1
00:00:03,061 --> 00:00:04,681
Raj, ton étiquette dépasse.

2
00:00:05,546 --> 00:00:07,799
On m'a rien fait de plus sexuel
en deux ans.

3
00:00:09,873 --> 00:00:11,570
Je me sens un peu sale.

4
00:00:12,303 --> 00:00:14,681
Ça rend les choses
encore plus réelles.

5
00:00:16,313 --> 00:00:17,662
C'est ma femme.

6
00:00:17,787 --> 00:00:20,143
C'est moi qui dois la faire
se sentir sale.

7
00:00:21,521 --> 00:00:24,418
{\pos(192,200)}Parlons d'autre chose
que de ma vie amoureuse déprimante.

8
00:00:24,774 --> 00:00:26,718
{\pos(192,225)}La carrière déprimante de Penny ?

9
00:00:29,445 --> 00:00:32,213
{\pos(192,225)}C'est un peu difficile,
mais Penny poursuit ses rêves.

10
00:00:32,338 --> 00:00:34,368
{\pos(192,225)}À mes yeux, c'est pas déprimant.

11
00:00:36,494 --> 00:00:38,830
Ça vient de ton bouquin
<i>Mentir pour coucher</i> ?

12
00:00:40,029 --> 00:00:42,542
C'est un vrai bouquin ?
Je le lirais bien.

13
00:00:43,652 --> 00:00:45,308
Je pourrai l'emprunter, après ?

14
00:00:50,375 --> 00:00:53,428
Sachez que j'ai refusé un rôle,
la semaine dernière.

15
00:00:53,594 --> 00:00:55,621
{\pos(192,225)}- Pourquoi ?
- C'était nul.

16
00:00:55,746 --> 00:00:58,433
{\pos(192,225)}La suite du film où j'ai joué,
avec le gorille tueur.

17
00:00:58,767 --> 00:01:00,227
<i>L'attaque du gorille mutant</i> ?

18
00:01:02,087 --> 00:01:03,313
T'étais pas morte ?

19
00:01:03,479 --> 00:01:05,418
{\pos(192,225)}Si, à la 42e minute.

20
00:01:05,543 --> 00:01:06,789
{\pos(192,225)}Sous la douche,

21
00:01:06,914 --> 00:01:10,362
{\pos(192,225)}16 minutes après la bataille d'oreillers
avec sa sororité.

22
00:01:12,864 --> 00:01:15,784
{\pos(192,225)}J'ai une mémoire photographique.
J'ignore quel est son problème.

23
00:01:17,070 --> 00:01:19,121
Pas de scène sous la douche,
cette fois.

24
00:01:19,287 --> 00:01:20,604
Ils veulent me cloner,

25
00:01:20,729 --> 00:01:22,772
mon ADN est mixé à celui d'un singe,

26
00:01:22,897 --> 00:01:25,764
et je me retrouve
avec des mains et pieds de gorille.

27
00:01:27,812 --> 00:01:30,919
Je rêve ou c'est le rôle de sa vie ?

28
00:01:33,180 --> 00:01:34,842
{\pos(192,268)}{\fscx0\fscy0\fade(200,400)\t (0,300,\fscx100\fscy100)}Giggity Team

29
00:01:35,377 --> 00:01:37,527
{\pos(192,268)}{\fscx0\fscy0\fade(200,400)\t (0,300,\fscx100\fscy100)}www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

30
00:01:40,558 --> 00:01:43,776
{\fad(400,400)}benji1000, elysalys, hemhel, Romain

31
00:01:55,837 --> 00:01:59,009
{\fad(400,400)}Saison 7 - Épisode 17
<i>The Friendship Turbulence</i>

32
00:02:02,323 --> 00:02:04,499
{\pub}Tu vas vraiment refuser ce film ?

33
00:02:04,665 --> 00:02:07,335
C'est pas un bon rôle
pour ma carrière.

34
00:02:08,283 --> 00:02:11,673
De nombreux acteurs célèbres
ont commencé par de mauvais films.

