1
00:00:01,960 --> 00:00:03,545
L'interface est assez simple.

2
00:00:03,711 --> 00:00:06,230
Tu mets
la coordonnée horizontale ici,

3
00:00:06,355 --> 00:00:08,009
et la coordonnée verticale ici.

4
00:00:08,134 --> 00:00:10,238
Si ça te va,
tu appuies sur le bouton.

5
00:00:10,363 --> 00:00:11,364
Je vois.

6
00:00:15,807 --> 00:00:17,715
Devine qui j'ai trouvé sur Internet.

7
00:00:21,312 --> 00:00:22,484
Bien visé.

8
00:00:23,076 --> 00:00:25,025
Sa grosse tête m'a aidée.

9
00:00:26,104 --> 00:00:28,944
Très mature.
J'ai plus de serpentins pour me venger.

10
00:00:30,905 --> 00:00:33,978
Je disais donc,
devine qui j'ai retrouvé ?

11
00:00:34,103 --> 00:00:35,577
Le Professeur Proton.

12
00:00:35,743 --> 00:00:38,001
Tu rigoles ?
Il est encore en vie ?

13
00:00:39,080 --> 00:00:41,720
- C'est qui ?
- Le présentateur d'une super...

14
00:00:44,277 --> 00:00:45,671
Désolée, dis-moi.

15
00:00:46,167 --> 00:00:49,591
Il présentait
mon émission de science préférée.

16
00:00:49,757 --> 00:00:51,301
Je ratais aucun épisode.

17
00:00:51,467 --> 00:00:54,740
Il démontrait des faits scientifiques
avec des objets banals.

18
00:00:54,865 --> 00:00:56,014
C'était cool.

19
00:00:56,885 --> 00:00:59,434
C'est mignon
de mal utiliser le mot "cool".

20
00:01:00,691 --> 00:01:02,520
Comme un enfant qui dit "pestacle".

21
00:01:04,113 --> 00:01:06,210
J'y crois pas !
Regarde !

22
00:01:06,335 --> 00:01:08,735
Il est disponible pour des fêtes !

23
00:01:09,077 --> 00:01:10,028
On l'engage.

24
00:01:10,517 --> 00:01:12,067
Pour faire quoi ?

25
00:01:12,192 --> 00:01:13,514
Ce qu'on veut.

26
00:01:13,639 --> 00:01:15,742
Papoter, faire des expériences,

27
00:01:15,909 --> 00:01:18,495
prendre douze photos
pour faire un calendrier.

28
00:01:19,979 --> 00:01:21,456
Ce serait génial, oui.

29
00:01:21,623 --> 00:01:23,278
J'ai mal utilisé "génial" ?

30
00:01:25,427 --> 00:01:27,707
Je lui écris un e-mail.

31
00:01:27,832 --> 00:01:30,448
- Tu te rappelles sa chanson ?
- Bien sûr que oui.

32
00:01:30,573 --> 00:01:32,963
<i>Prends tes lunettes, mets ta blouse,</i>

33
00:01:33,088 --> 00:01:35,159
<i>Le voilà, le Professeur Proton</i>

34
00:01:38,237 --> 00:01:39,737
Giggity Team

35
00:01:40,646 --> 00:01:42,976
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

36
00:01:46,391 --> 00:01:49,439
benji1000, blopette,
Reaven, Romain, Syliya

37
00:02:01,372 --> 00:02:04,787
Saison 6 - Épisode 22
<i>The Proton Resurgence</i>

38
00:02:07,529 --> 00:02:10,005
Je vais devoir passer tout le week-end
au labo.

39
00:02:10,171 --> 00:02:12,340
Bernadette et toi
pourriez garder mon chien ?

40
00:02:13,095 --> 00:02:14,134
Et le chenil ?

41
00:02:14,537 --> 00:02:16,236
Et l'hospice pour ta mère ?

42
00:02:20,366 --> 00:02:22,098
Elle serait mieux au chenil.

