> 00:00:17,764
Ceux qui passent aux toilettes
après La Chose.

6
00:00:19,544 --> 00:00:21,396
Comme d'habitude, vous avez tort.

7
00:00:21,646 --> 00:00:26,276
C'est le médecin
qui examine la prostate de Wolverine.

8
00:00:28,014 --> 00:00:31,031
Et celui qui se la fait examiner
par Wolverine ?

9
00:00:32,362 --> 00:00:33,155
Stupide.

10
00:00:34,368 --> 00:00:38,132
Il n'est pas attiré par la prévention
contre le cancer de la prostate.

11
00:00:44,566 --> 00:00:47,381
Oui, l'ascenseur est en panne,
prenez l'escalier.

12
00:00:48,210 --> 00:00:49,508
Mais si, vous pouvez.

13
00:00:49,758 --> 00:00:52,057
Les pizzas remontent au 16e siècle,

14
00:00:52,224 --> 00:00:55,356
alors que le premier ascenseur
ne fut installé qu'en 1852.

15
00:00:55,523 --> 00:00:59,942
Ce qui veut dire que pendant 300 ans,
on montait les pizzas par l'escalier.

16
00:01:00,566 --> 00:01:02,480
Suivez la tradition.

17
00:01:04,412 --> 00:01:07,140
Je vais chercher Penny
pendant qu'il crache sur nos pizzas.

18
00:01:09,736 --> 00:01:11,989
Tu crois que Wolverine
a une prostate en adamantium ?

19
00:01:13,086 --> 00:01:14,652
Quelle stupide question.

20
00:01:15,033 --> 00:01:17,750
On parle de sonder les fesses
de super héros.

21
00:01:18,783 --> 00:01:20,651
Il n'y a pas de questions stupides.

22
00:01:29,443 --> 00:01:31,008
Penny est là ?

23
00:01:32,167 --> 00:01:33,009
Leonard ?

24
00:01:36,158 --> 00:01:38,140
C'est un plaisir de te rencontrer.

25
00:01:38,809 --> 00:01:41,393
Je comprendrais mieux
avec un contexte.

26
00:01:41,706 --> 00:01:43,478
Je te présente mon père.

27
00:01:44,621 --> 00:01:45,911
Bien. Un contexte.

28
00:01:46,891 --> 00:01:48,255
Entre donc.

29
00:01:48,775 --> 00:01:51,166
Il peut pas rester.
Il passait juste dire bonjour.

30
00:01:51,333 --> 00:01:53,321
Merci d'être passé, chéri.
À plus tard.

31
00:02:02,345 --> 00:02:03,445
Étrange.

32
00:02:08,586 --> 00:02:11,840
benji1000, golgi, IceFre@k,
job22, Karim, kiima, MisterCaribou

33
00:02:31,452 --> 00:02:33,528
Es-tu sûr d'avoir assez de comics ?

34
00:02:33,778 --> 00:02:36,138
Tu vas surveiller le télescope
pendant 12 heures,

35
00:02:36,305 --> 00:02:39,726
selon mes estimations,
tu n'as prévu que 7 heures de lecture.

36
00:02:40,926 --> 00:02:44,367
Et je tiens compte de tes difficultés
à assimiler les idiomes des comics.

37
00:02:44,534 --> 00:02:46,137
Comme "Bamf !" ou " Snikt !".

38
00:02:48,237 --> 00:02:49,720
C'était raciste, ça, non ?

39
00:02:51,524 --> 00:02:55,192
Ne sois pas susceptible.
Il te traite d'illettré, pas ta race.

40
00:03:00,222 --> 00:03:01,617
Ça va, Howard va passer.

41
00:03:01,784 --> 00:03:04,343
On fera une bataille galactique
et un Monopoly indien.

42
00:03:05,143 --> 00:03:07,631
Je n'aime pas
les nouvelles éditions du Monopoly.

43
00:03:07,798 --> 00:03:10,287
Je préfère les classiques :
originale et Klingon.