35
00:02:12,033 --> 00:02:14,424
Je pense pas que Meryl Streep
ait dit un jour

36
00:02:14,549 --> 00:02:18,002
"Je dois empêcher mes mains de gorille
de tuer à nouveau !"

37
00:02:20,848 --> 00:02:23,843
{\pos(192,200)}Ça serait génial.
Cette femme sait tout faire.

38
00:02:25,856 --> 00:02:28,503
{\pos(192,200)}J'y connais rien au show-business.

39
00:02:28,628 --> 00:02:31,181
{\pos(192,200)}Si tu trouves raisonnable
de renoncer à un emploi

40
00:02:31,306 --> 00:02:34,071
{\pos(192,200)}et de claquer tes économies,
tu dois savoir ce que tu fais.

41
00:02:40,420 --> 00:02:41,620
On va y aller.

42
00:02:43,579 --> 00:02:46,655
{\pos(192,200)}Vraiment ? On s'amusait,
avec les carrières ratées.

43
00:02:46,780 --> 00:02:48,752
{\pos(192,200)}On n'a pas parlé de celle d'Howard.

44
00:02:51,110 --> 00:02:53,006
{\pos(192,200)}On bosse dans la même université.

45
00:02:53,927 --> 00:02:57,465
{\pos(192,200)}Et Hawkeye est dans <i>Avengers,</i>
mais on lui demande jamais son aide.

46
00:02:59,998 --> 00:03:01,507
{\pos(192,200)}J'ai une question.

47
00:03:01,632 --> 00:03:04,507
{\pos(192,200)}Pourquoi tu as toujours besoin
de rabaisser mon mari ?

48
00:03:05,017 --> 00:03:06,309
{\pos(192,150)}Il le fait par amour.

49
00:03:06,434 --> 00:03:10,053
{\pos(192,150)}Comme mon copain me fait culpabiliser
à propos de mes choix de vie.

50
00:03:12,612 --> 00:03:13,812
{\pos(192,150)}On va y aller.

51
00:03:15,580 --> 00:03:16,905
C'est pas une dispute.

52
00:03:17,071 --> 00:03:19,950
J'étais content qu'on t'offre un rôle

53
00:03:20,116 --> 00:03:23,120
et surpris que tu préfères refuser
et rester à la maison.

54
00:03:27,744 --> 00:03:28,875
Voilà la dispute.

55
00:03:30,869 --> 00:03:33,880
Vu que c'est réglé,
je vais te répondre, Bernadette.

56
00:03:34,046 --> 00:03:35,215
Howard a commencé.

57
00:03:35,868 --> 00:03:38,385
J'ai absolument rien fait.

58
00:03:38,551 --> 00:03:39,896
Je parlais pas de ce soir.

59
00:03:40,021 --> 00:03:42,096
Il y a dix ans,
lors de notre rencontre,

60
00:03:42,221 --> 00:03:44,625
ton mari a prétendu
que je ressemblais à C-3PO

61
00:03:44,750 --> 00:03:46,037
et Pee-wee Herman.

62
00:03:48,755 --> 00:03:51,206
Il m'a appelé C-3P-wee Herman.

63
00:03:55,256 --> 00:03:56,854
C'est toujours drôle.

64
00:03:59,358 --> 00:04:00,866
C'était il y a dix ans.

65
00:04:01,288 --> 00:04:03,723
Il y a 9 ans, 11 mois
et trois semaines,

66
00:04:03,848 --> 00:04:06,914
il a remplacé
mes diapos de conférence

67
00:04:07,039 --> 00:04:10,083
par des photos de femmes obèses
penchées en avant.

68
00:04:12,046 --> 00:04:12,919
Vraiment ?

69
00:04:13,258 --> 00:04:16,590
Tu parlais des nuages de gaz.
C'était drôle.

70
00:04:18,632 --> 00:04:20,927
J'y étais, c'était drôle.