43
00:02:24,490 --> 00:02:26,063
J'en parlerai à Bernie.

44
00:02:26,229 --> 00:02:27,105
Merci.

45
00:02:27,272 --> 00:02:29,775
Ça arrive enfin !
Ça va arriver !

46
00:02:30,202 --> 00:02:32,027
Le Professeur Proton
va venir chez nous.

47
00:02:32,193 --> 00:02:33,361
Tu plaisantes !

48
00:02:33,778 --> 00:02:36,749
Celui qui présentait
cette émission pourrie pour enfants ?

49
00:02:36,874 --> 00:02:39,168
Ça y est, t'es plus invité.

50
00:02:40,412 --> 00:02:42,204
Tu vois, je l'ai fait avec tact.

51
00:02:43,455 --> 00:02:45,332
Comment tu l'as convaincu de venir ?

52
00:02:45,498 --> 00:02:47,476
Comme le disait le Professeur Proton,

53
00:02:47,601 --> 00:02:51,296
on peut résoudre tous les problèmes
avec sa cervelle.

54
00:02:51,462 --> 00:02:53,465
- Et il a fait un chèque.
- Un gros.

55
00:02:56,724 --> 00:02:58,646
Oncle Howard !

56
00:03:03,768 --> 00:03:07,089
Cannelle est arrivée
pour sa soirée pyjama !

57
00:03:08,988 --> 00:03:11,285
Si tu fais une attaque,
elle te bouffera, tu sais ?

58
00:03:12,421 --> 00:03:15,259
Et ça me ferait plaisir
d'être son miam-miam.

59
00:03:18,514 --> 00:03:21,159
Je dois savoir quoi
pour m'occuper d'elle ?

60
00:03:21,777 --> 00:03:22,857
C'est simple.

61
00:03:22,982 --> 00:03:25,122
Au petit-déjeuner, une omelette.

62
00:03:25,557 --> 00:03:28,792
Et des frites ou un muffin.
Elle peut choisir, mais pas les deux.

63
00:03:29,215 --> 00:03:30,615
On fait attention.

64
00:03:31,895 --> 00:03:33,779
Pour le dîner, fais simple.

65
00:03:33,904 --> 00:03:35,966
Côtelette de veau, langoustines.
N'importe.

66
00:03:37,833 --> 00:03:39,052
Elle est classe.

67
00:03:39,805 --> 00:03:42,316
Et ferme bien les toilettes,
sinon, elle ira y boire.

68
00:03:43,666 --> 00:03:45,064
Je te comprends.

69
00:03:45,569 --> 00:03:47,624
Ma mère aussi est une névrosée.

70
00:03:53,675 --> 00:03:55,097
T'es au lit ?

71
00:03:59,807 --> 00:04:00,808
Moi aussi.

72
00:04:03,100 --> 00:04:04,101
Super.

73
00:04:05,136 --> 00:04:06,604
J'arrive pas à dormir.

74
00:04:07,814 --> 00:04:09,683
Moi si, alors ferme-la.

75
00:04:11,857 --> 00:04:13,900
Tu réalises que dans neuf heures,

76
00:04:14,025 --> 00:04:16,771
Arthur Jeffries,
c'est-à-dire le Professeur Proton,

77
00:04:16,896 --> 00:04:18,174
sera chez nous ?

78
00:04:18,340 --> 00:04:20,738
Tu sais
que si tu restes éveillé cette nuit,

79
00:04:20,863 --> 00:04:22,320
tu seras fatigué demain,

80
00:04:22,445 --> 00:04:24,338
et donc tu seras grincheux.

81
00:04:24,463 --> 00:04:25,496
Et donc...

82
00:04:25,621 --> 00:04:27,522
En fait, ce serait comme d'habitude.

83
00:04:27,647 --> 00:04:28,703
Dors !

84
00:04:33,296 --> 00:04:35,144
Je pensais mettre un costard.

