1
00:00:02,202 --> 00:00:04,979
Ça m'étonne que les gens
continuent à venir ici

2
00:00:05,104 --> 00:00:08,259
au lieu de télécharger des comics.

3
00:00:08,574 --> 00:00:12,136
C'est pour leur bien. Pour la plupart,
leur sortie de la semaine, ici,

4
00:00:12,261 --> 00:00:15,725
est la seule chance qu'ont leur mère
de changer les draps.

5
00:00:17,862 --> 00:00:20,062
J'aurai des draps propres ce soir.

6
00:00:23,536 --> 00:00:26,277
Alors, que penses-tu
de la Nouvelle Nuit des Comics ?

7
00:00:26,811 --> 00:00:28,061
Magique, hein ?

8
00:00:29,205 --> 00:00:30,656
Sheldon, je suis déçue.

9
00:00:30,822 --> 00:00:33,145
En tant qu'homme brillant,
tu as droit à un vice.

10
00:00:33,270 --> 00:00:36,829
Tu pourrais fumer de l'opium
ou faire du sport en compétition.

11
00:00:38,288 --> 00:00:39,489
Mais ça...

12
00:00:39,614 --> 00:00:40,615
Nullos.

13
00:00:43,467 --> 00:00:46,203
Tout d'abord, les narrations des comics
se font en art séquentiel,

14
00:00:46,328 --> 00:00:50,051
qui ramène 17 000 années en arrière
aux fresques de Lascaux.

15
00:00:50,530 --> 00:00:51,385
De plus,

16
00:00:51,759 --> 00:00:53,762
tu joues de la harpe.
Comme si c'était cool.

17
00:00:57,353 --> 00:00:59,476
Est-ce que je peux t'aider ?

18
00:00:59,642 --> 00:01:03,321
Un comic avec une femme dont les seins
peuvent servir de flotteurs.

19
00:01:04,989 --> 00:01:08,588
Désolé. La plupart des gars venant ici
aiment les gros seins.

20
00:01:08,971 --> 00:01:10,362
La plupart en ont.

21
00:01:12,824 --> 00:01:15,418
La nouvelle expansion
des Seigneurs de Ka'a est sortie.

22
00:01:15,543 --> 00:01:17,370
Encore une ?
Incroyable.

23
00:01:17,664 --> 00:01:20,233
Ils font qu'inventer
de nouveaux monstres pathétiques

24
00:01:20,358 --> 00:01:23,246
qu'ils mettent sur des cartes
et vendent 25 $.

25
00:01:23,371 --> 00:01:26,629
Comme une taxe secrète
sur les gars qui peuvent pas conclure.

26
00:01:27,253 --> 00:01:28,734
Ils font pas d'efforts.

27
00:01:28,859 --> 00:01:31,665
Vous vous rappelez du pack Satanimal,
avec l'Helléphant ?

28
00:01:31,790 --> 00:01:32,750
Absurde !

29
00:01:32,875 --> 00:01:34,887
Un mauvais éléphant,
envoyé en enfer ?

30
00:01:36,471 --> 00:01:39,235
Qu'aurait-il pu faire pour mériter
la damnation éternelle ?

31
00:01:39,807 --> 00:01:41,234
"Far West et Sorcières" ?

32
00:01:41,359 --> 00:01:45,305
Quel genre de loser
s'amuserait à confronter

33
00:01:45,430 --> 00:01:48,358
Billy the Kid
et le Sorcier Blanc du Nord ?

34
00:01:48,524 --> 00:01:50,438
Un gros loser.

35
00:01:50,563 --> 00:01:53,739
Pour sûr, le gars avec un revolver
bat le vieux et sa baguette.

36
00:01:55,721 --> 00:01:57,034
Attends...

37
00:01:58,691 --> 00:02:01,628
Et si le sorcier jette un sort
de Confusion du Casque

38
00:02:01,753 --> 00:02:03,332
au chapeau de cowboy du Kid ?

39
00:02:03,840 --> 00:02:07,122
Je t'en prie !
On parle de Billy the Kid.

40
00:02:07,247 --> 00:02:09,938
Le sorcier prend un coup entre les yeux
avant d'avoir pu dire

41
00:02:10,063 --> 00:02:12,644
"Que fout Billy the Kid
dans le royaume de Ka'a ?"