44
00:03:12,638 --> 00:03:14,434
C'est comme l'édition originale.

45
00:03:14,601 --> 00:03:18,099
Sauf que la devise est la roupie
et qu'on construit des centres d'appel.

46
00:03:19,260 --> 00:03:22,077
Et on peut mourir de dysenterie
en piochant une carte Chance.

47
00:03:24,452 --> 00:03:26,248
Ça, c'était raciste.

48
00:03:29,457 --> 00:03:31,044
Devinez ce qui m'est arrivé.

49
00:03:31,470 --> 00:03:34,504
Tu as franchi
un portail interdimensionnel

50
00:03:34,671 --> 00:03:36,729
qui t'a propulsé
5 000 ans dans le futur.

51
00:03:36,896 --> 00:03:39,890
Avec le savoir de l'époque,
tu as créé une machine temporelle.

52
00:03:40,057 --> 00:03:43,260
Tu es revenu
pour nous emmener en 7 010,

53
00:03:43,427 --> 00:03:47,953
où nous voyagerons dans les airs
sur un dauphin contrôlé par la pensée.

54
00:03:55,320 --> 00:03:56,736
Penny m'a embrassé.

55
00:03:56,986 --> 00:03:58,739
Personne ne pouvait deviner ça.

56
00:03:59,865 --> 00:04:01,200
Quel genre de baiser ?

57
00:04:01,450 --> 00:04:03,118
Un long baiser, sur la bouche.

58
00:04:03,368 --> 00:04:07,469
Peut-être qu'elle visait ta joue,
mais que tu as tourné la tête.

59
00:04:08,367 --> 00:04:10,482
Ça m'arrive souvent avec ma mère.

60
00:04:13,044 --> 00:04:16,756
Elle m'a présenté à son père,
m'a embrassé et a claqué la porte.

61
00:04:17,424 --> 00:04:19,050
C'était peut-être un message.

62
00:04:19,300 --> 00:04:20,219
Tu crois ?

63
00:04:20,469 --> 00:04:23,097
"Cet homme n'est pas mon père.
Il me retient en otage.

64
00:04:24,556 --> 00:04:27,263
"Je vais faire un truc fou,
tu appelleras peut-être la police."

65
00:04:28,233 --> 00:04:31,521
C'est pas de la folie, m'embrasser.
Elle le faisait tout le temps.

66
00:04:31,771 --> 00:04:33,404
Selon Einstein, la folie,

67
00:04:33,571 --> 00:04:37,124
c'est répéter une action
en espérant des résultats différents.

68
00:04:38,528 --> 00:04:41,323
Selon cette affirmation,
Penny est vraiment folle à lier.

69
00:04:43,402 --> 00:04:46,077
J'ai eu l'impression
que ça voulait dire quelque chose.

70
00:04:46,327 --> 00:04:49,414
Leonard est obsédé par Penny,
comme au bon vieux temps.

71
00:04:50,415 --> 00:04:54,246
J'aime la nouveauté, mais parfois,
c'est bien de revenir aux classiques.

72
00:04:56,372 --> 00:04:59,758
Refais-nous
"Nos bébés seront beaux et vifs."

73
00:05:01,918 --> 00:05:03,845
Elle m'a toujours fait rire !

74
00:05:06,186 --> 00:05:08,141
Pourquoi je m'embête à vous parler ?

75
00:05:08,391 --> 00:05:10,393
Rassure-toi, on t'écoute rarement.

76
00:05:11,709 --> 00:05:13,860
- Je peux te parler ?
- Bien sûr.

77
00:05:15,983 --> 00:05:18,232
On ne verra jamais notre pizza.

78
00:05:20,475 --> 00:05:22,572
Tu dois te poser des questions.

79
00:05:23,528 --> 00:05:26,658
Pour le bisou ?
Non, on m'embrasse tout le temps.

80
00:05:28,606 --> 00:05:31,664
J'ai dit à mon père
qu'on s'était remis ensemble.