85
00:04:37,069 --> 00:04:38,904
C'est pas ridicule.
Bonne nuit.

86
00:04:42,595 --> 00:04:43,995
T'as des boutons ?

87
00:04:46,952 --> 00:04:49,770
Je peux pas louer un costume
à 3 heures du matin.

88
00:04:51,128 --> 00:04:52,678
C'est ça, bonne nuit.

89
00:04:55,596 --> 00:04:57,721
Enchanté, Professeur Proton.

90
00:04:59,548 --> 00:05:01,509
Enchanté, Professeur Proton.

91
00:05:06,798 --> 00:05:08,878
Enchanté, Professeur Proton.

92
00:05:10,153 --> 00:05:11,754
Enchanté, Prof...

93
00:05:37,281 --> 00:05:38,282
Quoi ?

94
00:05:39,296 --> 00:05:40,680
J'y arrive pas.

95
00:05:44,088 --> 00:05:47,013
Elle s'est bien dépensée au parc.

96
00:05:47,180 --> 00:05:48,848
Vous étiez mignons, tous les deux.

97
00:05:49,606 --> 00:05:53,165
C'était amusant de lancer une balle
sans qu'on se moque de moi.

98
00:05:54,353 --> 00:05:58,566
C'était gentil de pas lancer loin
pour pas fatiguer ses petites pattes.

99
00:05:58,943 --> 00:06:00,612
C'est exactement ça.

100
00:06:03,713 --> 00:06:06,783
Y a eu des moments
où je nous sentais comme une famille.

101
00:06:07,191 --> 00:06:08,285
Ah oui ?

102
00:06:08,451 --> 00:06:10,341
Je me suis jamais vu
en tant que mère,

103
00:06:10,466 --> 00:06:13,540
mais vu qu'on s'est amusés,
je me dis qu'on pourrait essayer.

104
00:06:14,573 --> 00:06:16,150
Bien sûr qu'on peut.

105
00:06:17,229 --> 00:06:20,640
Surtout si notre bébé est aussi calme

106
00:06:20,765 --> 00:06:22,199
que la petite Cannelle...

107
00:06:22,324 --> 00:06:24,217
Putain, elle est plus là !

108
00:06:24,966 --> 00:06:27,929
- Elle est passée où ?
- Elle n'a pas laissé de mot !

109
00:06:29,805 --> 00:06:32,016
T'étais censé la remettre
dans la poussette !

110
00:06:32,141 --> 00:06:33,976
- Non, c'était toi !
- Pas du tout.

111
00:06:34,101 --> 00:06:36,688
- Mais si !
- Eh bien, tu jettes comme une fille !

112
00:06:44,901 --> 00:06:46,180
Je m'inquiète.

113
00:06:47,739 --> 00:06:50,243
Du calme,
il est juste un peu en retard.

114
00:06:50,409 --> 00:06:53,275
Il était jamais en retard à la télé.

115
00:06:53,400 --> 00:06:55,540
Chaque jour, à 16 h, il était là.

116
00:06:57,416 --> 00:07:00,754
Sauf si une tornade dévastait le Texas,
il venait plus tard.

117
00:07:05,669 --> 00:07:06,670
C'est lui.

118
00:07:12,575 --> 00:07:13,600
Je vois.

119
00:07:16,739 --> 00:07:18,188
On vient vous chercher.

120
00:07:18,783 --> 00:07:20,106
À tout de suite.

121
00:07:21,565 --> 00:07:23,338
- Où est-il ?
- Au 3e étage.

122
00:07:23,463 --> 00:07:26,071
Le pauvre vieux monte les escaliers
depuis une demi-heure !

123
00:07:31,009 --> 00:07:31,951
Mince...

124
00:07:37,551 --> 00:07:41,294
M. Jeffries, vraiment désolé.
On a oublié pour l'ascenseur.

125
00:07:42,094 --> 00:07:43,117
Exact.

126
00:07:45,339 --> 00:07:46,955
Professeur Proton...

