1
00:00:00,583 --> 00:00:02,127
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,335 --> 00:00:05,505
- Qui peut dire ça en faisant l'amour ?
- Je ne sais pas.

3
00:00:05,671 --> 00:00:07,466
C'était dans le feu de l'action.

4
00:00:07,632 --> 00:00:09,939
Dans le feu de l'action,
on dit "Oh oui, c'est bon.",

5
00:00:10,064 --> 00:00:11,718
mais pas "Veux-tu m'épouser ?"

6
00:00:14,514 --> 00:00:19,124
La NASA veut vraiment
mon télescope là-haut.

7
00:00:19,631 --> 00:00:21,063
Ils ont avancé le départ.

8
00:00:21,482 --> 00:00:22,606
Quand ça ?

9
00:00:22,772 --> 00:00:24,399
On décolle vendredi.

10
00:00:24,565 --> 00:00:27,194
Quoi ?
Mais on se marie dimanche.

11
00:00:27,360 --> 00:00:30,839
T'as raison.
Je ne peux pas aller dans l'espace.

12
00:00:30,964 --> 00:00:34,290
Je dois me marier, et on peut pas dire
que c'est pas une bonne raison.

13
00:00:34,415 --> 00:00:35,536
Je les rappelle.

14
00:00:37,326 --> 00:00:40,448
- On attendra ton retour.
- Ton père va être furieux.

15
00:00:40,573 --> 00:00:44,002
Il ne nous laissera pas
repousser le mariage. On a essayé.

16
00:00:45,481 --> 00:00:48,337
Je lui parlerai.
Il dira pas non à sa petite fille.

17
00:00:49,706 --> 00:00:51,843
Je vais le faire.

18
00:00:52,009 --> 00:00:53,050
D'homme à homme.

19
00:00:53,677 --> 00:00:55,960
Écoutez, je vais être honnête.

20
00:00:56,085 --> 00:00:58,821
Je suis terrifié
à l'idée d'aller dans l'espace.

21
00:00:58,946 --> 00:01:01,645
Et si jamais je ne revenais pas ?

22
00:01:02,165 --> 00:01:03,939
Ça va aller, fiston.

23
00:01:05,825 --> 00:01:08,516
- Vous le pensez vraiment ?
- Bien sûr.

24
00:01:09,441 --> 00:01:11,169
Bernadette est une jolie fille...

25
00:01:11,732 --> 00:01:13,367
elle trouvera quelqu'un d'autre.

26
00:01:16,033 --> 00:01:17,202
ET MAINTENANT...

27
00:01:17,368 --> 00:01:19,579
<i>Étape douze du lancement.
Opérationnel.</i>

28
00:01:21,163 --> 00:01:23,041
Étape douze du lancement.
Bien reçu.

29
00:01:26,210 --> 00:01:28,839
J'ai changé d'avis.
Je ne veux pas le faire.

30
00:01:31,192 --> 00:01:33,943
- Elle est bonne, celle-là.
- Je suis un type marrant.

31
00:01:34,068 --> 00:01:36,292
J'ai aussi prévu une bonne blague

32
00:01:36,417 --> 00:01:39,224
où je fais semblant
de pleurer pendant tout le lancement.

33
00:01:51,369 --> 00:01:53,613
C'est quelle chaîne, NASA TV ?

34
00:01:53,779 --> 00:01:57,345
La 289.
Entre la chaîne des jeux sur la 288,

35
00:01:57,470 --> 00:02:00,647
et celle Disney Channel sur la 290.

36
00:02:01,727 --> 00:02:04,304
J'adore sa mémoire eidétique.
C'est trop sexy.

37
00:02:05,904 --> 00:02:08,295
Sheldon, quels sont les ingrédients
des Pringles ?

38
00:02:08,461 --> 00:02:10,727
Pommes de terre déshydratées,
huile végétale,

39
00:02:10,852 --> 00:02:14,426
farine de maïs, amidon de blé,
maltodextrine, sel,

40
00:02:14,592 --> 00:02:17,527
et mon ingrédient favori,
l'uniformité.

41
00:02:18,835 --> 00:02:20,624
On a l'utérus qui en frémit, non ?

