1
00:00:03,134 --> 00:00:04,766
Super pot de départ.

2
00:00:04,891 --> 00:00:05,941
Je suppose.

3
00:00:06,066 --> 00:00:08,260
C'est dommage
que le professeur Rothman

4
00:00:08,385 --> 00:00:09,965
ait dû se retirer.

5
00:00:10,090 --> 00:00:12,541
L'université n'avait pas le choix.
Il a craqué.

6
00:00:12,666 --> 00:00:15,558
Ça arrive tout le temps
aux physiciens.

7
00:00:16,393 --> 00:00:18,340
Combien de temps
Sheldon va-t-il tenir ?

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,174
Ces crevettes ont la même taille.

9
00:00:22,299 --> 00:00:24,191
Y a aucun ordre pour les manger.

10
00:00:26,691 --> 00:00:28,234
Plus très longtemps.

11
00:00:29,654 --> 00:00:31,991
Regardez, son bureau est libre.

12
00:00:32,776 --> 00:00:33,777
C'est triste.

13
00:00:34,162 --> 00:00:35,163
En effet.

14
00:00:37,033 --> 00:00:38,038
Preum's.

15
00:00:41,721 --> 00:00:42,909
Ça va les gars ?

16
00:00:43,651 --> 00:00:45,296
Que fais-tu là ?

17
00:00:45,462 --> 00:00:47,479
Je mesure mon nouveau bureau
pour les rideaux.

18
00:00:48,173 --> 00:00:51,177
Ce n'est pas ton bureau.
Il n'a pas encore été assigné.

19
00:00:51,343 --> 00:00:53,775
J'ai dit preum's à Noël
quand le professeur a tenté

20
00:00:53,900 --> 00:00:55,890
de s'accoupler avec les jouets.

21
00:00:57,349 --> 00:00:58,295
Preum's ?

22
00:00:58,420 --> 00:01:00,311
C'est une université,
pas une aire de jeu.

23
00:01:00,477 --> 00:01:03,317
Les bureaux ne sont pas assignés
quand quelqu'un dit preum's.

24
00:01:03,442 --> 00:01:05,081
- Tu l'as fait.
- Tais-toi !

25
00:01:05,997 --> 00:01:08,112
Les bureaux sont assignés
par ancienneté.

26
00:01:08,237 --> 00:01:10,154
J'étais là en premier à l'université.

27
00:01:10,320 --> 00:01:13,595
Et moi, en premier pour le bureau.
Je suis le lève-tôt légendaire.

28
00:01:15,572 --> 00:01:17,772
- Messieurs.
- Professeur Rothman.

29
00:01:21,967 --> 00:01:22,971
Bonsoir.

30
00:01:28,114 --> 00:01:30,090
J'adore les hommes
qui portent des chapeaux.

31
00:01:31,611 --> 00:01:33,361
Ils sont si distingués.

32
00:01:36,412 --> 00:01:37,911
Giggity Team

33
00:01:38,538 --> 00:01:40,688
www.u-sub.net\Nwww.giggityteam.fr

34
00:01:44,814 --> 00:01:48,682
benji1000, elliekbauer,
Reaven, Romain, Syliya

35
00:01:59,200 --> 00:02:02,150
Saison 5 - Épisode 17
<i>The Rothman Disintegration</i>

36
00:02:06,539 --> 00:02:09,505
- J'ai un petit truc pour toi.
- Quoi donc ?

37
00:02:14,468 --> 00:02:15,761
C'est énorme !

38
00:02:16,456 --> 00:02:20,099
- Ce que t'as fait pour moi est énorme.
- Je n'ai rien fait du tout.

39
00:02:20,265 --> 00:02:22,978
Avant de te rencontrer,
je faisais partie des meubles.

40
00:02:23,103 --> 00:02:24,315
Regarde-moi à présent.

41
00:02:24,440 --> 00:02:26,962
Je ressemble à une fêtarde branchée.

42
00:02:28,314 --> 00:02:29,741
Avec des amis, un copain,

43
00:02:29,866 --> 00:02:32,903
et un nouveau soutif
qui s'attache par l'avant.