127
00:07:47,080 --> 00:07:48,635
c'est un honneur.

128
00:07:48,801 --> 00:07:50,595
Appelez-moi Arthur.

129
00:07:54,682 --> 00:07:55,847
T'as entendu ?

130
00:07:55,972 --> 00:07:58,320
Il veut que je l'appelle Arthur.

131
00:07:59,027 --> 00:08:00,502
Donc, on est amis.

132
00:08:02,440 --> 00:08:05,878
Un ami m'aurait averti
pour l'ascenseur.

133
00:08:09,497 --> 00:08:10,698
Regardez-moi.

134
00:08:13,784 --> 00:08:17,580
Je peux m'approcher autant que je veux
sans me faire gronder.

135
00:08:21,425 --> 00:08:23,753
Est-il dangereux ?

136
00:08:25,617 --> 00:08:27,456
En fait, c'est un génie.

137
00:08:28,289 --> 00:08:29,290
Tout à fait.

138
00:08:31,361 --> 00:08:33,569
Ça ne répond pas à ma question.

139
00:08:35,290 --> 00:08:38,560
Je suis Leonard.
Et voici ma copine, Penny.

140
00:08:44,389 --> 00:08:46,025
J'espère ne pas avoir fait

141
00:08:46,389 --> 00:08:49,195
attendre les enfants trop longtemps.

142
00:08:49,502 --> 00:08:52,449
Non, il n'y a pas d'enfants.
C'est pour moi.

143
00:08:54,074 --> 00:08:55,837
Venez, on fait la course.

144
00:09:02,734 --> 00:09:06,117
Est-ce que la blonde
est vraiment votre copine ?

145
00:09:06,242 --> 00:09:08,586
- Oui, Monsieur.
- C'est vous, le génie.

146
00:09:29,735 --> 00:09:32,224
Vous faites beaucoup
de représentations comme ça ?

147
00:09:32,349 --> 00:09:33,907
Difficile à dire.

148
00:09:34,073 --> 00:09:36,735
J'essaie encore de comprendre...

149
00:09:37,481 --> 00:09:39,338
ce que je fais ici.

150
00:09:41,955 --> 00:09:45,918
On veut juste papoter
et en savoir un peu plus sur vous.

151
00:09:46,085 --> 00:09:49,672
Eh bien,
il y a pas grand-chose à dire.

152
00:09:49,838 --> 00:09:52,592
Après l'annulation de l'émission,

153
00:09:52,758 --> 00:09:56,596
plus aucun scientifique
ne m'a pris au sérieux.

154
00:09:57,846 --> 00:09:59,575
Donc, j'ai été obligé de faire...

155
00:10:00,018 --> 00:10:01,901
ces représentations

156
00:10:02,497 --> 00:10:03,478
pour vivre.

157
00:10:04,079 --> 00:10:05,022
Pas cool.

158
00:10:05,147 --> 00:10:08,149
Mais être avec des enfants,
ça doit être gratifiant.

159
00:10:08,710 --> 00:10:10,437
On se fait souvent mordre.

160
00:10:13,107 --> 00:10:15,156
Voyons si j'ai bien tout compris.

161
00:10:16,198 --> 00:10:18,535
Vous êtes tous les deux
des physiciens,

162
00:10:20,057 --> 00:10:23,766
et vous voulez que je vous montre

163
00:10:24,590 --> 00:10:26,209
des expériences pour enfants ?

164
00:10:29,753 --> 00:10:33,633
Et si on a le temps, prendre 12 photos
avec nous en tenues de saison.

165
00:10:40,675 --> 00:10:43,122
Je suis un vrai scientifique,
vous savez.

166
00:10:43,247 --> 00:10:46,479
J'ai un doctorat
de l'université de Cornell.

167
00:10:46,645 --> 00:10:48,528
Super.
Vous avez votre marionnette ?

168
00:10:53,707 --> 00:10:55,499
Je déteste cette marionnette.