42
00:02:21,891 --> 00:02:24,370
C'est la fusée d'Howard,
en direct du Kazakhstan.

43
00:02:24,495 --> 00:02:27,189
Je suis si nerveuse.
Je ne vais pas pouvoir regarder.

44
00:02:27,314 --> 00:02:29,726
T'es nerveuse ? Je mange nerveusement
depuis quatre jours.

45
00:02:29,851 --> 00:02:30,933
Regarde-moi.

46
00:02:31,794 --> 00:02:33,277
Je porte mon pantalon XXL.

47
00:02:35,029 --> 00:02:37,658
Incroyable.
Dans un peu moins d'une demi-heure,

48
00:02:37,783 --> 00:02:40,327
200 tonnes de carburant
vont s'enflammer

49
00:02:40,452 --> 00:02:43,825
dans une explosion contrôlée,
juste sous les miches d'Howard.

50
00:02:44,622 --> 00:02:47,949
Tout ça conçut par un pays
dont la contribution économique

51
00:02:48,074 --> 00:02:50,441
se résume au Tetris
et aux catalogues de mariage.

52
00:02:52,743 --> 00:02:54,396
Donne-moi ces foutus Pringles.

53
00:02:57,107 --> 00:03:00,232
Les systèmes
sont-ils tous opérationnels ?

54
00:03:00,357 --> 00:03:01,347
<i>Oui.</i>

55
00:03:02,307 --> 00:03:04,893
C'est la dernière ligne droite.
Comment ça va, là-dedans ?

56
00:03:05,389 --> 00:03:07,521
Bien, bien !
Simple question,

57
00:03:07,687 --> 00:03:09,036
je l'ai loupé au briefing.

58
00:03:09,161 --> 00:03:11,609
Combien d'urine peuvent contenir
ces combinaisons ?

59
00:03:13,828 --> 00:03:15,416
Giggity Team

60
00:03:15,944 --> 00:03:18,095
www.u-sub.net\Nwww.giggityteam.fr

61
00:03:21,768 --> 00:03:25,882
Askrider, benji1000, BJAM1M,
Reaven, Romain

62
00:03:36,186 --> 00:03:39,154
Saison 5 - Épisode 24
<i>The Countdown Reflection</i>

63
00:03:42,871 --> 00:03:44,946
Chocapic, active ta ventilation.

64
00:03:45,690 --> 00:03:46,746
Activée.

65
00:03:48,249 --> 00:03:51,496
Il t'appelle Chocapic
à cause de ta coiffure gay ?

66
00:03:55,243 --> 00:03:58,321
Parce que je vis avec ma mère
et qu'elle me fait des Chocapic.

67
00:03:59,723 --> 00:04:02,412
Va plutôt pour l'histoire du gay,
les gens préfèrent entendre ça.

68
00:04:05,828 --> 00:04:08,677
En réalité,
il vient de se marier à une fille.

69
00:04:09,822 --> 00:04:11,626
- Félicitations.
- Merci.

70
00:04:11,913 --> 00:04:13,879
On l'a fait avant mon départ.

71
00:04:14,045 --> 00:04:16,000
Vous avez bien fêté ça ?

72
00:04:18,767 --> 00:04:19,757
Pas vraiment.

73
00:04:19,882 --> 00:04:22,816
Écoutez, si ça ne vous dérange pas,
je n'ai pas trop envie de discuter.

74
00:04:22,941 --> 00:04:24,965
Je vais rester là silencieusement,

75
00:04:25,090 --> 00:04:27,412
et laisser ma vie
défiler devant mes yeux.

76
00:04:31,168 --> 00:04:33,397
C'est passé trop vite, je réessaie.

77
00:04:37,986 --> 00:04:40,572
Ferme les yeux, donne ta main.
J'ai quelque chose pour toi.

78
00:04:41,429 --> 00:04:43,723
Allons, Howard.
Je ne vais pas encore me faire avoir.

79
00:04:46,353 --> 00:04:47,961
Mais non, tiens...

80
00:04:53,670 --> 00:04:55,086
Une petite étoile.

81
00:04:55,252 --> 00:04:56,463
Elle est magnifique.

82
00:04:56,629 --> 00:04:57,839
Mets-le-moi.

