1
00:00:04,253 --> 00:00:07,341
- Tu fais quoi ?
- Tu m'as dit de ranger, je range.

2
00:00:10,620 --> 00:00:12,695
Tu peux pas tout jeter comme ça !

3
00:00:13,179 --> 00:00:15,541
Tu peux me dire quoi faire,
ou comment le faire,

4
00:00:15,666 --> 00:00:16,949
pas les deux à la fois !

5
00:00:17,074 --> 00:00:18,512
On parle pas de sexe, là.

6
00:00:21,043 --> 00:00:22,648
Et si quelqu'un y jetait un oeil ?

7
00:00:22,814 --> 00:00:25,692
Ils viennent juste pour dîner.
Ils vont pas ouvrir le placard.

8
00:00:25,858 --> 00:00:26,960
T'en sais rien !

9
00:00:27,085 --> 00:00:29,196
Et s'ils ouvraient
en pensant que c'est les WC ?

10
00:00:29,363 --> 00:00:32,825
Ça se pourrait.
Qui sait, il se pourrait qu'il y en ait.

11
00:00:34,829 --> 00:00:37,495
Bon. Dès demain,
il faut qu'on mette un terme à ce bazar.

12
00:00:37,662 --> 00:00:40,540
- On devrait le montrer à Sheldon.
- Pourquoi ?

13
00:00:40,706 --> 00:00:41,733
Tu veux rire ?

14
00:00:41,858 --> 00:00:43,835
C'est un génie du rangement !

15
00:00:44,002 --> 00:00:47,263
Tout son appartement est étiqueté,
y compris son étiqueteuse,

16
00:00:47,388 --> 00:00:49,523
qui porte une étiquette
"Étiqueteuse".

17
00:00:51,384 --> 00:00:55,015
Si tu regardes de plus près, tu verras
une étiquette étiquetée "étiquette".

18
00:00:56,795 --> 00:00:59,767
C'est notre invité, on peut pas
lui demander de ranger notre placard.

19
00:00:59,934 --> 00:01:01,837
Non, on lui demanderait pas...

20
00:01:01,962 --> 00:01:06,752
On lui montre le placard, les gobelins
dans sa tête feront le reste.

21
00:01:09,326 --> 00:01:11,433
- Salut ! Entrez !
- Salut !

22
00:01:11,558 --> 00:01:14,198
- Ça sent bon !
- Merci !

23
00:01:14,365 --> 00:01:16,542
Je sais que ce soir,
c'est ta soirée Thaï,

24
00:01:16,667 --> 00:01:19,621
je suis allée chercher
ce qu'il faut chez le Thaï.

25
00:01:20,545 --> 00:01:23,166
- Tu n'aurais pas dû !
- Ça me fait plaisir !

26
00:01:23,333 --> 00:01:24,743
Tu n'aurais vraiment pas dû.

27
00:01:25,921 --> 00:01:27,040
J'ai déjà prévu.

28
00:01:28,671 --> 00:01:30,173
Vous avez pris à emporter ?

29
00:01:30,339 --> 00:01:32,909
On n'a pas eu le choix.
Il donnait des coups dans mon siège.

30
00:01:34,147 --> 00:01:35,929
J'ai passé la journée à cuisiner !

31
00:01:36,971 --> 00:01:38,432
Tu te sens idiote, hein ?

32
00:01:41,285 --> 00:01:42,561
Montre-lui le placard !

33
00:01:44,518 --> 00:01:46,210
Giggity Team

34
00:01:46,648 --> 00:01:48,802
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

35
00:01:51,879 --> 00:01:55,512
benji1000, BJAM1M,
elliekbauer, Romain, Syliya

36
00:02:07,290 --> 00:02:10,817
Saison 6 - Épisode 19
<i>The Closet Reconfiguration</i>

37
00:02:13,288 --> 00:02:16,595
Ces rouleaux de printemps
sont délicieux ! Bravo, Bernadette.

38
00:02:17,160 --> 00:02:19,314
C'est ce que Sheldon a apporté.

39
00:02:23,302 --> 00:02:25,248
Je suis sûr
qu'ils auraient pas été si bons

40
00:02:25,373 --> 00:02:27,064
si j'avais goûté les tiens d'abord.

41
00:02:32,139 --> 00:02:35,696
Tu voulais tes habits rangés
par saison ou par couleur ?