169
00:10:59,118 --> 00:11:03,690
Comment peut-on détester
Gino le Neutrino ?

170
00:11:04,717 --> 00:11:05,873
Pas mal, hein ?

171
00:11:06,039 --> 00:11:07,792
Vingt dollars sur eBay.

172
00:11:07,958 --> 00:11:09,774
Frais de port inclus !

173
00:11:13,617 --> 00:11:15,653
Je suis éveillé ?

174
00:11:19,706 --> 00:11:21,486
C'est la réalité ?

175
00:11:24,670 --> 00:11:25,594
Cannelle !

176
00:11:25,719 --> 00:11:26,784
Cannelle !

177
00:11:27,844 --> 00:11:31,191
Elle reconnaît peut-être pas son nom
à cause de l'accent de Raj.

178
00:11:32,392 --> 00:11:33,192
Bien vu.

179
00:11:33,645 --> 00:11:36,138
Cannelle, viens voir Papa !

180
00:11:38,030 --> 00:11:41,534
Cannelle ! Où es-tu,
ma petite côtelette d'agneau ?

181
00:11:43,097 --> 00:11:45,288
- Pas mal !
- Merci.

182
00:11:45,454 --> 00:11:48,141
Quand tout ça sera fini,
souviens-toi de cette voix.

183
00:11:48,266 --> 00:11:49,561
Elle m'excite.

184
00:11:51,867 --> 00:11:53,671
Ça t'excite
quand je parle comme Raj ?

185
00:11:57,007 --> 00:11:58,604
Cannelle !

186
00:12:01,516 --> 00:12:04,599
Quand je vais poser l'oeuf
sur le dessus,

187
00:12:05,912 --> 00:12:07,560
la flamme va s'éteindre doucement

188
00:12:08,200 --> 00:12:11,898
et la pression va décroître
à l'intérieur du récipient.

189
00:12:13,500 --> 00:12:15,276
Que pensez-vous qu'il se passera ?

190
00:12:15,683 --> 00:12:17,832
- Je crois savoir...
- Il va être aspiré !

191
00:12:19,446 --> 00:12:20,784
Il va être aspiré.

192
00:12:22,340 --> 00:12:23,891
En fait, je savais pas.

193
00:12:31,625 --> 00:12:33,670
Je ne suis pas scientifique
comme eux.

194
00:12:34,890 --> 00:12:36,486
J'avais compris.

195
00:12:38,370 --> 00:12:41,511
- Faîtes une Patate-Horloge !
- C'est quoi ?

196
00:12:42,016 --> 00:12:45,223
Je fais fonctionner une horloge
à l'aide d'une patate.

197
00:12:45,389 --> 00:12:48,393
Sans déconner !
Vous pouvez faire ça ?

198
00:12:51,019 --> 00:12:54,857
Enfin, ça ne résoudrait pas
tous les problèmes d'énergie du Monde ?

199
00:13:01,804 --> 00:13:04,492
Écoutez, gardez votre argent.
Je crois que...

200
00:13:04,813 --> 00:13:06,244
Je vais m'arrêter là.

201
00:13:06,683 --> 00:13:07,998
Qu'y a-t-il ?

202
00:13:08,123 --> 00:13:10,774
Elle vous dérange ?
Je peux la faire partir.

203
00:13:12,455 --> 00:13:16,254
C'est la seule raison pour laquelle
je suis resté aussi longtemps.

204
00:13:18,338 --> 00:13:19,590
Alors, quoi ?

205
00:13:20,219 --> 00:13:22,223
Je ne sais pas, j'imagine que...

206
00:13:23,102 --> 00:13:25,138
je n'ai plus envie

207
00:13:25,645 --> 00:13:27,890
d'être le Professeur Proton.

208
00:13:28,800 --> 00:13:32,729
Comment pouvez-vous dire ça ?
Le Professeur Proton est génial !