44
00:02:34,446 --> 00:02:35,281
Ouvre-le.

45
00:02:46,573 --> 00:02:48,627
Je voulais t'offrir un truc
que tu n'avais pas.

46
00:02:52,716 --> 00:02:54,548
Je sais pas quoi dire.

47
00:02:56,329 --> 00:02:58,729
- Est-ce que tu aimes ?
- Si j'aime ?

48
00:03:01,060 --> 00:03:04,542
- Où tu vas l'accrocher ?
- Mon Dieu, l'accrocher...

49
00:03:05,740 --> 00:03:08,897
Il faut que j'aille chercher
un marteau et des clous...

50
00:03:09,063 --> 00:03:10,357
Aucun souci.

51
00:03:11,867 --> 00:03:14,062
Tu as tout amené.

52
00:03:21,109 --> 00:03:22,885
Je l'ai trouvé.
Il est aux toilettes.

53
00:03:25,236 --> 00:03:27,875
- Ça peut pas attendre ?
- Ça ne sera pas long.

54
00:03:28,041 --> 00:03:31,482
Vous réalisez que je suis votre chef
et que je tiens mon pénis ?

55
00:03:32,519 --> 00:03:35,054
Laisse-lui un peu d'intimité.

56
00:03:35,179 --> 00:03:38,135
Désolé, ce mec n'a aucunes limites.

57
00:03:39,047 --> 00:03:40,346
Que voulez-vous ?

58
00:03:40,512 --> 00:03:43,599
Pouvez-vous dire à ce fou
que le bureau du professeur me revient ?

59
00:03:43,765 --> 00:03:45,768
Vous pouvez pas régler ça
avec votre chef ?

60
00:03:45,934 --> 00:03:48,604
On a essayé, son assistant a dit
qu'il était en congés.

61
00:03:48,770 --> 00:03:52,212
Bien qu'on ait entendu la fenêtre
de son bureau s'ouvrir et se fermer.

62
00:03:53,065 --> 00:03:55,463
J'ai une tâche à accomplir

63
00:03:55,588 --> 00:03:56,987
qui s'avère être difficile.

64
00:03:59,387 --> 00:04:03,170
Je ne veux pas être alarmiste,
mais une difficulté à uriner

65
00:04:03,295 --> 00:04:05,871
peut être le symptôme
d'une hyperplasie de la prostate.

66
00:04:06,952 --> 00:04:09,782
Je peux vous envoyer le lien
d'une vidéo YouTube

67
00:04:09,907 --> 00:04:12,461
qui montre comment faire soi-même
son examen rectal.

68
00:04:14,838 --> 00:04:17,060
Un conseil,
coupez-vous les ongles avant.

69
00:04:19,732 --> 00:04:20,844
Ignorez-le.

70
00:04:21,010 --> 00:04:24,699
Un jeune homme comme vous
doit avoir une prostate saine.

71
00:04:24,824 --> 00:04:27,141
Il essaie de vous
passer de la pommade.

72
00:04:27,266 --> 00:04:31,263
D'ailleurs, la pommade rectale
est un excellent lubrifiant.

73
00:04:32,086 --> 00:04:34,883
Messieurs, je vous laisse régler
cette affaire entre vous,

74
00:04:35,008 --> 00:04:37,027
car vous êtes
de brillants scientifiques.

75
00:04:37,374 --> 00:04:39,656
Et surtout, je me contrefiche

76
00:04:39,781 --> 00:04:42,241
de qui héritera
du bureau du professeur Rothman.

77
00:04:48,811 --> 00:04:50,416
Tant qu'on est là...

78
00:04:56,292 --> 00:04:57,673
C'est ma place.

79
00:05:15,738 --> 00:05:17,196
Elle est grande.

80
00:05:18,435 --> 00:05:19,862
Si grande...

81
00:05:20,793 --> 00:05:22,677
- Et moche !
- Si moche...

82
00:05:24,434 --> 00:05:26,744
- Qu'est-ce que je vais faire ?
- Je sais pas.

83
00:05:26,869 --> 00:05:28,744
Si tu l'enlèves,
ça lui brisera le coeur !