42
00:02:16,570 --> 00:02:19,103
Il se passe quoi
entre Sheldon et sa copine, Amy ?

43
00:02:19,228 --> 00:02:21,519
- Ils sont en couple ?
- De cinglés. Pourquoi ?

44
00:02:23,115 --> 00:02:24,394
Amy t'intéresse ?

45
00:02:25,208 --> 00:02:29,103
Elle ne m'a pas fusillé du regard
en suçant mon âme et brisant mes boules

46
00:02:29,228 --> 00:02:30,728
par haine et mépris.

47
00:02:31,854 --> 00:02:33,321
J'aime ça, chez une femme.

48
00:02:34,664 --> 00:02:36,907
Tu pourrais demander à Sheldon
si je peux l'inviter ?

49
00:02:37,412 --> 00:02:38,367
Oui, je pense.

50
00:02:39,171 --> 00:02:41,537
Stuart, tranche pour nous.
Qui gagnerait ?

51
00:02:41,875 --> 00:02:43,872
Billy the Kid ou le Sorcier Blanc ?

52
00:02:45,026 --> 00:02:49,022
Si je vous le dis, je vous prive
d'heures d'amusement en perspective

53
00:02:49,147 --> 00:02:54,031
pour le magique
et loufoque prix de 24,95 $.

54
00:02:55,834 --> 00:02:58,303
- J'en prends un.
- Mets-en deux.

55
00:02:58,935 --> 00:03:00,973
Je vous hais, et moi aussi.
Trois.

56
00:03:02,307 --> 00:03:03,516
Je vous apporte ça.

57
00:03:04,894 --> 00:03:06,879
C'était trop facile.

58
00:03:08,899 --> 00:03:10,400
<b>Giggity Team</b>

59
00:03:10,883 --> 00:03:13,032
</b>www.giggityteam.fr</b>

60
00:03:16,237 --> 00:03:19,246
<i>benji1000, BJAM1M, elliekbauer</i>

61
00:03:19,371 --> 00:03:21,988
<i>gaetan753, Roro7302</i>

62
00:03:29,322 --> 00:03:32,572
</b>Saison 5 - Épisode 10</b>
</b>The Flaming Spittoon Acquisition</b>

63
00:03:35,342 --> 00:03:39,038
Je peux te parler de quelque chose ?
C'est un peu embarrassant.

64
00:03:39,894 --> 00:03:41,368
Je sais de quoi il s'agit.

65
00:03:42,472 --> 00:03:44,573
Vu que ta carrière
est à un point mort,

66
00:03:44,698 --> 00:03:46,992
tu te demandes si le temps est venu

67
00:03:47,117 --> 00:03:50,273
d'abandonner tes recherches
et de te mettre à enseigner.

68
00:03:57,577 --> 00:04:00,592
Si je peux te donner un conseil,
considère le changement de discipline.

69
00:04:00,717 --> 00:04:03,056
Pour l'humanité...
peut-être l'Histoire.

70
00:04:03,794 --> 00:04:05,949
L'un des avantages
d'enseigner l'Histoire :

71
00:04:06,074 --> 00:04:07,999
tu n'as pas à créer de choses.

72
00:04:08,634 --> 00:04:12,544
Tu te rappelles de faits passés
et les répètes comme un perroquet.

73
00:04:13,788 --> 00:04:14,901
Tu vas t'amuser.

74
00:04:16,677 --> 00:04:18,093
Non, c'est pas ça.

75
00:04:18,218 --> 00:04:20,636
Stuart est, comme qui dirait,
intéressé par Amy.

76
00:04:20,802 --> 00:04:23,078
Bien sûr !
Elle est très intéressante !

77
00:04:23,203 --> 00:04:25,182
Tu savais qu'à 14 ans,

78
00:04:25,348 --> 00:04:27,935
elle a sectionné les tissus
entre ses doigts de pied ?

79
00:04:32,556 --> 00:04:37,153
Il voulait savoir si tu voyais
un problème à ce qu'il sorte avec elle.

80
00:04:39,626 --> 00:04:41,694
Je ne sais pas quoi répondre.