81
00:05:32,095 --> 00:05:33,356
Quoi ? Pourquoi ?

82
00:05:33,917 --> 00:05:36,377
Tu es le premier mec
qu'il ait vraiment apprécié.

83
00:05:36,627 --> 00:05:39,861
T'as fait de longues études,
t'as pas de tatouage,

84
00:05:40,028 --> 00:05:43,518
pas de mandat d'arrêt,
même pas de bébé.

85
00:05:45,241 --> 00:05:47,931
Avec quel genre de mecs tu sortais ?

86
00:05:48,610 --> 00:05:49,765
Des mecs normaux.

87
00:05:49,932 --> 00:05:53,071
Notre séparation lui a brisé le coeur
et il me harcelait.

88
00:05:53,238 --> 00:05:55,331
"Comment va Leonard ?
Remets-toi avec lui.

89
00:05:55,498 --> 00:05:57,941
"Il n'a jamais dû
se coincer sous une vache."

90
00:06:00,069 --> 00:06:02,737
Pour qu'il me lâche,
j'ai dit qu'on s'était réconciliés.

91
00:06:03,417 --> 00:06:04,417
Vraiment ?

92
00:06:08,322 --> 00:06:09,983
Comment ça s'est passé ?

93
00:06:10,947 --> 00:06:11,747
Quoi ?

94
00:06:12,121 --> 00:06:15,818
Tu t'es excusée ?
Tu m'as dragué ?

95
00:06:18,247 --> 00:06:20,399
T'enflamme pas.
J'ai sifflé, t'as accouru.

96
00:06:22,457 --> 00:06:23,883
Je ne crois pas.

97
00:06:24,133 --> 00:06:26,303
Pourquoi tu veux parler de ça ?

98
00:06:26,553 --> 00:06:29,798
Si on simule notre réconciliation,
ça ne s'est pas passé comme ça.

99
00:06:30,987 --> 00:06:33,352
Peu importe.
Tu veux bien jouer le jeu ?

100
00:06:33,602 --> 00:06:36,120
Tu veux vraiment
que je trompe ton père

101
00:06:36,287 --> 00:06:38,648
en jouant la comédie
et en t'embrassant ?

102
00:06:38,815 --> 00:06:39,933
Avec plaisir.

103
00:06:42,193 --> 00:06:43,193
T'es là ?

104
00:06:50,453 --> 00:06:52,370
Pas devant mon père, chéri.

105
00:06:52,620 --> 00:06:55,306
Je t'ai vu faire pire
avec des gars plus stupides.

106
00:06:57,753 --> 00:06:59,461
Tu vois ?
Ça ne le dérange pas.

107
00:06:59,711 --> 00:07:02,172
On va manger un steak.
Tu veux venir ?

108
00:07:02,422 --> 00:07:04,849
C'est gentil,
mais Léonard a du travail.

109
00:07:05,016 --> 00:07:06,543
Oui, j'ai du travail.

110
00:07:06,710 --> 00:07:10,369
Mais je vais quand même passer la soirée
avec ma chérie et son père.

111
00:07:10,933 --> 00:07:12,439
Je suis comme ça.

112
00:07:13,967 --> 00:07:15,060
Viens là, toi.

113
00:07:24,345 --> 00:07:26,780
- C-7.
- Raté.

114
00:07:27,030 --> 00:07:29,644
Comment c'est possible ?
J'ai touché en C-6 et C-8.

115
00:07:29,811 --> 00:07:32,035
Une partie du vaisseau
doit se trouver en C7.

116
00:07:32,969 --> 00:07:34,454
Sauf s'il a un trou au centre.

117
00:07:36,422 --> 00:07:39,376
Quel genre de vaisseau spatial
a un trou au milieu ?

118
00:07:41,171 --> 00:07:43,026
Un bagel de combat Romulien.

119
00:07:47,114 --> 00:07:48,927
Super, tu as pu venir.

120
00:07:50,345 --> 00:07:51,471
Je l'ai invitée.