84
00:05:29,431 --> 00:05:30,998
Regarde ce visage...

85
00:05:31,437 --> 00:05:35,574
Cet énorme et dérangeant
visage de fou.

86
00:05:38,604 --> 00:05:40,299
Tu penses que je pourrai m'y faire ?

87
00:05:40,687 --> 00:05:41,684
Ça dépend.

88
00:05:41,809 --> 00:05:44,052
T'aimes ressembler à un homme
sur les photos ?

89
00:05:47,363 --> 00:05:50,467
- Elle peut pas rester !
- Tu vas dire quoi à Amy ?

90
00:05:51,159 --> 00:05:54,772
Je peux lui dire que t'es jalouse,
car t'es pas dessus ?

91
00:05:54,938 --> 00:05:57,337
Oh non !
Et si elle m'en offrait un ?

92
00:06:00,429 --> 00:06:03,887
J'ai une photo de la mère d'Howard
se faisant faire des tresses africaines.

93
00:06:04,012 --> 00:06:05,366
J'ai assez souffert.

94
00:06:06,493 --> 00:06:08,778
Je pourrais l'enlever et le remettre
quand elle vient,

95
00:06:08,903 --> 00:06:10,120
mais c'est lourd.

96
00:06:10,935 --> 00:06:13,621
Dommage que tu sois pas
aussi forte que le mec du tableau.

97
00:06:18,122 --> 00:06:18,921
Regarde.

98
00:06:19,318 --> 00:06:23,485
J'ai payé 25 dollars à un gamin sur eBay
pour la baguette d'Harry Potter.

99
00:06:23,610 --> 00:06:25,656
Il m'a envoyé un bout de bois.

100
00:06:28,554 --> 00:06:31,219
Il est allé dans son jardin
et a ramassé un bout de bois.

101
00:06:33,494 --> 00:06:35,000
Il est numéroté.

102
00:06:35,725 --> 00:06:37,856
Une édition limitée !
Sympa.

103
00:06:39,816 --> 00:06:42,684
- Ça doit être Kripke.
- Qu'est-ce qu'il vient faire ici ?

104
00:06:42,809 --> 00:06:45,280
Nous allons décider comme des gentlemen
à qui ira le bureau.

105
00:06:45,612 --> 00:06:48,158
Et si ça ne marche pas,
j'empoisonnerai son thé.

106
00:06:51,416 --> 00:06:52,487
Entre.

107
00:06:53,151 --> 00:06:56,291
Je fais du thé.
En veux-tu une tasse ?

108
00:06:56,457 --> 00:06:59,378
Est-ce que je porte une robe d'été ?
Non, je n'en veux pas.

109
00:07:01,023 --> 00:07:02,881
Passons aux choses sérieuses.

110
00:07:03,047 --> 00:07:03,847
Bien.

111
00:07:03,972 --> 00:07:07,678
- Afin de préserver notre amitié...
- On n'est pas amis.

112
00:07:08,873 --> 00:07:10,806
C'est un peu dur à entendre,
mais d'accord.

113
00:07:12,038 --> 00:07:13,091
Comme tu le sais,

114
00:07:13,216 --> 00:07:16,353
l'essence même de la diplomatie
est le compromis.

115
00:07:16,704 --> 00:07:18,939
Ainsi, je te propose
la chose suivante.

116
00:07:19,444 --> 00:07:21,827
Je prendrai le bureau de Rothman,

117
00:07:21,952 --> 00:07:25,317
et tu feras en sorte
que cela te convienne.

118
00:07:27,622 --> 00:07:30,113
Et si je prenais
le bureau de Rothman,

119
00:07:30,238 --> 00:07:32,160
et que tu allais sucer des cailloux ?

120
00:07:39,302 --> 00:07:41,420
Tu es sûr de ne pas vouloir de thé ?

121
00:07:42,712 --> 00:07:45,882
Et si vous décidiez avec
Papier-Cailloux-Ciseaux-Lézard-Spock ?

122
00:07:48,287 --> 00:07:49,553
C'est quoi ce truc ?