81
00:04:42,425 --> 00:04:46,301
Amy ne m'appartient pas.
On ne peut appartenir à personne.

82
00:04:46,938 --> 00:04:49,665
En tout cas, pas depuis...

83
00:04:54,232 --> 00:04:55,732
1863.

84
00:04:57,839 --> 00:05:00,175
Le président Lincoln a libéré les...

85
00:05:02,623 --> 00:05:05,417
Esclaves !
Si tu dois enseigner l'histoire,

86
00:05:05,542 --> 00:05:07,174
il faut le savoir !

87
00:05:09,004 --> 00:05:11,807
Tu sais quoi ? Laisse tomber.
Je lui dirai que c'est bon.

88
00:05:12,228 --> 00:05:13,315
C'est discutable.

89
00:05:13,440 --> 00:05:17,604
Aucune chance que Stuart,
un pauvre colporteur de BD,

90
00:05:17,729 --> 00:05:20,259
intéresse un minimum
Amy Farrah Fowler.

91
00:05:20,384 --> 00:05:24,859
Une célèbre neurobiologiste,
capable d'opérer son propre pied,

92
00:05:24,984 --> 00:05:28,525
avec l'oxyde nitrique d'une bombe
de chantilly comme anesthésiant.

93
00:05:30,975 --> 00:05:32,932
Pour mémoire,

94
00:05:33,057 --> 00:05:35,336
je t'ai demandé
comment tu voyais la chose.

95
00:05:35,502 --> 00:05:38,074
Bien, qu'il en soit ainsi.

96
00:05:38,199 --> 00:05:40,408
Bon, revenons à nos moutons.

97
00:05:40,533 --> 00:05:43,802
Que faire d'un physicien dépassé ?

98
00:05:46,435 --> 00:05:47,973
Je suis pas dépassé.

99
00:05:50,890 --> 00:05:53,187
Beaucoup de gens t'aiment
et veulent t'aider.

100
00:05:53,312 --> 00:05:55,872
Mais c'est impossible
si tu n'admets pas le problème.

101
00:06:00,100 --> 00:06:03,971
- Les filles, on a tué la bouteille.
- J'ai bu un demi-verre.

102
00:06:04,096 --> 00:06:05,972
- J'en ai pas bu.
- Ne me jugez pas.

103
00:06:08,410 --> 00:06:12,673
On fait quoi ? Ciné, danser ?
S'allonger un instant ?

104
00:06:14,656 --> 00:06:15,547
Ou alors,

105
00:06:15,672 --> 00:06:18,461
on peut jouer au Twister de Voyage.

106
00:06:19,538 --> 00:06:21,437
Vraiment ?
Twister ?

107
00:06:22,006 --> 00:06:25,033
J'ai passé beaucoup
de soirées ennuyeuses à y jouer.

108
00:06:25,158 --> 00:06:27,970
Ça doit être encore plus marrant
quand on y joue à plusieurs.

109
00:06:30,390 --> 00:06:33,569
Alors, copine ? Une équipe habillée,
l'autre nue ? Je suis habillée !

110
00:06:37,605 --> 00:06:40,635
Je suis trop petite pour ça.
Et pour les grands huit.

111
00:06:40,760 --> 00:06:42,633
Et pour m'asseoir
avec les pieds au sol.

112
00:06:44,320 --> 00:06:47,071
J'espère que t'as apprécié
les cigarettes prénatales, maman.

113
00:06:50,518 --> 00:06:54,665
Ma mère fumait de l'herbe enceinte,
j'ai pas trop mal fini.

114
00:06:54,831 --> 00:06:56,907
J'ai du schnaps à la pêche !
Dieu merci.

115
00:06:58,793 --> 00:07:01,505
- Les filles, il se passe un truc.
- Quoi ?

116
00:07:01,671 --> 00:07:03,477
Je pense qu'un mec m'aime bien.

117
00:07:05,247 --> 00:07:08,422
"Salut, c'est Stuart.
On s'est rencontrés au magasin de BD.

118
00:07:08,845 --> 00:07:11,004
"Accepterais-tu de prendre un café.