209
00:13:33,866 --> 00:13:35,451
Au final, à quoi ça sert ?

210
00:13:36,056 --> 00:13:38,651
Je suis un homme de 83 ans

211
00:13:39,407 --> 00:13:41,656
qui se balade avec des patates
dans sa valise.

212
00:13:43,220 --> 00:13:45,575
Les autres scientifiques
ne me prennent pas au sérieux.

213
00:13:47,221 --> 00:13:50,921
Et le marionnettiste qui a fait Gino,

214
00:13:52,675 --> 00:13:54,147
eh bien, il s'est aussi...

215
00:13:56,491 --> 00:13:57,888
fait ma femme.

216
00:14:03,133 --> 00:14:06,512
M. Jeffries, j'ai quelque chose
à vous montrer.

217
00:14:09,806 --> 00:14:11,476
Désolé pour vos ennuis.

218
00:14:11,955 --> 00:14:13,063
Merci.

219
00:14:13,188 --> 00:14:15,562
Mais si je peux me permettre,

220
00:14:15,687 --> 00:14:17,732
l'horloge-patate, comment ça marche ?

221
00:14:19,342 --> 00:14:21,994
L'horloge ou bien la patate
est truquée ?

222
00:14:27,841 --> 00:14:30,495
Vous parlez de quoi, vous deux ?

223
00:14:36,833 --> 00:14:40,338
Je vous ai écrit cette lettre
quand j'étais petit, au Texas.

224
00:14:41,838 --> 00:14:44,998
Vous m'avez répondu
en m'envoyant cette photo.

225
00:14:45,983 --> 00:14:47,303
Vous vous souvenez ?

226
00:14:48,440 --> 00:14:51,438
Un indice : j'ai un bracelet

227
00:14:51,563 --> 00:14:53,559
avec ma propre adresse écrite dessus.

228
00:14:57,950 --> 00:15:00,389
C'est peut-être dur à croire,

229
00:15:00,514 --> 00:15:02,527
mais je n'avais pas d'amis
en grandissant.

230
00:15:04,238 --> 00:15:05,780
Si, je comprends.

231
00:15:10,125 --> 00:15:11,721
Mais je vous avais, vous.

232
00:15:12,262 --> 00:15:16,717
Et tous les jours à 16 h,
vous étiez là sur la chaîne 68

233
00:15:16,842 --> 00:15:18,751
et on faisait de la science ensemble.

234
00:15:19,503 --> 00:15:23,110
Si vous n'aviez pas été là,
qui sait ce que je serais devenu ?

235
00:15:23,235 --> 00:15:25,604
Au lieu d'être un physicien
de renommée mondiale,

236
00:15:25,729 --> 00:15:28,274
j'aurais pu être un clochard.

237
00:15:29,448 --> 00:15:30,798
Ou un chirurgien.

238
00:15:32,723 --> 00:15:35,857
Je suis sûr que des découvertes majeures
sont faites chaque jour

239
00:15:35,982 --> 00:15:39,853
grâce au fait que vous ayez inspiré
des enfants à étudier les sciences.

240
00:15:39,978 --> 00:15:42,359
D'une certaine façon,
leurs découvertes sont les vôtres.

241
00:15:42,484 --> 00:15:43,652
Tout à fait !

242
00:15:44,359 --> 00:15:47,446
Une génération de scientifiques
repose sur vos épaules.

243
00:15:48,814 --> 00:15:50,848
Je vous remercie.

244
00:15:51,453 --> 00:15:53,536
Ça me touche beaucoup.

245
00:15:54,370 --> 00:15:57,206
C'est important que vous sachiez
à quel point vous comptez, pour nous.

246
00:15:59,055 --> 00:16:00,486
Arthur, vous allez bien ?

247
00:16:01,257 --> 00:16:02,898
Il y a...

248
00:16:04,267 --> 00:16:06,299
un problème avec mon pacemaker.

249
00:16:06,465 --> 00:16:07,842
J'appelle les secours.