42
00:02:36,136 --> 00:02:38,657
- Par couleur, ça me va.
- Faux ! Ils le seront par saison.

43
00:02:40,576 --> 00:02:42,537
Tu veux pas rester un peu avec Amy ?

44
00:02:42,703 --> 00:02:44,250
C'est bon, j'ai l'habitude.

45
00:02:44,375 --> 00:02:47,696
L'autre jour, il a passé une heure
à optimiser le rayon fromage du magasin.

46
00:02:48,877 --> 00:02:49,985
J'ai été remercié.

47
00:02:50,110 --> 00:02:53,590
Le directeur adjoint m'a poursuivi
avec un salami artisanal.

48
00:02:55,739 --> 00:02:57,777
Ses excentricités
te rendent folle de lui !

49
00:03:00,358 --> 00:03:01,765
Que quelqu'un dise oui !

50
00:03:07,938 --> 00:03:09,855
Il se fait tard,
c'est l'heure de rentrer.

51
00:03:10,761 --> 00:03:12,278
Encore 5 minutes !

52
00:03:13,751 --> 00:03:17,739
Tu l'as déjà dit il y a 5 minutes.
Amy et Penny attendent dans la voiture.

53
00:03:17,906 --> 00:03:20,263
Pourquoi je fais jamais
ce que je veux ?

54
00:03:21,460 --> 00:03:24,411
S'il veut vraiment rester pour finir,
je peux le raccompagner chez lui.

55
00:03:24,812 --> 00:03:26,651
S'il te plaît !
Ça le dérange pas !

56
00:03:28,670 --> 00:03:30,794
Je peux rentrer sans toi ?

57
00:03:33,667 --> 00:03:38,385
J'ai quelques questions.
J'ai trouvé trois quilles de bowling.

58
00:03:39,093 --> 00:03:42,085
C'est pour jongler,
ou il t'en manque sept ?

59
00:03:43,697 --> 00:03:45,934
- Pour jongler.
- T'as failli me rendre fou.

60
00:03:50,229 --> 00:03:53,066
Mon Dieu,
c'est magnifique !

61
00:03:53,233 --> 00:03:55,944
Il a même retrouvé
les quilles que j'avais cachées.

62
00:03:56,459 --> 00:03:58,146
Il me reste quelques petites choses.

63
00:03:58,271 --> 00:04:01,054
J'ai trouvé cette lettre
de ton père dans une boîte.

64
00:04:01,179 --> 00:04:03,660
Au contenu, on pourrait la classer...

65
00:04:03,826 --> 00:04:05,245
Tu l'as ouverte ?

66
00:04:05,412 --> 00:04:08,328
Je devais voir si c'était
une correspondance ou un souvenir.

67
00:04:08,453 --> 00:04:11,167
- Comme je disais, au contenu...
- Je m'en contrefiche !

68
00:04:13,826 --> 00:04:15,755
Allez, je te ramène.

69
00:04:15,921 --> 00:04:19,467
- Tu veux pas savoir ce qu'elle dit ?
- Je l'aurais déjà ouverte.

70
00:04:21,279 --> 00:04:23,393
Le placard a belle allure.
Sortons d'ici.

71
00:04:24,078 --> 00:04:27,630
Attendez, je peux trier
cette boîte de boutons sur la route ?

72
00:04:29,737 --> 00:04:32,189
- Fais ce que tu veux.
- Merci !

73
00:04:34,583 --> 00:04:35,567
Super soirée.

74
00:04:40,463 --> 00:04:43,456
La première fois que j'ai vu Howard,
il a sorti son scrotum de son short

75
00:04:43,581 --> 00:04:45,744
et a dit : "Je me suis assis
sur un chewing gum !"

76
00:04:51,563 --> 00:04:55,190
- Où veux-tu en venir ?
- C'est bizarre de le voir mûrir.

77
00:04:55,315 --> 00:04:57,614
Un homme heureux en mariage,
qui organise des dîners.

78
00:04:57,739 --> 00:05:01,173
Vraiment ? Tu pouvais pas en rester là ?
Il fallait que tu parles du scrotum ?

79
00:05:03,303 --> 00:05:04,807
Je restituais le contexte !

80
00:05:07,113 --> 00:05:11,182
C'était sympa de pas manger des plats
tout prêts sur une table basse.