119
00:07:11,129 --> 00:07:13,651
"Tu peux dire non, ça peut-être
le coup de pied au cul

120
00:07:13,776 --> 00:07:15,915
"dont j'ai besoin
pour me mettre au Zoloft."

121
00:07:18,438 --> 00:07:20,024
Amy, petite diablesse !

122
00:07:20,190 --> 00:07:23,276
Tu caches bien ton jeu
sous toute cette laine et ce polyester.

123
00:07:25,234 --> 00:07:27,864
Tu vas faire quoi ?
Il ne sait pas que tu as un copain ?

124
00:07:28,030 --> 00:07:30,188
Elle a pas de copain.
Elle a un Sheldon.

125
00:07:31,988 --> 00:07:33,367
Tu aimes bien Stuart ?

126
00:07:33,798 --> 00:07:34,788
Je sais pas.

127
00:07:34,954 --> 00:07:36,082
Il est gentil.

128
00:07:36,207 --> 00:07:37,189
Il est drôle.

129
00:07:37,314 --> 00:07:40,623
Il a le teint pâle,
une thyroïde hyperactive.

130
00:07:40,748 --> 00:07:42,032
Assez sexy.

131
00:07:44,101 --> 00:07:47,509
Chérie, on aime tous Sheldon
mais vous êtes ensemble depuis 1 an.

132
00:07:47,675 --> 00:07:50,011
Si ça mène nulle part,
y a pas de mal à voir ailleurs.

133
00:07:50,809 --> 00:07:53,557
Ils sont pas fiancés
comme Howie et moi.

134
00:07:53,723 --> 00:07:55,742
À mon avis, les gens fiancés
peuvent aussi.

135
00:07:55,867 --> 00:07:57,103
Beaucoup d'options.

136
00:08:07,271 --> 00:08:08,364
Où est Stuart ?

137
00:08:09,417 --> 00:08:10,418
Sorti.

138
00:08:13,062 --> 00:08:16,620
- Qui es-tu ?
- Dale. Je m'occupe de la boutique.

139
00:08:20,058 --> 00:08:21,915
- Vraiment ?
- Ouais...

140
00:08:22,040 --> 00:08:23,879
Je comprends pas non plus.

141
00:08:27,323 --> 00:08:31,178
Je veux me faire rembourser
l'extension de "Far West et Sorcières".

142
00:08:31,344 --> 00:08:34,217
Désolé, je fais pas les retours.
C'est dur.

143
00:08:36,495 --> 00:08:37,496
Bien sûr.

144
00:08:39,185 --> 00:08:40,729
Stuart revient quand ?

145
00:08:40,895 --> 00:08:44,253
Je sais pas.
Il boit un café avec une fille.

146
00:08:47,574 --> 00:08:48,779
Je me suis trompé.

147
00:08:50,277 --> 00:08:51,073
Ça va ?

148
00:08:52,403 --> 00:08:53,580
Est-ce que ça va ?

149
00:08:54,393 --> 00:08:58,872
Ma vie me mène vers un prix Nobel
et des villes nommées en mon honneur.

150
00:08:59,038 --> 00:09:02,901
Mes dents de sagesse sont en place.
Pas besoin de les enlever.

151
00:09:03,026 --> 00:09:05,921
Et mon transit est réglé
comme une horloge suisse.

152
00:09:08,449 --> 00:09:09,849
Est-ce que ça va ?

153
00:09:11,718 --> 00:09:12,970
Moi aussi, ça va !

154
00:09:22,445 --> 00:09:24,884
Bill Witchcock sauvage.

155
00:09:27,549 --> 00:09:29,740
Une tribu d'Amérindiens.

156
00:09:35,249 --> 00:09:36,834
Crachoir de feu.

157
00:09:37,850 --> 00:09:40,288
Au passage, je suis très déçu par vous,
bande de bouviers.

158
00:09:41,442 --> 00:09:44,084
On joue pour la 1e fois à
"Far West et Sorcières",

159
00:09:44,250 --> 00:09:46,627
et je suis le seul à m'être déguisé.

160
00:09:48,080 --> 00:09:49,172
<i>Crache.</i>

161
00:09:50,821 --> 00:09:53,065
On ne va pas porter de chapeaux
de cow-boys.