123
00:07:50,911 --> 00:07:54,366
Papier-Cailloux-Ciseaux-Lézard-Spock
a été créé par le pionnier d'Internet

124
00:07:54,491 --> 00:07:58,147
Sam Kass, comme une amélioration
du classique Papier-Cailloux-Ciseaux.

125
00:07:58,272 --> 00:07:59,563
Saluons tous Sam Kass.

126
00:08:02,978 --> 00:08:05,137
- Comment ça marche ?
- C'est très simple.

127
00:08:05,262 --> 00:08:07,986
Les ciseaux coupent le papier,
le papier couvre le caillou.

128
00:08:08,111 --> 00:08:10,859
Le caillou écrase le lézard,
le lézard empoisonne Spock.

129
00:08:10,984 --> 00:08:14,088
Spock écrase les ciseaux,
les ciseaux décapitent le lézard.

130
00:08:14,213 --> 00:08:17,076
Le lézard mange le papier,
le papier réfute Spock.

131
00:08:17,201 --> 00:08:18,982
Spock vaporise la pierre.

132
00:08:19,107 --> 00:08:21,833
Et comme depuis toujours,
le caillou écrase les ciseaux.

133
00:08:26,898 --> 00:08:28,425
Désolé.
Tu peux répéter ?

134
00:08:30,114 --> 00:08:32,843
Bien sûr. Les ciseaux coupent
le papier, qui couvre le caillou.

135
00:08:32,968 --> 00:08:35,208
Le caillou écrase le lézard,
qui empoisonne Spock.

136
00:08:35,333 --> 00:08:38,018
Spock écrase les ciseaux,
qui décapitent le lézard.

137
00:08:38,184 --> 00:08:40,483
Le lézard mange le papier,
qui réfute Spock.

138
00:08:40,608 --> 00:08:44,244
Spock vaporise la pierre, et comme
toujours, le caillou écrase les ciseaux.

139
00:08:47,793 --> 00:08:50,500
- J'y suis presque. Encore ?
- Les ciseaux coupent la feuille.

140
00:08:50,625 --> 00:08:52,718
- Le papier couvre...
- Arrête.

141
00:08:52,843 --> 00:08:54,076
Il te mène en bateau.

142
00:08:55,321 --> 00:08:56,161
Ah bon ?

143
00:08:56,863 --> 00:08:57,788
Très bien...

144
00:08:58,297 --> 00:09:00,255
On dirait
que nous sommes dans une impasse.

145
00:09:00,380 --> 00:09:03,584
Je ne vois pas d'autre solution
que de te défier en duel.

146
00:09:03,709 --> 00:09:05,955
Je te giflerais avec un gant,
mais la semaine passée,

147
00:09:06,080 --> 00:09:07,631
j'ai rangé mes affaires d'hiver.

148
00:09:09,245 --> 00:09:11,885
On est au XXIe siècle.
Vous pouvez pas vous battre en duel.

149
00:09:12,051 --> 00:09:13,463
Attends un peu.

150
00:09:16,974 --> 00:09:18,474
Tu sais bien tirer ?

151
00:09:20,560 --> 00:09:22,187
Avec l'esprit !

152
00:09:22,685 --> 00:09:25,897
Un concours de connaissances,
et tu peux choisir le domaine.

153
00:09:26,022 --> 00:09:29,121
Un quiz <i>Star Trek</i>,
un quiz <i>Star Trek : Next Generation</i>,

154
00:09:29,246 --> 00:09:32,614
<i>Star Trek : Deep Space Nine</i>,
<i>Star Trek : Voyager</i>,

155
00:09:32,780 --> 00:09:34,602
ou les maquettes de trains.

156
00:09:36,549 --> 00:09:39,413
Les quiz sont à ton avantage.
Tu as une mémoire visuelle.

157
00:09:39,579 --> 00:09:42,080
Et j'ai pas regardé <i>Star Trek</i>
depuis que j'ai appris

158
00:09:42,205 --> 00:09:44,876
que la boîte de striptease,
près de chez moi, a un buffet gratuit.

159
00:09:47,337 --> 00:09:49,672
Va falloir trouver un truc
où vous avez le même niveau.