81
00:05:12,055 --> 00:05:15,896
Et si on en organisait un ?
On pourrait tous s'habiller bien.

82
00:05:16,021 --> 00:05:16,896
Bien sûr !

83
00:05:17,021 --> 00:05:19,461
Quand tu dis "s'habiller bien",
tu parles de beaux habits ?

84
00:05:19,586 --> 00:05:21,575
Pas de capes, collants et autres ?

85
00:05:26,325 --> 00:05:27,535
- Quoique...
- Non !

86
00:05:34,551 --> 00:05:38,375
- Tout va bien ?
- Ouais, mais j'ai pas pu dormir.

87
00:05:38,790 --> 00:05:41,228
T'aurais pas dû boire ce café
après le dîner.

88
00:05:42,299 --> 00:05:45,013
Tu te sens grand face aux petites tasses
mais ça vaut pas le coup.

89
00:05:48,002 --> 00:05:50,892
- C'est cette stupide lettre.
- Tu l'as lue ?

90
00:05:53,123 --> 00:05:55,692
- Ça doit t'intriguer.
- Bien sûr que oui !

91
00:05:55,817 --> 00:06:00,556
J'ai pas revu cet homme
depuis ma plus tendre enfance.

92
00:06:00,681 --> 00:06:03,161
Et une lettre arrive
pour mes 18 ans ?

93
00:06:03,577 --> 00:06:04,781
Ça veut dire quoi ?

94
00:06:05,349 --> 00:06:09,494
Pourquoi ne pas la lire ?
Il explique peut-être ses raisons.

95
00:06:09,660 --> 00:06:11,413
Il nous a abandonnés, ma mère et moi.

96
00:06:12,705 --> 00:06:15,876
Pourquoi aurait-il une chance
d'expliquer quoi que ce soit ?

97
00:06:16,695 --> 00:06:17,842
Je comprends.

98
00:06:19,076 --> 00:06:20,755
Que veux-tu en faire ?

99
00:06:22,291 --> 00:06:24,450
J'aurais dû faire ça
il y a longtemps.

100
00:06:27,166 --> 00:06:28,596
T'en es vraiment sûr ?

101
00:06:38,355 --> 00:06:40,813
- Ça va mieux ?
- Oui !

102
00:06:45,302 --> 00:06:46,303
Super.

103
00:06:46,647 --> 00:06:49,349
Aucun de nous
n'est assez grand pour l'atteindre.

104
00:06:56,143 --> 00:06:58,353
Je peux pas croire
qu'il l'ait brûlée.

105
00:06:58,478 --> 00:07:00,955
Cette lettre l'a vraiment retourné.

106
00:07:01,254 --> 00:07:02,780
C'était déjà mal parti,

107
00:07:02,905 --> 00:07:04,930
il a mis ma culotte
pour aller travailler.

108
00:07:10,960 --> 00:07:13,817
Je vois pas en quoi ça le contrarie.
Elle lui allait mieux qu'à moi.

109
00:07:17,061 --> 00:07:20,940
- Je veux savoir ce que dit la lettre.
- Moi aussi, mais on saura jamais.

110
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
T'as dit que Sheldon l'a lue.
Et si tu lui demandais ?

111
00:07:23,567 --> 00:07:27,303
Je peux pas. Quelle femme je ferais
si je respectais pas sa vie privée ?

112
00:07:28,088 --> 00:07:30,867
- Et si je lui demande quand tu es là ?
- Ça marche !

113
00:07:57,026 --> 00:08:00,120
C'est comme nettoyer
le nombril de tous les locataires.

114
00:08:04,621 --> 00:08:06,069
Que puis-je pour vous ?

115
00:08:06,626 --> 00:08:09,639
- Tu as quelque chose qu'on veut.
- Mon Dieu.

116
00:08:11,071 --> 00:08:14,185
Ma mère m'avait prévenue
que ça arrivait aux beaux garçons.

117
00:08:16,204 --> 00:08:18,289
Non, on veut juste une information.

118
00:08:19,391 --> 00:08:21,723
J'en ai à revendre.
Allez-y.

119
00:08:23,752 --> 00:08:26,005
On a appris
que tu avais lu la lettre.

120
00:08:26,172 --> 00:08:27,966
- En effet.
- Que disait-elle ?

121
00:08:28,864 --> 00:08:30,547
Je ne peux pas le dire.