162
00:09:53,190 --> 00:09:54,177
C'est ridicule.

163
00:09:54,343 --> 00:09:57,607
Et mes bottes et mes éperons,
ils sont ridicules aussi ?

164
00:09:59,260 --> 00:10:00,892
- Assurément.
- Très.

165
00:10:01,724 --> 00:10:04,825
J'étais ridicule quand je me suis
déguisé en Lynx de l'enfer

166
00:10:04,950 --> 00:10:07,121
à la sortie de "Animaux Sataniques" ?

167
00:10:08,711 --> 00:10:10,027
- Assurément.
- Très.

168
00:10:12,062 --> 00:10:13,572
Bon, d'accord.
Jouons.

169
00:10:14,209 --> 00:10:17,033
On devrait pas le brusquer.
Amy sort avec Stuart, ce soir.

170
00:10:17,436 --> 00:10:21,404
Attends... Tu vas me dire
que la personnalité unique de Sheldon,

171
00:10:21,529 --> 00:10:23,962
basée sur la condescendance
et d'abstinence,

172
00:10:24,087 --> 00:10:25,792
ne suffit pas à retenir une femme ?

173
00:10:30,087 --> 00:10:33,091
Patati patata, on est des femmes
en train de faire leur lessive ?

174
00:10:33,257 --> 00:10:37,046
Ou on est des hommes, en train de jouer
à un jeu fantastique et magique ?

175
00:10:39,744 --> 00:10:40,763
Désolé.

176
00:10:41,280 --> 00:10:42,892
Tipi zarbi.

177
00:10:45,725 --> 00:10:47,475
Annie Ogrely.

178
00:10:49,992 --> 00:10:51,659
Tour de passe-passe Pocahontas.

179
00:10:52,860 --> 00:10:55,272
Et je vous ferai remarquer
que c'est vous trois

180
00:10:55,397 --> 00:10:57,908
qui êtes obsédés par Stuart et Amy,
pas moi.

181
00:10:58,074 --> 00:10:59,492
Demandez-vous donc.

182
00:10:59,658 --> 00:11:01,453
Qui est ridicule, maintenant ?

183
00:11:10,564 --> 00:11:11,963
- Toi.
- Sans hésiter.

184
00:11:14,757 --> 00:11:15,810
Regardez !

185
00:11:15,935 --> 00:11:19,271
L'édition limitée Deluxe
de l'expansion "Far West et Sorcières"

186
00:11:19,396 --> 00:11:21,641
dans une boîte numérotée et signée !

187
00:11:21,766 --> 00:11:22,933
Allez !

188
00:11:23,625 --> 00:11:25,519
On vient d'acheter l'édition normale.

189
00:11:26,004 --> 00:11:27,300
L'étoile du shérif !

190
00:11:28,856 --> 00:11:30,633
C'est aussi une baguette magique.

191
00:11:33,190 --> 00:11:35,140
Avec un hologramme ?
Sympa !

192
00:11:36,256 --> 00:11:37,155
T'as vu ça ?

193
00:11:37,321 --> 00:11:39,783
Je suis dans la matrice Leonard.
Je vois tout.

194
00:11:40,604 --> 00:11:43,745
Sans déconner...
T'es ami avec Stuart sur Facebook ?

195
00:11:43,911 --> 00:11:46,711
- Je croyais que t'aimais plus Facebook.
- Ne sois pas bête.

196
00:11:46,836 --> 00:11:50,335
Je suis fan de tout ce qui remplace
un vrai contact humain.

197
00:11:53,004 --> 00:11:55,340
Tu veux juste savoir
comment s'est passé leur rencard.

198
00:11:55,655 --> 00:11:58,611
Vraiment ? Tu crois
que ça m'intéresse de savoir qu'un homme

199
00:11:58,736 --> 00:12:01,332
"partage un café au lait
avec une fille éblouissante" ?

200
00:12:02,430 --> 00:12:06,197
- Ça se voit tellement.
- Tu es libre de penser ce que tu veux.

201
00:12:07,140 --> 00:12:09,669
Je retire Rajesh Koothrappali
de mes amis.

202
00:12:10,396 --> 00:12:11,814
T'es sérieux là ?