71
00:04:25,264 --> 00:04:26,386
Dès lors,

72
00:04:26,511 --> 00:04:29,653
ça n'a été qu'une longue suite
d'insultes, de blagues

73
00:04:29,778 --> 00:04:32,333
et d'abonnements non désirés
à des magazines.

74
00:04:32,458 --> 00:04:35,895
À ce jour,
je reçois encore <i>Mamies Coquines</i>.

75
00:04:38,235 --> 00:04:41,031
À part la chouette page de jeux,
c'est un tas de bêtises.

76
00:04:45,300 --> 00:04:47,519
Merci de m'accompagner
jusqu'à ma voiture.

77
00:04:47,644 --> 00:04:49,188
En fait, c'est pour nous deux.

78
00:04:49,313 --> 00:04:53,046
Hier soir, j'ai vu <i>West Side Story</i>,
j'ai un peu peur des gangs.

79
00:04:54,668 --> 00:04:58,137
Pourquoi Raj n'a pas de copine ?
L'énigme demeure.

80
00:04:59,483 --> 00:05:02,186
Je n'aime pas tes sarcasmes,

81
00:05:02,311 --> 00:05:04,717
mais il reste du chemin,
alors je vais faire avec.

82
00:05:06,779 --> 00:05:08,827
T'allais pas
sur un site de rencontre ?

83
00:05:09,406 --> 00:05:12,434
Personne me répondait,
j'ai arrêté d'y aller.

84
00:05:12,559 --> 00:05:14,971
Avant de rencontrer Sheldon,
j'étais prête à abandonner.

85
00:05:15,096 --> 00:05:18,923
Une fois, je suis allée voir mon gynéco
juste pour le contact.

86
00:05:20,259 --> 00:05:22,729
J'ai pas fait examiner ma prostate
depuis un moment.

87
00:05:24,280 --> 00:05:27,315
Puis, j'ai rencontré Sheldon,
et regarde où on en est.

88
00:05:28,263 --> 00:05:30,675
Vous vous êtes embrassés
une fois en trois ans.

89
00:05:32,343 --> 00:05:34,041
C'est vrai.
Fais comme tu veux.

90
00:05:40,389 --> 00:05:43,550
Je me disais que toi et moi,

91
00:05:43,675 --> 00:05:46,388
on devrait essayer
de renforcer notre amitié.

92
00:05:46,729 --> 00:05:47,730
Vraiment ?

93
00:05:48,197 --> 00:05:50,887
Je trouve qu'on l'est déjà trop.

94
00:05:54,445 --> 00:05:55,538
Je suis sérieux.

95
00:05:55,663 --> 00:05:57,816
J'ai parlé à Bernadette hier soir,

96
00:05:58,941 --> 00:06:00,943
elle a des arguments solides.

97
00:06:01,068 --> 00:06:04,107
On se connaît depuis longtemps.

98
00:06:04,232 --> 00:06:07,119
J'ai pas entendu la suite,
elle a enlevé son soutien-gorge.

99
00:06:11,194 --> 00:06:12,195
Très bien.

100
00:06:13,021 --> 00:06:14,708
Qu'est-ce que tu proposes ?

101
00:06:15,597 --> 00:06:19,045
Pour commencer,
on peut arrêter de s'insulter.

102
00:06:19,570 --> 00:06:20,630
Très bonne idée.

103
00:06:21,797 --> 00:06:23,171
Et dans ce nouvel élan,

104
00:06:23,296 --> 00:06:25,883
je vais cacher ma surprise
qu'elle soit venue de toi.

105
00:06:31,297 --> 00:06:35,529
Bref, je dois faire une conférence
à la NASA à Houston ce week-end.

106
00:06:35,654 --> 00:06:38,192
On m'a donné deux billets.
Bernadette peut pas venir.

107
00:06:38,317 --> 00:06:39,855
Tu veux m'accompagner ?

108
00:06:39,980 --> 00:06:43,069
T'iras voir ta mère,
et on visiterera le centre spatial.