83
00:04:58,600 --> 00:05:01,151
Mais je vais devoir te la reprendre

84
00:05:01,276 --> 00:05:04,135
pour l'amener avec moi dans l'espace,

85
00:05:04,260 --> 00:05:06,422
Et comme ça, à mon retour,

86
00:05:06,547 --> 00:05:10,310
tu auras une étoile
qui sera vraiment allée dans l'espace.

87
00:05:12,306 --> 00:05:13,313
Mon Dieu...

88
00:05:13,479 --> 00:05:15,774
Dans les dents, petit-ami du passé.

89
00:05:18,896 --> 00:05:21,154
C'est le plus beau des cadeaux
qui m'a été offerts.

90
00:05:21,658 --> 00:05:22,544
Vraiment ?

91
00:05:22,669 --> 00:05:23,959
Si tu l'aimes autant,

92
00:05:24,084 --> 00:05:25,892
ferme les yeux et donne ta main.

93
00:05:29,331 --> 00:05:33,046
Je vais au magasin
acheter des en-cas pour ton voyage.

94
00:05:33,171 --> 00:05:36,855
Tu veux que j'achète
les Chocapic que tu aimes ?

95
00:05:38,685 --> 00:05:42,258
Non, quand j'en mange,
les astronautes se moquent de moi !

96
00:05:46,554 --> 00:05:49,182
Je ne veux pas attendre ton retour
pour qu'on se marie.

97
00:05:49,651 --> 00:05:50,600
Comment ça ?

98
00:05:50,766 --> 00:05:53,478
Je veux le faire avant
que tu n'ailles dans cette fusée.

99
00:05:54,048 --> 00:05:56,189
Mais je pars dans deux jours.

100
00:05:56,355 --> 00:05:58,406
Et des Miel Pops ?

101
00:06:00,194 --> 00:06:02,737
Je n'ai pas besoin de céréales !

102
00:06:02,903 --> 00:06:06,372
Tu crois qu'ils te donneront quoi,
en Russie ?

103
00:06:07,968 --> 00:06:10,976
Ils ont inventé les blinis !
Ça ira !

104
00:06:12,163 --> 00:06:14,499
Ils ont inventé l'ampoule
au New Jersey.

105
00:06:14,665 --> 00:06:17,572
Pourtant, ils n'en distribuent pas
quand on y va !

106
00:06:20,189 --> 00:06:22,411
On fera une petite cérémonie
avec nos amis

107
00:06:22,536 --> 00:06:25,302
et on pourra toujours faire l'autre
à ton retour.

108
00:06:27,293 --> 00:06:28,638
Marions-nous !

109
00:06:33,939 --> 00:06:36,799
Je vais plutôt acheter des Frosties,

110
00:06:36,924 --> 00:06:39,472
si jamais t'es bloqué dans l'espace !

111
00:06:43,968 --> 00:06:46,823
On a décidé d'aller à la mairie
cet après-midi,

112
00:06:46,989 --> 00:06:47,991
se marier,

113
00:06:48,157 --> 00:06:50,201
et faire la cérémonie
au retour d'Howard.

114
00:06:51,214 --> 00:06:54,289
C'est rapide, mais on adorerait
que vous veniez avec nous.

115
00:06:55,910 --> 00:06:57,959
Ce n'est pas
le mariage que je voulais !

116
00:06:59,913 --> 00:07:01,938
Je veux porter ma robe
de demoiselle d'honneur

117
00:07:02,063 --> 00:07:06,201
et remonter l'allée devant tout le monde
sur <i>The Way You Look Tonight</i> !

118
00:07:07,932 --> 00:07:09,471
Ce n'est pas notre musique.

119
00:07:09,637 --> 00:07:10,687
À moi, si !

120
00:07:12,400 --> 00:07:15,450
Merci pour l'invitation,
mais je vais devoir refuser.

121
00:07:15,575 --> 00:07:17,896
J'ai l'impression
que je ne vais pas aimer.

122
00:07:19,605 --> 00:07:20,857
Allez, ça va être bien.

123
00:07:21,356 --> 00:07:23,342
Comme pour le film <i>Green Lantern</i> ?

124
00:07:25,569 --> 00:07:27,907
T'as eu tort pendant 114 minutes.