122
00:08:30,672 --> 00:08:34,430
Je dois respecter la confidentialité
entre organisateur et organisé.

123
00:08:36,431 --> 00:08:37,976
Ça n'existe pas.

124
00:08:38,143 --> 00:08:41,312
Comme obliger un homme à tenir la main
de sa petite amie au cinéma.

125
00:08:41,789 --> 00:08:44,021
Ça t'empêche pas
de me tendre ta paume

126
00:08:44,146 --> 00:08:46,718
comme un ours
vers une poubelle pleine de bonbons.

127
00:08:50,201 --> 00:08:52,782
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
Dis-le-nous !

128
00:08:52,948 --> 00:08:56,202
Le contrôle de la confidentialité
de cette lettre appartient à Howard.

129
00:08:56,368 --> 00:08:58,614
Je l'ai appris
par un concours de circonstances.

130
00:08:58,739 --> 00:09:01,480
Ça me donne pas le droit
de le disséminer au vent.

131
00:09:02,159 --> 00:09:05,086
Tu l'as trouvée dans le placard
de Bernadette, ça compte pas ?

132
00:09:07,146 --> 00:09:10,549
Veux-tu dire par là que la Californie
est un État avec possessions communes,

133
00:09:10,674 --> 00:09:15,010
et qu'étant donné qu'ils sont mariés,
la propriété intellectuelle de la lettre

134
00:09:15,135 --> 00:09:16,931
est commune aux deux époux ?

135
00:09:23,104 --> 00:09:24,330
Évidemment.

136
00:09:26,779 --> 00:09:27,942
Bien joué.

137
00:09:29,902 --> 00:09:31,404
Je te sous-estime, parfois.

138
00:09:34,727 --> 00:09:37,952
T'as très bien fait de me demander
de t'aider pour organiser cette fête.

139
00:09:38,119 --> 00:09:39,804
En fait, je t'ai juste invité.

140
00:09:42,467 --> 00:09:47,420
Relax ! Je suis là pour m'assurer
que ta soirée dégomme celle d'Howard.

141
00:09:47,587 --> 00:09:50,342
Voyons. La première chose
qu'il nous faut est un thème.

142
00:09:50,467 --> 00:09:51,935
Je pensais à...

143
00:09:52,732 --> 00:09:54,740
le <i>Moulin Rouge</i> à la Belle Époque.

144
00:09:57,553 --> 00:09:59,849
Tu devrais mettre
des patchs de testostérone.

145
00:10:02,726 --> 00:10:04,622
On veut faire un truc
sympa et tranquille.

146
00:10:04,747 --> 00:10:07,190
Des cocktails, du jazz en fond,
des <i>hors d'oeuvres</i>.

147
00:10:07,356 --> 00:10:08,829
Donc ton thème, c'est,

148
00:10:08,954 --> 00:10:13,140
"j'ai vu <i>Mad Men</i> et j'ai acheté
du crabe chez Trader Joe's ?"

149
00:10:15,775 --> 00:10:17,512
Je peux pas manquer ça.

150
00:10:18,941 --> 00:10:20,161
Tiens, t'étais où ?

151
00:10:23,155 --> 00:10:26,922
Si j'étais enclin aux sarcasmes,
je dirais que je viens de braquer

152
00:10:27,047 --> 00:10:29,116
le musée des panières de linge.

153
00:10:36,599 --> 00:10:39,681
Je voulais dire "Bon sang, Sheldon,
t'étais parti un moment".

154
00:10:40,831 --> 00:10:44,098
J'ai été bloqué par Penny,
Bernadette et Amy.

155
00:10:44,223 --> 00:10:47,522
Elles m'ont fait révéler des infos
confidentielles sur le père de Howard.

156
00:10:47,688 --> 00:10:48,648
Quoi ?

157
00:10:48,814 --> 00:10:50,515
Je ne peux pas te le dire.

158
00:10:50,640 --> 00:10:54,358
La confidentialité organisateur/organisé
de placard me lie les mains.

159
00:10:55,683 --> 00:10:57,198
On ne le dira à personne.

160
00:10:57,364 --> 00:10:59,955
Me harceler ne vous mènera à rien.
Vous auriez dû dire,

161
00:11:00,080 --> 00:11:02,912
"Ça ne sert à rien de garder ça secret,
Penny nous le dira."

162
00:11:03,078 --> 00:11:04,960
- Ça, alors.
- Je vais vous le dire.