121
00:07:52,098 --> 00:07:53,428
Où est le télescope ?

122
00:07:53,595 --> 00:07:56,518
À Hawaï, mais Raj le contrôle d'ici.

123
00:07:56,768 --> 00:07:59,187
Il espère voir une ombre
sur Epsilon Eridani,

124
00:07:59,437 --> 00:08:01,442
la preuve d'une planète en orbite.

125
00:08:02,357 --> 00:08:04,943
On va fixer l'écran
en espérant qu'il se passe un truc ?

126
00:08:05,850 --> 00:08:08,513
C'est ce que j'ai fait
quand on a loué <i>N'oublie jamais</i>.

127
00:08:12,763 --> 00:08:15,272
Oui, Gena Rowlands est une perle.

128
00:08:16,803 --> 00:08:19,736
Tu ferais bien d'ouvrir le vin,
mes oreilles vont prendre l'eau.

129
00:08:23,189 --> 00:08:26,465
Je peux pas boire,
je vais faire une grande découverte.

130
00:08:26,974 --> 00:08:29,634
Galilée a fait ses meilleurs travaux
en buvant du vin.

131
00:08:30,101 --> 00:08:33,813
- Comment tu le sais ?
- Il était italien, c'est fort probable.

132
00:08:35,432 --> 00:08:37,975
Tu l'ouvres parfois
sans sortir un stéréotype culturel ?

133
00:08:38,802 --> 00:08:41,104
Pardon,
Galilée buvait du Sprite light.

134
00:08:43,107 --> 00:08:44,816
Tu es mon meilleur ami,

135
00:08:45,066 --> 00:08:47,947
apprends à connaître ma copine,
comme tu as fait avec ma mère.

136
00:08:48,402 --> 00:08:49,954
Ta mère me fait peur.

137
00:08:51,572 --> 00:08:54,407
Oui, mais elle a arrêté
de t'appeler Slumdog Millionnaire.

138
00:08:55,994 --> 00:08:56,870
J'apprécie.

139
00:08:58,484 --> 00:08:59,484
Voilà.

140
00:08:59,933 --> 00:09:02,167
J'aimerais porter un toast.

141
00:09:02,417 --> 00:09:04,336
À la science et à l'amitié.

142
00:09:06,276 --> 00:09:07,076
Stop.

143
00:09:08,089 --> 00:09:09,173
C'est bon.

144
00:09:09,423 --> 00:09:10,258
Quoi ?

145
00:09:10,509 --> 00:09:13,486
J'ai manipulé un gonocoque
résistant à la Pénicilline.

146
00:09:13,653 --> 00:09:15,972
Je me demandais
si je m'étais lavé les mains.

147
00:09:23,730 --> 00:09:26,066
- Merci pour le steak.
- Ce fut un plaisir.

148
00:09:26,317 --> 00:09:29,277
J'aime dîner avec un copain de Penny
qui sait se servir d'une serviette.

149
00:09:31,107 --> 00:09:32,316
Vraiment pas drôle.

150
00:09:33,015 --> 00:09:36,329
Laisse-moi te parler de Donnie,
un génie qu'elle a fréquenté.

151
00:09:36,496 --> 00:09:37,901
Oublie cette histoire.

152
00:09:38,411 --> 00:09:42,123
Il voulait fabriquer du biocarburant
et le vendre au gouvernement.

153
00:09:42,637 --> 00:09:44,631
- Beaucoup de gens font ça.
- Tu vois ?

154
00:09:45,585 --> 00:09:48,922
Il se contentait de mettre de la bouse
dans la voiture de sa mère.

155
00:09:51,466 --> 00:09:53,843
Super anecdote.
Passons.

156
00:09:54,093 --> 00:09:55,424
C'était un génie

157
00:09:55,591 --> 00:09:58,264
comparé à celui qui voulait intégrer
des jeux d'alcool aux J.O.

158
00:09:58,514 --> 00:10:01,738
- C'était quoi, son nom ?
- Curtis. Et je pense qu'il rigolait.