125
00:07:29,712 --> 00:07:31,242
Ça te tente, Amy ?

126
00:07:33,440 --> 00:07:34,829
Et pour la robe ?

127
00:07:34,995 --> 00:07:36,956
Tu vas vraiment mettre ça là-bas ?

128
00:07:37,122 --> 00:07:39,142
Tu veux prendre
tout ce qu'il me reste ?

129
00:07:48,378 --> 00:07:50,080
- T'es superbe.
- Je sais.

130
00:07:53,639 --> 00:07:55,183
Où t'as eu une bière ?

131
00:07:55,709 --> 00:07:58,436
De ce gentil couple de jeunes là-bas,
pleins de tatouages.

132
00:07:58,812 --> 00:08:01,171
Belle histoire,
ils viennent de gangs différents

133
00:08:01,296 --> 00:08:02,856
et ils se marient !

134
00:08:04,285 --> 00:08:05,652
C'est un secret.

135
00:08:07,596 --> 00:08:09,197
Regarde tous ces amoureux.

136
00:08:09,653 --> 00:08:11,199
Ça fait réfléchir.

137
00:08:11,365 --> 00:08:13,031
Oui, en effet.

138
00:08:15,006 --> 00:08:18,832
Est-ce bizarre d'être ici avec Penny
alors que tu l'as demandée en mariage ?

139
00:08:21,841 --> 00:08:23,962
- Tu veux l'épouser ?
- Je ne veux pas en parler.

140
00:08:24,261 --> 00:08:26,172
Où il a fait ça ?
T'as répondu quoi ?

141
00:08:26,540 --> 00:08:29,300
- On peut oublier ?
- C'en était pas une vraie.

142
00:08:29,466 --> 00:08:30,802
Pourquoi ça ?

143
00:08:30,968 --> 00:08:32,554
C'était pendant le coït.

144
00:08:35,420 --> 00:08:38,058
Tu t'es agenouillé
ou tu l'étais déjà ?

145
00:08:40,779 --> 00:08:44,190
- Ne dis pas ça le jour de ton mariage.
- Désolé, Ma... Bernadette !

146
00:08:44,356 --> 00:08:46,151
T'es ma Bernadette !

147
00:08:47,901 --> 00:08:49,612
Génial d'en parler à Sheldon.

148
00:08:49,778 --> 00:08:52,120
Pas de demande,
de discussions avec les amis.

149
00:08:52,245 --> 00:08:53,616
Autre chose ?

150
00:08:53,782 --> 00:08:56,453
Ça suffit.
Ce n'est pas votre journée.

151
00:08:57,453 --> 00:08:59,664
C'est celle d'Howard et Bernadette.

152
00:08:59,830 --> 00:09:00,831
Et moi.

153
00:09:02,583 --> 00:09:04,586
Messieurs, dames.
Votre attention.

154
00:09:04,752 --> 00:09:07,068
Il est 17 heures, on en prend trois,

155
00:09:07,193 --> 00:09:09,382
les autres reviennent lundi.

156
00:09:11,175 --> 00:09:12,332
Je m'en occupe.

157
00:09:12,457 --> 00:09:13,608
Excusez-moi ?

158
00:09:13,733 --> 00:09:15,763
C'est possible de nous faire passer ?

159
00:09:16,735 --> 00:09:18,661
Vous voyez, je suis astronaute...

160
00:09:19,750 --> 00:09:22,771
et je pars pour la Russie
ce dimanche,

161
00:09:22,896 --> 00:09:26,232
pour aller dans l'espace
avec une fusée Soyouz.

162
00:09:26,835 --> 00:09:28,359
Moi aussi.
On se voit là-bas !

163
00:09:30,986 --> 00:09:33,476
On ne va pas se marier,
je n'y crois pas...

164
00:09:34,616 --> 00:09:37,326
Je vais voir si couple là-bas
a besoin d'une demoiselle d'honneur.

165
00:09:49,341 --> 00:09:50,423
Je dis à ma femme,

166
00:09:50,589 --> 00:09:52,623
"Prends un chien,
je ne le promènerai pas,

167
00:09:52,748 --> 00:09:55,470
je ne le nourrirai pas,
je ne nettoierai pas ses merdes."