160
00:09:49,947 --> 00:09:51,842
Y a pas un truc
auquel vous êtes nuls ?

161
00:09:52,404 --> 00:09:53,405
Le sport.

162
00:10:02,751 --> 00:10:04,128
On fait du un contre-un.

163
00:10:04,253 --> 00:10:06,732
Le premier qui en met cinq a gagné.
Des questions ?

164
00:10:07,857 --> 00:10:09,012
Cinq quoi ?

165
00:10:11,174 --> 00:10:12,529
Ballons dans le panier.

166
00:10:29,978 --> 00:10:30,979
Sortie ?

167
00:10:40,732 --> 00:10:43,226
Temps mort.
J'ai plus d'espace.

168
00:10:47,005 --> 00:10:49,399
Tu te souviens
de ce que les brutes nous faisaient ?

169
00:10:51,109 --> 00:10:52,319
Je comprends.

170
00:11:05,456 --> 00:11:07,881
- Il l'a fait exprès !
- Non.

171
00:11:08,006 --> 00:11:10,806
Rien de ce que vous faites
n'est fait exprès.

172
00:11:13,612 --> 00:11:14,925
Oubliez tout.

173
00:11:15,091 --> 00:11:16,854
On va jouer ça en trois lancers.

174
00:11:16,979 --> 00:11:19,596
Le premier qui marque
gagne le bureau.

175
00:11:19,762 --> 00:11:21,348
Tu rends ça trop facile.

176
00:11:21,724 --> 00:11:23,328
Malheureusement, non.

177
00:11:27,370 --> 00:11:28,864
La Force, Sheldon.

178
00:11:29,317 --> 00:11:30,815
Utilise la Force.

179
00:11:35,277 --> 00:11:36,822
Il me faudra plus de Force.

180
00:11:40,147 --> 00:11:41,910
Je vais te briser le coeur.

181
00:11:47,044 --> 00:11:48,427
Ça fait des points ?

182
00:12:09,419 --> 00:12:13,150
Bon, ça fait 45 minutes.
C'est plus drôle. Faisons autre chose.

183
00:12:14,859 --> 00:12:16,111
Que proposes-tu ?

184
00:12:17,071 --> 00:12:20,195
À trois, vous lancez la balle
du plus fort que vous pouvez.

185
00:12:20,320 --> 00:12:23,451
- Le plus gros rebond gagne.
- Ton heure a sonné, Cooper.

186
00:12:23,617 --> 00:12:24,839
Je ne crois pas.

187
00:12:24,964 --> 00:12:27,289
J'ai déjà fait rebondir
beaucoup de balles.

188
00:12:27,455 --> 00:12:29,457
Ça suffit, les provocations.

189
00:12:36,650 --> 00:12:38,353
C'est Sheldon le plus haut.

190
00:12:38,846 --> 00:12:40,677
Félicitations.
Tu gagnes le bureau.

191
00:12:41,470 --> 00:12:43,746
Qui est "insuffisant" en EPS,
maintenant ?

192
00:12:53,280 --> 00:12:54,858
Quel film fantastique !

193
00:12:55,024 --> 00:12:57,194
Incroyable
que tu n'aies jamais vu <i>Grease</i>.

194
00:12:57,694 --> 00:13:01,281
Ma mère ne voulait pas. Elle avait peur
que je veuille intégrer un gang.

195
00:13:04,028 --> 00:13:06,282
Je dois y aller, je me lève tôt.

196
00:13:06,407 --> 00:13:09,837
Ma société teste des stéroïdes
qui ne font pas rétrécir les testicules,

197
00:13:09,962 --> 00:13:11,989
et le dernier arrivé
fait les mesures.

198
00:13:14,180 --> 00:13:15,780
Je vais y aller aussi.

199
00:13:17,496 --> 00:13:18,956
Bonne nuit, Penny peinte.

200
00:13:20,468 --> 00:13:21,885
Bonne nuit, vraie Penny.

201
00:13:22,995 --> 00:13:24,221
Bonne nuit, vraie Amy.

202
00:13:25,683 --> 00:13:28,693
Inutile de dire au revoir à Amy peinte,
elle ne part jamais.