250
00:16:08,429 --> 00:16:10,463
On peut brancher la patate ?

251
00:16:31,861 --> 00:16:34,832
Comment ça, vous avez mon chien ?
Elle est avec des amis.

252
00:16:36,782 --> 00:16:37,855
Elle va bien ?

253
00:16:39,030 --> 00:16:39,926
Oh, merci.

254
00:16:40,051 --> 00:16:42,001
Envoyez-moi votre adresse, j'arrive.

255
00:16:42,730 --> 00:16:46,080
Vous pouvez la nourrir,
mais évitez les choses lourdes.

256
00:16:46,482 --> 00:16:48,197
Il y a du risotto pour le dîner.

257
00:16:51,644 --> 00:16:54,931
Vous êtes stable, mais par précaution,
on vous amène faire quelques tests.

258
00:16:55,097 --> 00:16:56,641
L'un de nous vous accompagne ?

259
00:16:56,807 --> 00:16:57,808
Moi !

260
00:16:59,617 --> 00:17:01,646
Seuls les parents le peuvent, non ?

261
00:17:02,127 --> 00:17:04,414
- Non, il n'y a pas de restrictions.
- Oh oui !

262
00:17:06,246 --> 00:17:07,985
Pas moyen d'être tranquille.

263
00:17:09,692 --> 00:17:11,928
On réunit vos affaires
et on vous rejoint.

264
00:17:12,053 --> 00:17:13,658
Désolé que ça finisse comme ça.

265
00:17:13,824 --> 00:17:16,142
À ce stade, je suis juste...

266
00:17:16,267 --> 00:17:18,786
heureux que quelqu'un me porte
en bas des escaliers.

267
00:17:24,417 --> 00:17:27,735
J'ai rencontré mon héros d'enfance,
je vais monter dans une ambulance.

268
00:17:27,860 --> 00:17:30,814
Et si on fait ce calendrier,
ce sera le plus beau jour de ma vie.

269
00:17:34,913 --> 00:17:36,775
J'arrive pas à croire
qu'on l'ait perdue.

270
00:17:36,900 --> 00:17:39,600
À quoi je pensais ?
Je serais une horrible maman.

271
00:17:39,766 --> 00:17:41,447
Peut-être avec le premier.

272
00:17:41,572 --> 00:17:44,855
Les enfants, c'est comme les pancakes.
Le premier est toujours raté.

273
00:17:49,334 --> 00:17:50,903
- C'est bien ?
- Ouais.

274
00:17:51,504 --> 00:17:53,348
- T'as sa photo ?
- C'est pas elle.

275
00:17:53,473 --> 00:17:55,719
J'ai tapé "petit chien foufou"
dans Google.

276
00:17:58,455 --> 00:18:00,457
C'est Raj.
Cache-toi.

277
00:18:03,233 --> 00:18:06,460
Tu tombes mal.
Bernadette est sortie avec Cannelle.

278
00:18:07,244 --> 00:18:08,348
<i>Intéressant.</i>

279
00:18:08,473 --> 00:18:11,215
<i>Elles se promènent
dans la Rue des Menteurs ?</i>

280
00:18:12,537 --> 00:18:14,761
- Pardon ?
- <i>Une rue où on trouve des menteurs.</i>

281
00:18:14,886 --> 00:18:16,836
<i>Comme toi, gros menteur !</i>

282
00:18:18,892 --> 00:18:22,268
- Elle est avec toi ?
- Dieu merci, elle va bien.

283
00:18:22,434 --> 00:18:24,128
<i>J'avais confiance en vous, lâcheurs.</i>

284
00:18:24,253 --> 00:18:26,647
<i>La pauvre bête
tremble depuis des heures.</i>

285
00:18:26,813 --> 00:18:29,692
- Vraiment désolé.
- Tu l'as depuis des heures ?