168
00:09:57,531 --> 00:09:59,358
Tu vas bien finir par le promener.

169
00:10:00,605 --> 00:10:01,684
Je sais.

170
00:10:03,611 --> 00:10:05,271
On ne devrait pas parler

171
00:10:05,600 --> 00:10:07,774
de trucs de l'espace
au lieu de chiens ?

172
00:10:09,872 --> 00:10:13,530
Chocapic serait plus à l'aise
si on parlait de trucs de l'espace.

173
00:10:15,102 --> 00:10:15,990
D'accord.

174
00:10:16,490 --> 00:10:17,954
Je vais dans l'espace,

175
00:10:18,079 --> 00:10:20,994
et à mon retour, je vais devoir ramasser
des crottes de caniche.

176
00:10:24,039 --> 00:10:25,124
C'est mieux ?

177
00:10:27,244 --> 00:10:28,245
Merci.

178
00:10:31,731 --> 00:10:33,967
On pourrait aller à Las Vegas
pour se marier.

179
00:10:34,630 --> 00:10:36,260
C'est pas un peu minable ?

180
00:10:36,385 --> 00:10:38,638
Je connais plein de gens
qui s'y sont mariés.

181
00:10:39,041 --> 00:10:40,557
Y en a qui sont encore mariés ?

182
00:10:40,723 --> 00:10:43,153
Oui, enfin,
pas aux mêmes gens, mais...

183
00:10:44,792 --> 00:10:47,438
Il doit bien y avoir un endroit
où on pourrait le faire.

184
00:10:48,008 --> 00:10:51,381
Leonard, où as-tu envisagé
de te marier avec Penny ?

185
00:10:53,668 --> 00:10:55,780
Mais tu vas la fermer ?

186
00:10:58,356 --> 00:11:01,312
- Je sais comment le rendre spécial.
- Non, on ne va pas récréer le mariage

187
00:11:01,437 --> 00:11:02,873
de <i>La Mélodie du bonheur</i>.

188
00:11:04,141 --> 00:11:06,165
Oui, tu me l'as brutalement
fait comprendre.

189
00:11:08,292 --> 00:11:10,795
Ce que j'allais dire,
c'est que si vous attendez

190
00:11:10,961 --> 00:11:14,090
jusqu'à dimanche matin, le satellite
de Google sera au-dessus de Pasadena.

191
00:11:15,007 --> 00:11:17,677
Vous aurez votre mariage
photographié depuis l'espace.

192
00:11:19,762 --> 00:11:21,514
- C'est super, Raj.
- Je vous le dis.

193
00:11:21,680 --> 00:11:24,809
Si j'avais pas été astrophysicien,
j'aurais été organisateur d'évènements.

194
00:11:26,791 --> 00:11:28,337
Ça s'est joué à pas grand-chose.

195
00:11:29,563 --> 00:11:32,007
Très bien,
donc on va le faire dimanche matin.

196
00:11:32,132 --> 00:11:35,737
Mais on doit trouver un bon endroit
pour que le satellite nous voie.

197
00:11:36,055 --> 00:11:37,363
Pourquoi pas notre toit ?

198
00:11:37,807 --> 00:11:40,003
- J'aime bien.
- C'est super.

199
00:11:40,532 --> 00:11:42,628
J'y crois pas,
ma robe de demoiselle d'honneur

200
00:11:42,753 --> 00:11:44,162
va être sur Google Earth.

201
00:11:46,747 --> 00:11:48,614
Donc, on a le "quand" et le "où",

202
00:11:48,739 --> 00:11:51,586
mais on doit trouver
quelqu'un pour faire la cérémonie.

203
00:11:51,711 --> 00:11:54,509
N'importe qui peut devenir révérend
sur Internet pour marier des gens.

204
00:11:54,634 --> 00:11:56,593
Je connais un perceur qui,
pour 100 dollars,

205
00:11:56,718 --> 00:11:59,337
te marie et te met une alliance
où tu veux sur ton corps.

206
00:12:02,788 --> 00:12:05,933
- Très bien, ça va être qui ?
- Je vais le faire.

207
00:12:06,099 --> 00:12:08,650
À condition que je puisse faire
la cérémonie en Klingon.