163
00:11:07,201 --> 00:11:10,087
Ça alors, tout le monde
est chaud-bouillant, aujourd'hui.

164
00:11:18,948 --> 00:11:20,178
On s'amuse bien.

165
00:11:20,303 --> 00:11:22,390
C'est cool de bien s'habiller
de temps en temps.

166
00:11:22,556 --> 00:11:25,484
- Ces hors d'oeuvres sont sublimes.
- Tout comme la compagnie.

167
00:11:26,560 --> 00:11:28,555
Ma chemise me gratte
et je veux mourir.

168
00:11:32,594 --> 00:11:33,881
Écoutez, tout le monde.

169
00:11:34,006 --> 00:11:37,166
On est d'accord,
on ne parle pas de la lettre à Howard ?

170
00:11:37,291 --> 00:11:39,109
- Bien sûr.
- Tout à fait.

171
00:11:39,234 --> 00:11:42,285
Si je dis oui, vous éteignez
cette musique latino orgiaque ?

172
00:11:43,960 --> 00:11:47,255
C'est ridicule d'encore avoir à monter
tous ces escaliers.

173
00:11:47,380 --> 00:11:49,518
T'as pas essayé avec des talons.

174
00:11:50,328 --> 00:11:51,329
Si.

175
00:11:54,495 --> 00:11:57,008
Attends.
Je dois te dire quelque chose.

176
00:11:57,174 --> 00:11:58,092
Quoi ?

177
00:11:58,834 --> 00:12:00,678
Je sais ce qu'il y a dans la lettre.

178
00:12:05,131 --> 00:12:07,226
Sheldon, je vais te tuer,
je le jure !

179
00:12:10,938 --> 00:12:14,817
- C'est ma faute s'il nous l'a dit.
- "Nous" ? Qui sait ?

180
00:12:14,983 --> 00:12:17,320
- Moi.
- Moi aussi.

181
00:12:17,486 --> 00:12:18,564
Honte à vous.

182
00:12:20,669 --> 00:12:21,699
Tu sais aussi.

183
00:12:21,865 --> 00:12:23,763
Tu peux même pas lui laisser un ami ?

184
00:12:25,536 --> 00:12:28,331
Donc tout le monde sait, sauf moi ?

185
00:12:28,497 --> 00:12:30,717
Six contre un.
Abandonnez, monsieur.

186
00:12:32,969 --> 00:12:34,045
Comment t'as pu ?

187
00:12:34,692 --> 00:12:35,672
Pardon.

188
00:12:36,016 --> 00:12:38,745
- Si tu veux, on te le dit.
- Je veux pas savoir !

189
00:12:39,716 --> 00:12:40,718
Enfin...

190
00:12:41,385 --> 00:12:42,567
si, mais...

191
00:12:43,627 --> 00:12:44,864
Faut que j'y aille.

192
00:12:49,041 --> 00:12:50,926
Je te sers de bouclier humain ?

193
00:12:53,267 --> 00:12:54,386
J'ai paniqué.

194
00:12:55,070 --> 00:12:57,136
Il avait l'air plus grand
que d'habitude.

195
00:13:02,721 --> 00:13:03,722
Ici.

196
00:13:06,357 --> 00:13:07,453
Je suis désolée.

197
00:13:07,815 --> 00:13:09,372
J'aurais pas dû faire ça.

198
00:13:09,685 --> 00:13:10,743
Pas grave.

199
00:13:11,507 --> 00:13:12,917
Désolé de m'être enfui.

200
00:13:14,600 --> 00:13:16,170
Tu regardes quoi ?

201
00:13:16,336 --> 00:13:18,673
Des photos de mon père et moi gamin.

202
00:13:18,839 --> 00:13:20,091
C'est bien.

203
00:13:20,257 --> 00:13:23,285
Même si je suis fâché contre Sheldon,

204
00:13:23,410 --> 00:13:26,556
il a fait un super boulot
avec ce placard.

205
00:13:28,279 --> 00:13:29,183
Regarde.

206
00:13:29,538 --> 00:13:33,269
"Photos de la famille Wolowitz avant
que le père ne s'en aille à jamais."

207
00:13:36,405 --> 00:13:39,235
Regarde-moi à neuf ans
avec des tresses plaquées.

208
00:13:42,401 --> 00:13:44,786
Aucune ethnie n'aimait me voir avec.