203
00:12:12,605 --> 00:12:15,170
Il va rater tes super mises à jour
de statut.

204
00:12:15,295 --> 00:12:18,655
Genre "Dingue que j'ai tant attendu
pour faire mes propres pots-pourris" !

205
00:12:20,406 --> 00:12:22,957
Pourquoi tu n'admets pas
que tu as des sentiments pour elle

206
00:12:23,082 --> 00:12:25,370
et que la voir sortir avec d'autres
te blesse ?

207
00:12:25,536 --> 00:12:27,881
Je retire Leonard Hofstadter
de mes amis.

208
00:12:29,248 --> 00:12:32,585
J'ai une idée radicale. Joue-la
à l'ancienne, dans un duel avec Stuart.

209
00:12:32,751 --> 00:12:34,213
Rien n'excite plus les filles

210
00:12:34,379 --> 00:12:38,383
que voir deux maigrichons
se faire de l'air avec les yeux fermés !

211
00:12:41,021 --> 00:12:42,971
Je retire Howard Wolowitz
de mes amis.

212
00:12:44,221 --> 00:12:46,405
Tu nous as tous supprimés.
Je peux avoir ton PC ?

213
00:12:46,530 --> 00:12:49,260
Faut que j'achète
cette stupide boîte collector.

214
00:12:52,146 --> 00:12:54,204
- Qui c'est la meilleure ?
- Penny.

215
00:12:54,329 --> 00:12:55,992
- Qui c'est la meilleure ?
- Penny.

216
00:12:56,117 --> 00:12:57,944
- Qui c'est la meilleure ?
- Penny.

217
00:12:58,945 --> 00:13:00,948
Bonjour, Sheldon.
Entre.

218
00:13:01,114 --> 00:13:03,202
- Merci.
- Quoi de neuf ?

219
00:13:03,327 --> 00:13:08,130
Je suis venu te demander
si tu voudrais bien sortir avec moi.

220
00:13:10,374 --> 00:13:11,375
Pardon ?

221
00:13:12,378 --> 00:13:14,170
Un rencard.
Toi et moi.

222
00:13:14,295 --> 00:13:16,106
Aller dîner.
Danser.

223
00:13:16,231 --> 00:13:18,352
Ou peut-être un championnat de boxe.

224
00:13:19,882 --> 00:13:22,045
Me dis pas
que tu veux rendre Amy jalouse ?

225
00:13:23,787 --> 00:13:26,846
Pourquoi tout le monde est si captivé
par Amy et Stuart ?

226
00:13:26,971 --> 00:13:30,811
Et par le fait qu'ils prennent un café
ou couchent ensemble, ce soir.

227
00:13:32,833 --> 00:13:34,274
Bon, écoute-moi bien.

228
00:13:34,399 --> 00:13:37,025
Jouer à ce genre de jeu
ne t'aidera pas à la récupérer.

229
00:13:37,191 --> 00:13:39,351
Je ne veux pas la récupérer.

230
00:13:39,476 --> 00:13:41,473
Mais, par curiosité,
comment je dois faire ?

231
00:13:43,168 --> 00:13:45,016
Je vais te raconter une histoire.

232
00:13:45,141 --> 00:13:47,744
J'aimais un garçon,
et je ne lui ai jamais dit.

233
00:13:47,910 --> 00:13:49,913
Il a fini par sortir
avec quelqu'un d'autre,

234
00:13:50,079 --> 00:13:51,981
et je l'ai toujours regretté.

235
00:13:52,106 --> 00:13:54,042
Tu vois où je veux en venir ?

236
00:13:54,643 --> 00:13:55,772
Je crois bien.

237
00:13:56,947 --> 00:13:58,237
Je suis le gars.

238
00:14:02,846 --> 00:14:04,496
Non, c'est pas toi.

239
00:14:04,621 --> 00:14:05,717
Tu es sûre ?

240
00:14:05,842 --> 00:14:07,514
Ça expliquerait tant de choses !

241
00:14:07,639 --> 00:14:10,055
Ta constante présence
dans mon appartement.

242
00:14:10,180 --> 00:14:12,936
Ce déroutant badinage avec Leonard
juste pour être près de moi.