159
00:10:02,123 --> 00:10:04,104
Sa pétition m'avait l'air sérieuse.

160
00:10:05,849 --> 00:10:08,733
On arrête de parler de mes ex.

161
00:10:09,174 --> 00:10:11,607
Ravi que tu aies trouvé un mec bien.

162
00:10:12,018 --> 00:10:13,071
Merci, Wyatt.

163
00:10:14,516 --> 00:10:16,016
Je suis un mec bien.

164
00:10:20,617 --> 00:10:22,072
Tu prends un digestif ?

165
00:10:22,239 --> 00:10:24,749
Il adorerait,
mais il travaille demain.

166
00:10:25,193 --> 00:10:26,710
Je peux être en retard.

167
00:10:26,960 --> 00:10:29,754
Certainement pas,
ta carrière est trop importante.

168
00:10:30,506 --> 00:10:34,175
Derrière chaque grand homme,
y a une râleuse qui le pousse à bosser.

169
00:10:35,994 --> 00:10:37,576
Je vous le fais pas dire.

170
00:10:46,208 --> 00:10:47,291
Je t'aime.

171
00:10:51,163 --> 00:10:52,304
Moi aussi.

172
00:11:01,036 --> 00:11:03,166
Bon sang, c'est reparti.

173
00:11:11,051 --> 00:11:13,418
Passez par la case départ,
touchez 2 000 roupies.

174
00:11:16,128 --> 00:11:18,472
Une vache sacrée bloque le chemin.

175
00:11:19,758 --> 00:11:22,139
Dis-lui d'arrêter les blagues
sur les vaches.

176
00:11:22,389 --> 00:11:25,310
Quand une blague lui plaît,
il la lâche pas.

177
00:11:26,686 --> 00:11:27,896
Comme sa coiffure.

178
00:11:28,146 --> 00:11:30,023
"Tu t'es coupé les cheveux ?"

179
00:11:30,273 --> 00:11:32,067
"Non, ils sont tombés tout seuls."

180
00:11:33,508 --> 00:11:35,487
Cette blague est très drôle.

181
00:11:36,863 --> 00:11:38,166
Et au chinois,

182
00:11:38,333 --> 00:11:40,742
il a toujours le même message
dans son biscuit.

183
00:11:40,992 --> 00:11:44,162
"À l'aide. Je suis prisonnier
dans une usine de biscuits."

184
00:11:46,370 --> 00:11:48,500
Je pense qu'on a fait le tour.

185
00:11:48,750 --> 00:11:50,710
C'est vrai.
Passons à sa mère.

186
00:11:52,086 --> 00:11:55,781
"Howard, masse-moi les pieds,
ma corne me fait mal."

187
00:11:58,051 --> 00:12:01,717
"Je suis encore coincée
dans la baignoire."

188
00:12:06,506 --> 00:12:07,506
J'arrive.

189
00:12:11,021 --> 00:12:12,081
Salut, ma puce.

190
00:12:13,712 --> 00:12:14,712
La ferme.

191
00:12:15,639 --> 00:12:17,236
Devine ce que je viens de faire.

192
00:12:17,869 --> 00:12:20,954
Tu écrivais "Mme Leonard Hofstadter"
dans un cahier ?

193
00:12:22,209 --> 00:12:25,036
J'ai écouté mon père
vanter tes mérites.

194
00:12:25,286 --> 00:12:27,056
Admets-le, je suis charmant.

195
00:12:29,703 --> 00:12:31,584
Pourquoi tu compliques les choses ?

196
00:12:31,834 --> 00:12:33,616
Parle pour toi.
Je m'amuse, moi.

197
00:12:36,005 --> 00:12:39,384
C'est toi qui as commencé.
Tu veux tout lui avouer ?

198
00:12:39,965 --> 00:12:41,678
- Alors quoi ?
- Je sais pas.

199
00:12:41,928 --> 00:12:44,597
Tu aurais peut-être dû y penser
avant de venir, non ?