208
00:12:12,586 --> 00:12:14,044
Tu vois quoi en elle ?

209
00:12:17,515 --> 00:12:19,904
Opérateur, répétez.
À quel point ça fuit ?

210
00:12:20,823 --> 00:12:22,408
Quoi ?
Qu'est-ce qui fuit ?

211
00:12:23,102 --> 00:12:24,191
Le kérosène.

212
00:12:27,078 --> 00:12:28,289
<i>Ça va.</i>

213
00:12:28,574 --> 00:12:29,765
<i>Ça devrait le faire.</i>

214
00:12:30,117 --> 00:12:32,210
D'accord, merci, opérateur.

215
00:12:33,174 --> 00:12:35,880
On perd du carburant
et on y va quand même ?

216
00:12:36,949 --> 00:12:39,085
Perds pas ton Chocapic, Chocapic.

217
00:12:40,524 --> 00:12:41,761
Ça arrive souvent.

218
00:12:42,211 --> 00:12:44,180
Neuf fois sur dix, pas de problème.

219
00:12:45,022 --> 00:12:46,849
Et la dixième fois ?

220
00:12:47,271 --> 00:12:48,272
Problème.

221
00:12:52,800 --> 00:12:56,234
Tenez, avant que j'oublie,
je vous ai acheté un petit cadeau.

222
00:12:56,400 --> 00:12:57,919
Merci, il fallait pas.

223
00:12:58,044 --> 00:13:00,988
Les <i>4 Fantastiques,</i>
numéro annuel 3 de 1965,

224
00:13:01,154 --> 00:13:02,328
sous emballage.

225
00:13:02,887 --> 00:13:06,285
Celui où M. Fantastique
et la Femme Invisible se marient.

226
00:13:07,870 --> 00:13:09,247
Et mince.

227
00:13:11,123 --> 00:13:13,251
- Je redoutais cela.
- Quoi ?

228
00:13:13,586 --> 00:13:17,444
Bien qu'étant un cadeau attentionné,
un comic dans cet état

229
00:13:17,569 --> 00:13:19,298
vaut au moins 100 $.

230
00:13:19,464 --> 00:13:20,425
Et alors ?

231
00:13:20,891 --> 00:13:24,387
Je vous ai acheté
une saucière à 88 $.

232
00:13:25,739 --> 00:13:29,544
Ce qui fait que je suis endetté
par rapport à toi, et je ne le peux pas

233
00:13:29,669 --> 00:13:32,770
parce qu'un jour, tu pourrais
me demander de t'aider à déménager...

234
00:13:35,745 --> 00:13:36,991
ou de tuer un homme.

235
00:13:38,558 --> 00:13:40,737
Ça m'étonnerait qu'il te demande ça.

236
00:13:40,903 --> 00:13:43,531
Et s'il n'a pas le choix ?
Je ne peux pas prendre le risque.

237
00:13:44,629 --> 00:13:46,421
Voilà 12 $.

238
00:13:49,673 --> 00:13:50,747
On est quitte.

239
00:13:50,913 --> 00:13:52,206
Attends.

240
00:13:52,821 --> 00:13:54,834
J'ai acheté une carte.
Donne-moi 2 $.

241
00:13:58,398 --> 00:14:01,139
Tu vois, c'est pour ça
que je déteste les cadeaux.

242
00:14:05,826 --> 00:14:08,003
- C'est qui ?
- C'est le marié.

243
00:14:09,943 --> 00:14:11,679
Ça porte malheur de voir la mariée.

244
00:14:13,779 --> 00:14:15,240
Bon, d'accord.

245
00:14:15,365 --> 00:14:19,029
Je dois aller prendre ma mère !
Je reviens vite !

246
00:14:19,349 --> 00:14:21,657
Elle peut pas venir toute seule ?

247
00:14:21,782 --> 00:14:24,540
Elle ne veut pas s'asseoir
et risquer de froisser sa robe,

248
00:14:24,665 --> 00:14:27,283
donc je vais la poser
dans le van de mon voisin !

249
00:14:29,595 --> 00:14:30,995
Bon, dépêche-toi !