209
00:13:49,051 --> 00:13:51,038
- Tu veux pas faire une pause ?
- Pourquoi ?

210
00:13:51,204 --> 00:13:53,621
J'ai une surprise pour toi.
Viens.

211
00:13:55,340 --> 00:13:56,430
Chérie...

212
00:13:57,252 --> 00:13:59,808
Je suis pas d'humeur à faire l'amour.

213
00:14:02,591 --> 00:14:05,299
Je veux bien m'étendre
si t'en as vraiment besoin, mais...

214
00:14:08,198 --> 00:14:09,932
Qu'est-ce que vous faîtes là ?

215
00:14:10,098 --> 00:14:13,643
T'étais pas sûr de vouloir connaître
le contenu de la lettre, en partant.

216
00:14:13,768 --> 00:14:16,314
Donc on t'apporte une solution,
en quelque sorte.

217
00:14:16,969 --> 00:14:18,107
Comment ça ?

218
00:14:18,273 --> 00:14:19,525
C'est tout simple.

219
00:14:19,691 --> 00:14:22,933
J'ai réalisé que le fait
de savoir et ne pas savoir

220
00:14:23,058 --> 00:14:26,309
peut être obtenu
en créant un exemple macroscopique

221
00:14:26,434 --> 00:14:27,992
de superposition quantique.

222
00:14:28,158 --> 00:14:30,794
À un moment donné,
un système physique

223
00:14:30,919 --> 00:14:34,540
existe partiellement
dans tous ses états possibles.

224
00:14:34,706 --> 00:14:36,209
C'est ce qu'on se disait tous.

225
00:14:38,947 --> 00:14:40,498
C'était franchement évident.

226
00:14:43,279 --> 00:14:46,302
Bref, je me suis dit
que si chacun de nous

227
00:14:46,427 --> 00:14:49,930
te présente une version de la lettre
que ton père a pu t'écrire,

228
00:14:50,055 --> 00:14:54,078
dont seulement l'une est vraie,
mais qu'on ne te dit pas laquelle c'est,

229
00:14:54,203 --> 00:14:58,346
tu seras pour toujours
dans un état d'ambivalence épistémique.

230
00:14:59,272 --> 00:15:01,925
J'ai même dit,
"épistémique sinon rien".

231
00:15:05,286 --> 00:15:06,239
Assieds-toi.

232
00:15:07,906 --> 00:15:08,917
Raj, à toi.

233
00:15:11,745 --> 00:15:13,913
C'était une carte
pour ton 18e anniversaire.

234
00:15:14,336 --> 00:15:15,373
Elle disait,

235
00:15:15,788 --> 00:15:17,430
"Joyeux anniversaire, Howard.

236
00:15:17,555 --> 00:15:19,168
"Je t'aime.
Papa."

237
00:15:20,286 --> 00:15:22,286
Ah, et c'était
un comic de Gary Larson,

238
00:15:22,411 --> 00:15:25,764
celui où la grenouille a la langue
collée sous la paroi d'un avion.

239
00:15:27,992 --> 00:15:29,696
Elle croit que c'est une mouche.

240
00:15:30,856 --> 00:15:32,336
Quelle idiote !

241
00:15:37,686 --> 00:15:38,882
C'était une carte

242
00:15:39,485 --> 00:15:43,734
menant vers le trésor
de Willy le Borgne.

243
00:15:46,725 --> 00:15:49,490
Bien essayé.
C'est le synopsis du film <i>Les Goonies</i>.

244
00:15:50,370 --> 00:15:52,036
- Je te l'avais dit.
- Arrête.

245
00:15:57,182 --> 00:15:58,458
Tu ne le savais pas,

246
00:15:59,051 --> 00:16:02,389
mais ton père était dans l'auditorium
lors de ta remise de diplôme.

247
00:16:03,170 --> 00:16:05,423
Il a pleuré car il était fier de toi.

248
00:16:06,720 --> 00:16:07,842
Vraiment ?

249
00:16:08,008 --> 00:16:10,707
Ou alors, elle te monte un flan.
La carte reste plausible.

250
00:16:15,932 --> 00:16:19,950
La lettre expliquait que ton père
n'était pas celui que tu croyais être.