200
00:12:45,832 --> 00:12:46,832
Possible.

201
00:12:49,600 --> 00:12:52,670
J'aimerais dire que je suis ravi
que vous vous soyez remis ensemble.

202
00:12:52,837 --> 00:12:55,733
Je le ferai quand j'arriverai
à avoir à l'air sincère.

203
00:12:57,546 --> 00:12:58,653
En attendant,

204
00:12:58,903 --> 00:13:01,747
j'aimerais apporter des modifications
à l'accord de colocation

205
00:13:01,914 --> 00:13:04,576
afin d'y inclure
les habitudes irritantes de Penny.

206
00:13:05,488 --> 00:13:06,536
Mon Dieu !

207
00:13:06,786 --> 00:13:09,038
- Quelles habitudes ?
- Voilà la liste.

208
00:13:09,640 --> 00:13:13,084
D'ailleurs, en 12e place,
"Dit trop souvent mon Dieu."

209
00:13:14,718 --> 00:13:16,129
T'as pas à faire ça.

210
00:13:16,379 --> 00:13:19,633
- Leonard et moi, on...
- Tu veux vraiment le mêler à ça ?

211
00:13:19,883 --> 00:13:21,130
Me mêler à quoi ?

212
00:13:21,297 --> 00:13:24,312
Vous manigancez quelque chose ?
Je ne veux pas être lié à ça.

213
00:13:25,901 --> 00:13:29,562
T'as raison.
Aucune manigance, aucun lien.

214
00:13:30,658 --> 00:13:32,436
On doit discuter
d'autres habitudes ?

215
00:13:32,955 --> 00:13:35,218
Nous ne discutons de rien.

216
00:13:35,385 --> 00:13:37,988
Leonard est signataire de l'accord.

217
00:13:38,155 --> 00:13:42,279
Il porte donc la responsabilité
de tes infractions et des amendes.

218
00:13:43,709 --> 00:13:44,699
Des amendes ?

219
00:13:44,949 --> 00:13:47,595
Ouvre un compte de gage
si tu veux que Penny dorme ici.

220
00:13:47,762 --> 00:13:48,766
Signe.

221
00:13:53,852 --> 00:13:57,100
Bonjour, Hawaï.
Ici le Dr Koothrappali, à Pasadena.

222
00:13:57,668 --> 00:13:59,883
Pourriez-vous
réaligner le télescope ?

223
00:14:00,583 --> 00:14:02,801
Sur la villa de Scarlett Johansson !

224
00:14:05,136 --> 00:14:06,648
Je plaisante, Hawaï.

225
00:14:11,896 --> 00:14:14,854
On aurait peut-être pas dû ouvrir
une autre bouteille.

226
00:14:15,550 --> 00:14:16,671
On le saura.

227
00:14:17,992 --> 00:14:22,167
Raj, tu crois que cette planète
pourrait avoir une atmosphère viable ?

228
00:14:22,653 --> 00:14:23,497
Possible.

229
00:14:23,664 --> 00:14:27,418
Si c'est le cas, je serai célèbre.
Je ferai les couvertures de magazines.

230
00:14:27,585 --> 00:14:31,287
Et à la place de mon studio,
j'aurai un grand manoir.

231
00:14:31,537 --> 00:14:32,747
Ça a l'air sympa.

232
00:14:32,997 --> 00:14:33,997
Pas vrai ?

233
00:14:34,421 --> 00:14:37,371
Si on aime être seul et mal-aimé
dans un manoir.

234
00:14:41,224 --> 00:14:42,600
On te rendrait visite.

235
00:14:43,216 --> 00:14:45,927
Vous seriez intimidés
par ma richesse et ma célébrité.

236
00:14:47,261 --> 00:14:49,709
Je n'aurais que mon singe majordome
génétiquement modifié

237
00:14:49,876 --> 00:14:52,316
et les pièces
de mon échiquier humain.