250
00:14:31,161 --> 00:14:33,002
D'accord, à plus, Ma...

251
00:14:33,455 --> 00:14:35,075
future belle mariée.

252
00:14:37,236 --> 00:14:38,743
Faut que je fasse gaffe...

253
00:14:45,590 --> 00:14:48,304
- Allez, Raj, on est prêts à commencer !
- On sera prêts

254
00:14:49,152 --> 00:14:50,723
quand je dirai qu'on est prêts.

255
00:14:56,460 --> 00:14:57,610
On est prêts.

256
00:14:58,241 --> 00:15:02,077
Maman, tu veux amener ta chaise ici
pour mieux voir ?

257
00:15:02,484 --> 00:15:05,238
Je suis bien là où je suis !
Je veux pas tomber du bord du toit.

258
00:15:08,617 --> 00:15:10,660
Tu tomberas plutôt à travers le toit.

259
00:15:19,647 --> 00:15:22,123
Ta nouvelle belle-mère est un canon.

260
00:15:23,286 --> 00:15:24,780
Pas maintenant, papa.

261
00:15:24,905 --> 00:15:26,843
Elle a une plus grosse moustache
que moi.

262
00:15:30,172 --> 00:15:31,173
Tiens.

263
00:15:33,364 --> 00:15:35,572
"Tiens" ? Tu me prends pour quoi,
un ballon ?

264
00:15:43,361 --> 00:15:45,646
Comme si ce mec
pouvait attraper un ballon.

265
00:15:48,266 --> 00:15:49,707
Howard et Bernadette,

266
00:15:49,832 --> 00:15:52,475
nous nous tenons devant vous
en tant qu'amis

267
00:15:52,600 --> 00:15:54,572
et révérends récemment ordonnés.

268
00:15:54,697 --> 00:15:56,075
Plus fort !

269
00:15:58,200 --> 00:16:02,022
Ils se sont tous fait ordonner,
ils nous marient, c'est charmant.

270
00:16:02,147 --> 00:16:04,046
Si vous voulez entendre,
rapprochez-vous !

271
00:16:09,040 --> 00:16:13,434
Quand je vous vois, vous, qui commencez
une nouvelle vie ensemble, ça...

272
00:16:16,808 --> 00:16:18,525
Ça emplit mon coeur...

273
00:16:19,840 --> 00:16:21,314
J'ai besoin d'un instant.

274
00:16:23,106 --> 00:16:24,193
Je reprends.

275
00:16:26,189 --> 00:16:29,597
Je sais que vous aviez prévu
un beau et sensationnel mariage,

276
00:16:29,722 --> 00:16:33,200
mais quand on est amoureux, peu importe
quand où comment ces choses se passent.

277
00:16:33,704 --> 00:16:36,359
Ce qui compte, c'est que vous soyez là
l'un pour l'autre.

278
00:16:41,299 --> 00:16:42,449
Un problème ?

279
00:16:45,371 --> 00:16:47,465
Je crois que le Révérend Hofstadter

280
00:16:47,631 --> 00:16:51,188
fait une connexion ironique
entre ta déclaration concernant l'amour

281
00:16:51,313 --> 00:16:54,319
et ton rejet de sa demande
dans votre chambre.

282
00:16:54,923 --> 00:16:57,016
- Grandis un peu !
- Hé, j'ai rien dit.

283
00:16:57,182 --> 00:16:58,851
- Ça suffit.
- Il a commencé !

284
00:16:59,017 --> 00:17:00,436
J'y mets fin, alors !

285
00:17:05,878 --> 00:17:08,861
Je veux te remercier de m'avoir permis
d'être ta demoiselle d'honneur.

286
00:17:09,466 --> 00:17:11,037
Je veux également que tu saches

287
00:17:11,162 --> 00:17:14,411
que je serai heureuse de le refaire
si ce mariage part en sucette.

288
00:17:21,191 --> 00:17:22,241
Merci, Amy.

289
00:17:22,889 --> 00:17:24,089
Très touchant.

290
00:17:28,301 --> 00:17:31,217
L'amour qui vous lie
se fonde sur une amitié très forte.

291
00:17:31,594 --> 00:17:33,636
C'est l'amour le plus puissant,

292
00:17:34,013 --> 00:17:38,936
car il est basé sur de la gentillesse,
de la patience, et du respect.