286
00:18:29,858 --> 00:18:31,273
<i>Oui, je l'ai récupérée,</i>

287
00:18:31,398 --> 00:18:33,919
<i>et on est allés se faire masser
pour se calmer.</i>

288
00:18:34,044 --> 00:18:35,442
<i>Et on a mangé une glace.</i>

289
00:18:37,618 --> 00:18:40,786
Tu savais qu'elle allait bien
et tu nous as même pas appelés ?

290
00:18:41,410 --> 00:18:42,872
<i>J'y ai pensé...</i>

291
00:18:43,038 --> 00:18:44,239
Pas d'excuses !

292
00:18:44,364 --> 00:18:47,688
On était très inquiets !
Elle aurait pu être morte.

293
00:18:47,813 --> 00:18:49,462
Tu devrais avoir honte !

294
00:18:49,923 --> 00:18:52,100
- <i>Désolé, j'ai...</i>
- Ça ne suffira pas !

295
00:18:52,225 --> 00:18:55,232
Réfléchis à ce que t'as fait
pendant quelque temps.

296
00:19:00,430 --> 00:19:02,197
Beau retournement de situation.

297
00:19:02,322 --> 00:19:04,852
Tu seras une maman fantastique.

298
00:19:30,949 --> 00:19:33,255
Merci Sheldon.
C'était très gentil de ta part.

299
00:19:33,421 --> 00:19:35,161
- Je recommence ?
- Non.

300
00:19:38,218 --> 00:19:41,177
Quatre fois, c'était juste parfait.

301
00:19:42,305 --> 00:19:44,169
Vous avez besoin de quelque chose ?

302
00:19:44,294 --> 00:19:47,228
Du jus de pommes ?
De la gelée ?

303
00:19:47,394 --> 00:19:49,895
Non, merci.

304
00:19:50,020 --> 00:19:52,108
Mais j'ai une faveur à te demander.

305
00:19:52,644 --> 00:19:53,442
Oui ?

306
00:19:53,608 --> 00:19:57,071
Je dois animer
une fête pour enfants demain,

307
00:19:58,397 --> 00:20:00,991
mais sincèrement,
je ne me sens pas de le faire.

308
00:20:01,157 --> 00:20:02,756
Non, bien sûr.

309
00:20:02,881 --> 00:20:04,444
Vous avez une mine horrible.

310
00:20:07,388 --> 00:20:08,457
Merci.

311
00:20:10,542 --> 00:20:12,014
Enfin bref,

312
00:20:12,139 --> 00:20:15,840
tu connais mon rôle
mieux que quiconque.

313
00:20:16,006 --> 00:20:19,218
J'espérais que, peut-être,
tu pourrais y aller à ma place.

314
00:20:20,918 --> 00:20:24,306
Vous voulez que je sois
le Professeur Proton ?

315
00:20:26,218 --> 00:20:27,369
Seigneur.

316
00:20:28,062 --> 00:20:29,160
Quel honneur.

317
00:20:29,742 --> 00:20:32,395
C'est comme si on me demandait
d'escalader le Mont Olympe

318
00:20:32,520 --> 00:20:34,180
pour dîner avec les Dieux.

319
00:20:37,792 --> 00:20:39,889
Ou avec une famille coréenne
à Alhambra.

320
00:20:42,167 --> 00:20:44,233
Ils vont voir
que je ne suis pas vous.

321
00:20:44,729 --> 00:20:46,625
Devrais-je me rebaptiser...

322
00:20:46,750 --> 00:20:48,873
Professeur Proton Junior ?

323
00:20:50,009 --> 00:20:50,916
Parfait.

324
00:20:51,748 --> 00:20:54,414
Donc, d'une certaine manière,

325
00:20:54,801 --> 00:20:56,839
c'est comme si j'étais votre fils.

326
00:20:58,458 --> 00:20:59,508
Si tu veux.

327
00:21:03,223 --> 00:21:04,224
Père.

328
00:21:08,228 --> 00:21:09,729
Si ça te fait plaisir.