238
00:14:55,888 --> 00:14:57,688
Il bascule vers le côté obscur.

239
00:14:58,194 --> 00:14:59,695
Attends, il peut revenir.

240
00:15:00,149 --> 00:15:01,192
À quoi bon ?

241
00:15:01,442 --> 00:15:02,619
On l'a perdu.

242
00:15:03,945 --> 00:15:06,489
J'ai pas embrassé de fille
depuis plus d'un an.

243
00:15:06,925 --> 00:15:09,576
Et celle du Comic-Con,
dont tu m'as parlé ?

244
00:15:09,826 --> 00:15:12,671
J'ai menti, comme toujours.
Personne veut m'embrasser.

245
00:15:14,218 --> 00:15:15,846
Mon pauvre petit.

246
00:15:16,218 --> 00:15:18,844
Raj, tu es un homme merveilleux.

247
00:15:19,011 --> 00:15:21,171
Beaucoup de filles
voudraient t'embrasser.

248
00:15:22,193 --> 00:15:24,591
- Où ?
- Regarde autour de toi.

249
00:15:40,568 --> 00:15:41,868
C'était amusant.

250
00:15:48,630 --> 00:15:51,297
- Ça mord.
- Faites attention.

251
00:15:51,868 --> 00:15:52,660
Du mou.

252
00:15:54,495 --> 00:15:55,851
Maintenant, ramenez-le.

253
00:15:57,638 --> 00:16:00,292
Regarde ce bébé.
La pêche est bonne, ici !

254
00:16:00,691 --> 00:16:02,491
C'est le mode facile.

255
00:16:05,458 --> 00:16:06,618
C'est moi.

256
00:16:09,396 --> 00:16:10,500
Salut, chérie.

257
00:16:10,934 --> 00:16:12,661
J'ai pas voulu te réveiller.

258
00:16:12,828 --> 00:16:15,667
Je suis sorti boire un café
et j'ai croisé Leonard.

259
00:16:15,834 --> 00:16:17,769
Devine ce qu'on fait.
On pêche !

260
00:16:19,617 --> 00:16:21,021
Sur son canapé.

261
00:16:21,998 --> 00:16:24,373
Salut, bébé ! Je t'aime !

262
00:16:26,398 --> 00:16:29,210
Leonard dit qu'il t'aime.

263
00:16:30,755 --> 00:16:31,755
Quoi ?

264
00:16:33,701 --> 00:16:34,718
Je vois.

265
00:16:35,592 --> 00:16:37,121
Tout était faux, alors ?

266
00:16:39,206 --> 00:16:40,607
Je suis très déçu.

267
00:16:50,310 --> 00:16:52,361
Je voulais vous dire un truc.

268
00:16:55,306 --> 00:16:57,350
J'en reviens pas
que tu m'aies menti.

269
00:16:57,600 --> 00:17:00,270
- Je ne voulais pas...
- Je m'occuperai de toi plus tard.

270
00:17:00,789 --> 00:17:01,956
Y a pas d'urgence.

271
00:17:02,521 --> 00:17:06,105
Ma fille pense que je l'aime pas assez
pour la soutenir dans ses choix.

272
00:17:06,272 --> 00:17:07,318
Ça me blesse.

273
00:17:07,568 --> 00:17:09,230
- Désolée.
- J'ai pas fini.

274
00:17:10,071 --> 00:17:13,058
Je pensais qu'on avait passé
l'époque où tu essayais de me duper.

275
00:17:13,225 --> 00:17:16,185
Tu me disais que le sac planqué
contenait du pot-pourri.

276
00:17:18,162 --> 00:17:21,290
Et que le test d'urine
était un test de diabète.

277
00:17:25,768 --> 00:17:27,121
Je suis désolée.

278
00:17:27,588 --> 00:17:29,692
Je respecte ton droit
de faire tes choix,

279
00:17:29,859 --> 00:17:33,010
mais sois honnête avec moi,
sur ces choix.