251
00:16:20,075 --> 00:16:23,788
Un jour, son autre vie l'a rattrapé,
et la seule façon de vous protéger

252
00:16:23,913 --> 00:16:25,067
était de partir.

253
00:16:25,233 --> 00:16:26,884
J'aimerais changer ma version.

254
00:16:29,738 --> 00:16:33,618
Le pirate s'appelait en fait
Antoine la Jambe Folle.

255
00:16:35,571 --> 00:16:38,081
Maintenant, ça n'a plus rien à voir
avec <i>Les Goonies</i>.

256
00:16:39,831 --> 00:16:41,263
- Pas du tout.
- Arrête.

257
00:16:43,393 --> 00:16:44,589
Bon, à moi.

258
00:16:45,239 --> 00:16:48,345
Ton père a écrit que la famille
est ce qu'il y a de plus important,

259
00:16:48,470 --> 00:16:51,218
et que tu ne devrais jamais la négliger
comme lui l'a fait.

260
00:16:57,261 --> 00:16:58,984
Il y avait une photo de ton père,

261
00:16:59,109 --> 00:17:01,295
te tenant dans ses bras
le jour où tu es né.

262
00:17:01,888 --> 00:17:03,391
Au dos, il avait écrit,

263
00:17:03,516 --> 00:17:06,616
"Howard, mon fils
et mon plus grand cadeau."

264
00:17:16,002 --> 00:17:17,036
Ça va ?

265
00:17:20,123 --> 00:17:21,415
Très bien.

266
00:17:27,717 --> 00:17:29,646
Tu penses que c'est laquelle...

267
00:17:30,604 --> 00:17:31,605
mon pote ?

268
00:17:35,326 --> 00:17:37,348
Je ne veux pas le savoir.

269
00:17:38,890 --> 00:17:41,268
J'aimerais qu'elles soient
toutes vraies.

270
00:17:41,434 --> 00:17:42,645
Une d'elles l'est.

271
00:17:43,159 --> 00:17:44,224
C'est cool.

272
00:17:45,458 --> 00:17:46,983
Merci à tous.

273
00:17:47,932 --> 00:17:50,713
Il est encore tôt.
Et si on retournait faire la fête ?

274
00:17:54,760 --> 00:17:57,352
Aussi surprenant que ça puisse être,
la lettre de ton père

275
00:17:57,477 --> 00:17:59,745
n'était pas la chose
la plus intéressante du placard.

276
00:17:59,911 --> 00:18:02,381
Le journal de Bernadette
a des passages bien juteux.

277
00:18:03,969 --> 00:18:05,418
Sheldon, pas un mot !

278
00:18:05,584 --> 00:18:08,629
Tu n'as rien à craindre.
Ton secret est bien gardé.

279
00:18:09,034 --> 00:18:10,088
Je préfère ça.

280
00:18:12,424 --> 00:18:16,387
Bien que la loi sur les copyrights
m'autorise à citer quelques passages.

281
00:18:33,060 --> 00:18:35,589
- Contente que tu te sentes mieux.
- Moi aussi.

282
00:18:35,714 --> 00:18:38,963
Si je savais qu'on allait danser,
j'aurais pas mis des talons.

283
00:18:41,353 --> 00:18:44,331
- Ça s'est plutôt bien fini, non ?
- En effet !

284
00:18:44,497 --> 00:18:45,498
C'est vrai.

285
00:18:45,838 --> 00:18:48,253
Enfin, si t'as jamais été
à une soirée.

286
00:18:51,025 --> 00:18:54,107
Si je perçais ton cerveau au bon endroit
avec une aiguille chaude,

287
00:18:54,232 --> 00:18:55,937
tu serais tout le temps heureux.

288
00:19:00,443 --> 00:19:04,081
J'ai quelques questions
à propos de ton placard.

289
00:19:04,206 --> 00:19:07,396
Y a -t-il une raison
pour que tu gardes ce poisson mort ?

290
00:19:08,993 --> 00:19:11,041
Merde, j'ai oublié de le nourrir.

291
00:19:12,619 --> 00:19:14,445
Et j'ai oublié que je l'avais.

292
00:19:15,767 --> 00:19:18,216
Eh bien, avais-tu aussi un chien ?

293
00:19:18,341 --> 00:19:22,536
Car j'ai trouvé ce qui semble être
un os à mâcher qui fonctionne sur piles.

294
00:19:22,702 --> 00:19:24,391
La fête est finie !