203
00:13:32,703 --> 00:13:34,125
Bonne nuit, vraie Penny.

204
00:13:35,661 --> 00:13:37,567
Bonne nuit, Penny travestie.

205
00:13:42,327 --> 00:13:44,427
C'est l'heure du décrochage.

206
00:13:47,000 --> 00:13:49,023
Hors de vue, hors de pensée.

207
00:13:50,577 --> 00:13:51,627
J'aimerais.

208
00:13:55,149 --> 00:13:59,339
En fait, je peux t'emprunter le DVD ?
Ces hooligans chantants m'ont excitée.

209
00:14:00,284 --> 00:14:01,549
Bien sûr, sers-toi.

210
00:14:01,715 --> 00:14:04,270
T'as qu'à me le rendre
quand tu pourras,

211
00:14:04,395 --> 00:14:06,770
ou même, tu peux le garder.
Ce sera mon cadeau.

212
00:14:09,267 --> 00:14:10,225
Où est-elle ?

213
00:14:11,123 --> 00:14:12,365
Juste là-bas.

214
00:14:13,227 --> 00:14:14,520
Pourquoi donc ?

215
00:14:15,707 --> 00:14:17,806
Aucune idée.
C'est chelou.

216
00:14:21,082 --> 00:14:22,195
Tu la détestes.

217
00:14:23,425 --> 00:14:25,607
Elle est juste un peu grande.

218
00:14:25,732 --> 00:14:28,915
- Je me sens bête.
- Mais non ! Aide-moi à la remettre.

219
00:14:29,040 --> 00:14:30,996
Pour l'enlever
quand je serai partie ?

220
00:14:31,162 --> 00:14:33,415
- Pas besoin de ta pitié.
- Allons, Amy...

221
00:14:33,581 --> 00:14:35,913
Heureusement
que j'ai pas choisi la sculpture.

222
00:14:41,830 --> 00:14:42,926
Le trésor...

223
00:14:43,424 --> 00:14:44,926
Je comprends les Miel Pops.

224
00:14:46,656 --> 00:14:49,246
Je suis content pour toi,
mais ça va me manquer

225
00:14:49,371 --> 00:14:51,141
de partager un bureau avec toi.

226
00:14:51,307 --> 00:14:52,642
Évidemment.

227
00:14:52,808 --> 00:14:54,621
Passe quand tu veux.

228
00:14:54,746 --> 00:14:56,730
- Merci.
- Mais préviens, avant.

229
00:15:08,282 --> 00:15:11,286
Ce n'est plus votre bureau.
Vous êtes retraité.

230
00:15:12,439 --> 00:15:14,347
Je pense que vous voulez dire...

231
00:15:14,744 --> 00:15:15,845
"invisible".

232
00:15:21,899 --> 00:15:24,550
- Je suis vraiment désolée.
- Ne te dérange pas.

233
00:15:24,675 --> 00:15:26,926
- Je t'en prie...
- Je suis humiliée.

234
00:15:27,459 --> 00:15:29,313
Pendant toute la durée du film,

235
00:15:29,438 --> 00:15:31,639
- j'ai cru que tu l'aimais.
- Je sais.

236
00:15:31,992 --> 00:15:35,477
J'ai été la cruche de <i>Summer Lovin</i>
à la dernière chanson.

237
00:15:37,914 --> 00:15:39,064
Tu as raison.

238
00:15:39,230 --> 00:15:42,400
J'aurais dû être honnête
et te dire que c'était trop.

239
00:15:43,015 --> 00:15:44,300
Oui, trop.

240
00:15:44,425 --> 00:15:46,816
Car notre amitié
est fondamentalement asymétrique.

241
00:15:46,941 --> 00:15:49,182
Je t'apprécie plus
que tu ne m'apprécies.

242
00:15:49,865 --> 00:15:53,036
Tu peux pas évaluer
l'affection de quelqu'un.

243
00:15:53,383 --> 00:15:55,851
Je t'ai acheté un tableau
faisant plus de 1 m carré.

244
00:15:55,976 --> 00:15:57,040
J'évalue.