280
00:17:33,260 --> 00:17:35,846
Tu as raison.
Dorénavant, je te dirai la vérité.

281
00:17:37,260 --> 00:17:40,518
Va t'habiller.
Qu'on aille manger avant que je parte.

282
00:17:41,394 --> 00:17:42,186
Toi.

283
00:17:42,436 --> 00:17:43,813
- Il ne...
- Vas-y.

284
00:17:48,515 --> 00:17:50,782
Je t'en supplie,
ne renonce pas à elle.

285
00:17:53,708 --> 00:17:54,708
Pardon ?

286
00:17:55,450 --> 00:17:58,088
Je veux pas revoir ces skateurs,
ces rappeurs blancs

287
00:17:58,255 --> 00:18:01,481
et tous ces idiots en sueur
qui mettent leur casquette à l'envers.

288
00:18:03,568 --> 00:18:06,210
Ça a peu de chance d'arriver.

289
00:18:06,460 --> 00:18:07,712
Débrouille-toi !

290
00:18:08,311 --> 00:18:09,171
Triche !

291
00:18:09,421 --> 00:18:11,215
Mens !
Je m'en fiche !

292
00:18:11,681 --> 00:18:14,976
Je veux des petits-enfants
et pas qu'ils habitent une roulotte.

293
00:18:22,436 --> 00:18:23,394
J'essaierai.

294
00:18:25,529 --> 00:18:27,023
Je vais t'aider un peu.

295
00:18:27,669 --> 00:18:29,154
- Pardon ?
- Panique pas.

296
00:18:29,498 --> 00:18:33,892
Garde tes excuses
et je veux plus jamais te voir !

297
00:18:34,701 --> 00:18:37,534
La psychologie inversée.
C'est très malin.

298
00:18:37,784 --> 00:18:39,374
Ferme-la. Pars.

299
00:18:40,870 --> 00:18:42,246
Je vous ajouterai en ami.

300
00:18:50,285 --> 00:18:51,291
Te voilà.

301
00:18:51,569 --> 00:18:53,408
Je n'ai pas fermé l'oeil de la nuit,

302
00:18:53,575 --> 00:18:57,789
mais j'ai terminé la section "Penny"
du nouvel accord de colocation.

303
00:18:59,888 --> 00:19:02,266
Pas la peine.
On a à nouveau rompu.

304
00:19:15,261 --> 00:19:17,246
Tu penses aux autres, Leonard ?

305
00:19:20,264 --> 00:19:21,077
Hein ?

306
00:19:29,299 --> 00:19:30,545
C'était bien, hier ?

307
00:19:33,375 --> 00:19:35,321
La routine.

308
00:19:35,673 --> 00:19:37,743
Des étoiles dans un télescope.

309
00:19:39,345 --> 00:19:42,431
Tu attendais ça depuis des mois.
Qu'est-ce qui s'est passé ?

310
00:19:42,681 --> 00:19:44,181
Occupe-toi de tes fesses.

311
00:19:45,888 --> 00:19:47,802
Je vais émettre une hypothèse.

312
00:19:47,969 --> 00:19:52,107
Raj est entré en contact
avec une civilisation alien...

313
00:19:53,484 --> 00:19:56,622
Le gouvernement lui a ordonné
de ne pas le révéler.

314
00:19:59,060 --> 00:20:01,117
Il s'est rien passé.
On change de sujet ?

315
00:20:01,490 --> 00:20:04,120
Il l'a répété.
Nous ne sommes pas seuls.

316
00:20:11,377 --> 00:20:13,296
Tu as joué
avec le gros télescope de Raj ?

317
00:20:18,081 --> 00:20:19,344
D'où tu sors ça ?

318
00:20:19,594 --> 00:20:21,414
Il a jamais touché mon télescope.

319
00:20:22,396 --> 00:20:23,431
Tais-toi.

320
00:20:23,681 --> 00:20:24,640
Toi aussi !

321
00:20:31,529 --> 00:20:33,346
Tu m'as même pas appelé, ce matin.