243
00:14:13,102 --> 00:14:15,674
Le fait que tu m'appelles
"chéri" tout le temps.

244
00:14:16,480 --> 00:14:17,566
Comme tous.

245
00:14:17,732 --> 00:14:18,734
Traînée.

246
00:14:22,008 --> 00:14:25,323
Ce que je veux te dire, c'est prends-les
à deux mains et va parler à Amy.

247
00:14:25,843 --> 00:14:27,562
"Prends-les à deux mains ?"

248
00:14:27,687 --> 00:14:29,240
Quoi, des chaussures ?

249
00:14:31,820 --> 00:14:34,457
Chéri, t'es vraiment pas le gars.

250
00:14:41,473 --> 00:14:44,500
Si tu t'ennuies, on peut y aller.
Je comprendrais.

251
00:14:47,121 --> 00:14:48,555
Non, je passe un bon moment.

252
00:14:49,486 --> 00:14:51,015
Ne te moque pas de moi.

253
00:14:53,935 --> 00:14:55,526
Excusez-moi.
Pardon.

254
00:15:07,818 --> 00:15:09,659
Qu'est-ce que tu fais là ?

255
00:15:09,984 --> 00:15:12,743
La pensée de toi assise
dans une obscure salle de cinéma

256
00:15:12,868 --> 00:15:15,665
avec un personnage tel que Stuart
m'est repoussante.

257
00:15:17,931 --> 00:15:19,085
Ne m'en veux pas.

258
00:15:19,251 --> 00:15:20,551
Pas de problème.

259
00:15:20,878 --> 00:15:23,559
Bien que "repoussant"
soit un mot un peu fort.

260
00:15:28,737 --> 00:15:30,797
Désolé que ça te mette mal à l'aise.

261
00:15:30,922 --> 00:15:33,691
Mais selon les paramètres
présentement établis de notre relation,

262
00:15:33,816 --> 00:15:36,728
je peux être dans des
situations repoussantes si je le veux.

263
00:15:36,894 --> 00:15:38,563
Encore une fois...

264
00:15:38,729 --> 00:15:40,691
Stuart, voyons.
Tu es malpoli.

265
00:15:43,150 --> 00:15:44,563
Rien d'autre ?

266
00:15:45,599 --> 00:15:48,932
Je considère
que nous pourrions penser à changer

267
00:15:49,057 --> 00:15:51,660
le paradigme de notre relation.

268
00:15:54,206 --> 00:15:55,306
Je t'écoute.

269
00:15:56,377 --> 00:16:00,316
En considérant que rien ne change
en quoi que ce soit,

270
00:16:00,441 --> 00:16:02,170
physiquement ou autre,

271
00:16:02,649 --> 00:16:04,756
je n'objecterais pas le fait

272
00:16:04,922 --> 00:16:08,512
de ne plus te qualifier
en tant que

273
00:16:08,637 --> 00:16:10,308
en tant que "pas ma petite amie."

274
00:16:17,089 --> 00:16:18,378
Intéressant.

275
00:16:18,503 --> 00:16:20,786
Maintenant,
essaye sans la quadruple négation.

276
00:16:22,284 --> 00:16:23,817
Tu deviens impossible !

277
00:16:25,288 --> 00:16:26,441
Salut, Stuart.

278
00:16:29,347 --> 00:16:30,348
Bien.

279
00:16:32,150 --> 00:16:33,151
Amy...

280
00:16:35,277 --> 00:16:37,056
Veux-tu être ma petite amie ?

281
00:16:45,389 --> 00:16:47,285
- Oui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.

282
00:16:49,155 --> 00:16:50,593
Désolé d'avoir dérangé.

283
00:16:50,759 --> 00:16:52,398
Amusez-vous bien.

284
00:16:52,523 --> 00:16:54,262
Voilà un dollar pour ta peine.

285
00:16:54,387 --> 00:16:56,300
Achète-toi des Skittles.

286
00:17:03,219 --> 00:17:06,067
Donc, à part quand tu as décidé
d'amener ta relation

287
00:17:06,233 --> 00:17:08,161
au niveau supérieur
avec quelqu'un d'autre,

288
00:17:08,286 --> 00:17:09,493
c'était sympa.