245
00:15:59,291 --> 00:16:02,295
On peut aussi raisonner en dollars.
Ça m'a coûté trois briques.

246
00:16:03,690 --> 00:16:05,423
Trois briques ?
Seigneur !

247
00:16:07,423 --> 00:16:09,464
Écoute, Amy.
Tout ce qu'il y a à savoir,

248
00:16:09,589 --> 00:16:12,972
c'est que tu es mon amie,
et que je te veux dans ma vie.

249
00:16:13,524 --> 00:16:16,157
Désolée,
j'ai un peu de mal à te croire.

250
00:16:19,860 --> 00:16:21,940
- Prends ton marteau.
- Le mal est fait.

251
00:16:24,852 --> 00:16:26,866
Écoute, je voulais pas t'en parler,

252
00:16:26,991 --> 00:16:30,044
mais si j'ai décroché la peinture,
c'est parce que...

253
00:16:30,857 --> 00:16:33,159
ça rend Bernadette très jalouse.

254
00:16:35,501 --> 00:16:39,065
Oh mon Dieu,
comment j'ai pu passer à côté ?

255
00:16:39,190 --> 00:16:40,941
Ça lui rappelle tout le temps

256
00:16:41,066 --> 00:16:43,820
qu'elle est la moins cool
de nous trois.

257
00:16:46,261 --> 00:16:48,078
Oui, exactement.

258
00:16:48,882 --> 00:16:50,176
Tu es tellement bonne.

259
00:16:51,033 --> 00:16:52,034
J'essaye.

260
00:16:53,475 --> 00:16:54,476
Viens.

261
00:16:54,743 --> 00:16:56,266
Où va-t-on ?

262
00:16:56,432 --> 00:16:58,017
On va le raccrocher.

263
00:16:58,183 --> 00:16:59,352
Et Bernadette ?

264
00:16:59,518 --> 00:17:01,938
Qu'elle aille au diable.
Elle traîne avec nous, déjà.

265
00:17:25,506 --> 00:17:26,504
Tu fais quoi ?

266
00:17:27,126 --> 00:17:28,928
J'essaye d'augmenter la température

267
00:17:29,053 --> 00:17:31,303
avant que mes tétons
déchirent mon t-shirt.

268
00:17:33,027 --> 00:17:35,305
Pourquoi t'utilises pas
le thermostat ?

269
00:17:35,471 --> 00:17:37,031
Bonne question.

270
00:17:37,156 --> 00:17:39,301
Il s'avère que le thermostat
de mon bureau

271
00:17:39,426 --> 00:17:41,894
n'est pas dans mon bureau,
mais à côté,

272
00:17:42,019 --> 00:17:43,669
dans celui du Professeur Davenport.

273
00:17:43,794 --> 00:17:47,317
Qui subit des bouffées de chaleur
liées à la ménopause.

274
00:17:49,021 --> 00:17:50,265
Pourquoi ce trou ?

275
00:17:50,390 --> 00:17:52,530
Pourquoi ce trou
dans mon nouveau bureau ?

276
00:17:52,696 --> 00:17:54,828
J'ai, ici, deux hypothèses.

277
00:17:54,953 --> 00:17:56,784
Il y avait une chose dans le mur

278
00:17:56,909 --> 00:17:58,967
que quelqu'un à l'extérieur voulait.

279
00:17:59,092 --> 00:18:00,488
Ou, plus dérangeant,

280
00:18:00,613 --> 00:18:03,374
il y a avait une chose dans le mur
qui voulait en sortir.

281
00:18:05,167 --> 00:18:07,941
Tu as une fenêtre qui s'ouvre.
C'est déjà ça.

282
00:18:08,066 --> 00:18:09,877
Ah oui ?
Écoute.

283
00:18:12,091 --> 00:18:15,116
- T'aimes pas les carillons ?
- Je déteste ça, mais c'est pas tout.

284
00:18:18,597 --> 00:18:21,058
- Et voilà.
- Un oiseau ?

285
00:18:21,224 --> 00:18:23,603
Ça ne s'accorde pas du tout
avec les carillons.

286
00:18:24,812 --> 00:18:25,645
Et ?