293
00:17:39,961 --> 00:17:43,896
Qualités qui sont difficiles
à trouver chez les gens, aujourd'hui.

294
00:17:49,025 --> 00:17:50,748
Veux-tu un peu de colle ?

295
00:17:51,444 --> 00:17:52,954
Car il t'a bien cassée.

296
00:17:56,117 --> 00:17:57,754
Bien, à mon tour !

297
00:18:06,559 --> 00:18:08,113
J'ai dit pas de Klingon !

298
00:18:12,981 --> 00:18:15,886
Bien, je le ferai en français,
mais tu perds quelque chose.

299
00:18:17,963 --> 00:18:21,792
Le besoin de trouver un autre humain
avec qui partager sa vie

300
00:18:21,917 --> 00:18:23,561
m'a toujours étonné.

301
00:18:25,504 --> 00:18:28,357
Peut-être parce que je suis si intéressé
par ma personne.

302
00:18:30,609 --> 00:18:34,328
Ceci étant, puissiez-vous trouver
autant de bonheur chez l'un l'autre

303
00:18:34,453 --> 00:18:36,022
que je trouve en moi-même.

304
00:18:37,619 --> 00:18:39,427
Le Klingon vous aurait fait pleurer.

305
00:18:41,972 --> 00:18:44,623
Avez-vous préparé vos voeux ?

306
00:18:48,995 --> 00:18:50,502
Howard Joel Wolowitz,

307
00:18:50,961 --> 00:18:53,215
comme toi, ce sera court et agréable.

308
00:18:55,508 --> 00:18:57,775
Je t'aime de tout mon coeur,

309
00:18:57,900 --> 00:19:00,109
et te promets d'être avec toi
pour toujours.

310
00:19:05,670 --> 00:19:08,773
Bernadette Maryann Rostenkowski...

311
00:19:08,939 --> 00:19:10,139
Plus fort !

312
00:19:10,857 --> 00:19:13,944
À partir de maintenant, c'est la seule
qui peut me crier dessus !

313
00:19:18,746 --> 00:19:20,112
Avant de te rencontrer,

314
00:19:20,559 --> 00:19:25,206
je ne pouvais imaginer de passer ma vie
avec une seule personne.

315
00:19:26,623 --> 00:19:28,230
Et maintenant,

316
00:19:28,355 --> 00:19:32,425
je ne peux imaginer
vivre un seul jour sans toi.

317
00:19:34,946 --> 00:19:37,327
En vertu des pouvoirs
qui nous ont été confiés

318
00:19:37,452 --> 00:19:39,220
par l'État de Californie,

319
00:19:39,386 --> 00:19:40,805
et le Conseil des Klingon,

320
00:19:43,639 --> 00:19:47,415
nous vous déclarons désormais
mari et femme !

321
00:20:11,846 --> 00:20:13,167
C'est l'allumage.

322
00:20:13,292 --> 00:20:14,949
J'adore ce moment !

323
00:20:15,335 --> 00:20:16,674
Moi aussi !

324
00:20:17,072 --> 00:20:19,752
J'ai des sentiments
vraiment partagés !

325
00:20:22,504 --> 00:20:24,181
Ça y est, c'est parti...

326
00:20:24,681 --> 00:20:26,767
- J'ai loupé un truc ?
- Non, viens vite.

327
00:20:29,473 --> 00:20:30,740
J'aime cet homme.

328
00:20:31,799 --> 00:20:32,899
Moi aussi...

329
00:20:38,039 --> 00:20:39,450
J'arrive pas à y croire.

330
00:20:39,819 --> 00:20:42,841
Durant tout ce temps, je me disais que,
quelque part, il mentait...

331
00:20:48,912 --> 00:20:49,915
Ça y est.

332
00:20:50,610 --> 00:20:53,023
Tu es courageux, Howard Wolowitz.

333
00:21:05,525 --> 00:21:08,825
<i>Merci d'avoir suivi cette saison
avec la Giggity Team !</i>

334
00:21:08,950 --> 00:21:12,800
<i>Rendez-vous en septembre
pour la suite de The Big Bang Theory !</i>