289
00:17:12,253 --> 00:17:14,284
Oui, merci de me raccompagner.

290
00:17:14,450 --> 00:17:15,660
Je t'en prie.

291
00:17:21,550 --> 00:17:23,387
Dépêchez-vous un peu.

292
00:17:29,006 --> 00:17:30,591
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

293
00:17:33,376 --> 00:17:35,953
Essaye de comprendre.
La demoiselle a dit "bonne nuit".

294
00:17:40,281 --> 00:17:42,103
Comment t'es rentré ici ?

295
00:17:42,269 --> 00:17:44,437
Tu vas me harceler
comme ça tout le temps

296
00:17:44,562 --> 00:17:46,232
maintenant que t'es ma petite amie ?

297
00:17:49,028 --> 00:17:50,403
Heureusement, j'ai fait ça.

298
00:17:51,041 --> 00:17:51,946
C'est quoi ?

299
00:17:52,259 --> 00:17:55,683
Je te présente le Pacte de Relation.

300
00:17:59,745 --> 00:18:02,648
Une contraignante convention,
qui, dans ses 31 pages,

301
00:18:02,773 --> 00:18:04,474
énumère, itère et codifie

302
00:18:04,599 --> 00:18:07,435
les droits et devoirs
de Sheldon Lee Cooper,

303
00:18:07,560 --> 00:18:09,464
ici nommé "le petit ami"

304
00:18:09,630 --> 00:18:12,675
et d'Amy Farrah Fowler, ici nommée

305
00:18:12,841 --> 00:18:14,085
"la petite amie".

306
00:18:16,622 --> 00:18:18,127
C'est si romantique.

307
00:18:20,140 --> 00:18:21,851
Ainsi est l'indemnisation mutuelle.

308
00:18:25,790 --> 00:18:29,641
Commence à parcourir le texte pendant
que je prépare mon tampon de notaire.

309
00:18:31,145 --> 00:18:33,210
"Section 5 : se tenir la main."

310
00:18:33,335 --> 00:18:36,210
"Se tenir la main n'est autorisé
que dans les circonstances suivantes."

311
00:18:36,335 --> 00:18:39,204
"A : L'une des deux parties est
sur le point de tomber d'une falaise,

312
00:18:39,329 --> 00:18:40,912
"d'un précipice ou rebord."

313
00:18:41,078 --> 00:18:43,415
"B : L'une des deux parties mérite
une poignée de main

314
00:18:43,581 --> 00:18:45,580
"après avoir gagné un prix Nobel."

315
00:18:46,338 --> 00:18:48,586
"C : Support moral durant un vaccin."

316
00:18:52,433 --> 00:18:55,510
- Plutôt restrictif.
- Tu peux faire appel à un avocat.

317
00:19:08,564 --> 00:19:10,483
Penny, main droite sur rouge.

318
00:19:10,649 --> 00:19:11,724
Oui, entendu.

319
00:19:11,849 --> 00:19:13,331
Je suis sur le rouge !

320
00:19:15,160 --> 00:19:16,210
Bernadette,

321
00:19:17,478 --> 00:19:19,078
pied gauche sur jaune.

322
00:19:21,160 --> 00:19:24,664
On devrait faire du limbo, après.
Je suis la reine du limbo.

323
00:19:26,676 --> 00:19:30,075
Penny.
Amy. Bernadette.

324
00:19:31,989 --> 00:19:33,164
C'est mon copain.

325
00:19:33,289 --> 00:19:34,465
C'est ouvert !

326
00:19:35,908 --> 00:19:37,093
J'ai une écharde.

327
00:19:38,840 --> 00:19:40,096
Et alors ?

328
00:19:40,579 --> 00:19:43,291
Pacte de Relation, section 4 :
"Petits bobos."

329
00:19:43,416 --> 00:19:44,892
Tu dois t'en occuper.

330
00:19:45,788 --> 00:19:47,369
J'aurai dû appeler un avocat.

331
00:19:51,079 --> 00:19:52,650
Il reste plus que nous deux.

332
00:20:03,786 --> 00:20:04,870
Y a plus de vin !

333
00:20:05,036 --> 00:20:06,289
Tu devrais conduire.