287
00:18:26,029 --> 00:18:28,220
Tu ne vois pas ?
C'est un oiseau moqueur.

288
00:18:28,345 --> 00:18:30,277
Ils peuvent changer leur chant.

289
00:18:30,402 --> 00:18:32,237
Il fait donc exprès de chanter faux.

290
00:18:33,779 --> 00:18:35,323
Il se moque de moi.

291
00:18:36,183 --> 00:18:38,743
Seigneur. Ça recommence.
Vous sentez ça ?

292
00:18:38,909 --> 00:18:42,747
La prise de conscience
que tu es un enfoiré farfelu ? Oui.

293
00:18:43,416 --> 00:18:44,909
Non, les vibrations.

294
00:18:45,034 --> 00:18:47,368
On est en dessus du labo de géologie,

295
00:18:47,493 --> 00:18:49,638
ils font de nouveau marcher
leurs tamiseuses.

296
00:18:49,763 --> 00:18:51,108
Hé, les babouins,

297
00:18:51,233 --> 00:18:53,683
s'il vous faut remuer des pierres,
essayez avec vos têtes !

298
00:18:54,935 --> 00:18:57,535
- Sheldon, calme-toi.
- Comment ?

299
00:18:57,660 --> 00:19:00,642
On joue avec mon système nerveux
comme avec une harpe,

300
00:19:00,767 --> 00:19:04,018
qui est à cran avec ces trous,
ces oiseaux, ce vent,

301
00:19:04,184 --> 00:19:07,819
et mon scrotum déguste de ne pas pouvoir
me débarrasser du Professeur Rothman.

302
00:19:09,857 --> 00:19:12,569
Pourquoi ne pas laisser
le bureau à Kripke, alors ?

303
00:19:12,735 --> 00:19:15,905
Et le laisser gagner ?
J'ai l'air dingue ?

304
00:19:16,071 --> 00:19:17,532
On essaye de réfléchir ici,

305
00:19:17,657 --> 00:19:19,932
bande d'accros aux minéraux !

306
00:19:20,309 --> 00:19:21,619
Quant à toi,

307
00:19:21,785 --> 00:19:24,172
les notes sont do, ré, mi, fa et sol.

308
00:19:24,297 --> 00:19:26,749
Tu t'alignes
ou je fais abattre cet arbre !

309
00:19:37,618 --> 00:19:38,619
Et là ?

310
00:19:39,076 --> 00:19:40,330
Vers la droite.

311
00:19:41,668 --> 00:19:43,133
- Là ?
- Encore un peu.

312
00:19:43,258 --> 00:19:44,619
Attends, c'est bon.

313
00:19:47,896 --> 00:19:49,689
C'est super.

314
00:19:51,394 --> 00:19:53,332
Je vais te confier un secret.

315
00:19:53,789 --> 00:19:55,916
Au départ, nous étions peintes nues.

316
00:20:02,903 --> 00:20:04,584
J'ai fait rajouter des vêtements,

317
00:20:04,709 --> 00:20:08,082
on n'a pas besoin de ça pour mettre
à l'épreuve notre hétérosexualité.

318
00:20:10,751 --> 00:20:11,839
Pertinent.

319
00:20:13,253 --> 00:20:14,446
Si tu changes d'avis,

320
00:20:14,571 --> 00:20:17,260
on n'aura besoin
que d'eau chaude et d'éponges.

321
00:20:20,167 --> 00:20:22,271
- Tu parles bien du tableau ?
- Bien sûr.

322
00:20:28,159 --> 00:20:30,146
À l'aide !

323
00:20:33,941 --> 00:20:35,026
Tu fais quoi ?

324
00:20:35,192 --> 00:20:38,863
Je voulais voir ce qu'il y avait là,
ma tête est restée coincée.

325
00:20:39,819 --> 00:20:41,032
Pourquoi regarder ?

326
00:20:41,198 --> 00:20:43,660
On appelle ça
la curiosité scientifique !

327
00:20:45,244 --> 00:20:46,621
Va chercher du beurre.

328
00:20:47,735 --> 00:20:49,752
Attends.
Je reviens.