109
00:06:44,644 --> 00:06:45,879
Juste une question.

110
00:06:46,840 --> 00:06:47,991
Est-ce une farce

111
00:06:48,392 --> 00:06:50,211
où on arrive à Houston,

112
00:06:50,336 --> 00:06:54,740
et il y a des avis de recherche de moi
avec une moustache et un nom espagnol

113
00:06:54,865 --> 00:06:57,598
pour qu'on m'arrête
et m'expulse en Amérique du Sud ?

114
00:07:00,829 --> 00:07:02,964
Tant mieux, j'aurais rien vu venir.

115
00:07:08,017 --> 00:07:09,723
J'ai besoin d'aide.

116
00:07:09,848 --> 00:07:10,847
Ne dis rien.

117
00:07:11,287 --> 00:07:14,476
Un étudiant en perfecto
claque des doigts près de la fontaine ?

118
00:07:16,528 --> 00:07:18,938
J'ai repensé à ce que t'as dit hier,

119
00:07:19,104 --> 00:07:22,192
je suis retourné sur le site
et j'ai vu le profil de cette fille.

120
00:07:23,232 --> 00:07:24,566
Elle est super.

121
00:07:25,348 --> 00:07:26,821
Mignonne.

122
00:07:26,987 --> 00:07:28,698
Et intelligente.

123
00:07:28,864 --> 00:07:32,619
Comme elle a pas de pomme d'Adam,
c'est une fille depuis sa naissance.

124
00:07:35,916 --> 00:07:37,394
J'aime ça, chez une femme.

125
00:07:38,726 --> 00:07:40,710
Super, qu'est-ce que je dois faire ?

126
00:07:40,876 --> 00:07:43,838
J'ai passé la nuit à lui écrire,
mais je voulais ton avis d'abord.

127
00:07:44,657 --> 00:07:45,965
D'accord.

128
00:07:47,898 --> 00:07:48,899
"Emily,

129
00:07:49,709 --> 00:07:52,764
"ton visage ressemble
à une jolie fleur de rosée..."

130
00:07:54,557 --> 00:07:56,885
Je sais.
C'est puissant.

131
00:07:58,769 --> 00:08:02,857
Tu dois être toi-même,
pas désespéré et flippant.

132
00:08:03,521 --> 00:08:05,682
Je sens comme une contradiction.

133
00:08:06,777 --> 00:08:09,077
Dis-lui un truc normal, comme...

134
00:08:09,202 --> 00:08:10,851
"J'ai vu ton profil.

135
00:08:10,976 --> 00:08:12,951
"On a beaucoup de points communs.

136
00:08:13,117 --> 00:08:14,839
"Allons prendre un café."

137
00:08:15,298 --> 00:08:19,130
"Et je jalouserai la tasse
au contact de tes lèvres de rubis."

138
00:08:21,732 --> 00:08:23,002
Sinon, écris pour moi.

139
00:08:23,168 --> 00:08:26,234
- Je veux pas me faire passer pour toi.
- Moi non plus.

140
00:08:26,359 --> 00:08:28,466
Sois ma coéquipière en ligne.

141
00:08:28,632 --> 00:08:31,302
Comme si on la croisait dans un bar,
et que tu lui parlais de moi.

142
00:08:31,468 --> 00:08:33,263
Je lui dis quoi ?

143
00:08:33,429 --> 00:08:35,233
Dis-lui comment je suis.

144
00:08:36,471 --> 00:08:38,977
Si tu penses que ça peut aider,

145
00:08:39,143 --> 00:08:43,165
que tu m'as déjà vu me changer,
et que t'as pensé à une queue de jaguar.

146
00:08:49,530 --> 00:08:50,995
Avec tes mots.

147
00:08:55,240 --> 00:08:57,326
Merci encore
de m'avoir conduit à la pharmacie.

148
00:08:57,451 --> 00:08:59,289
Je t'en prie.
Tout va bien ?

149
00:08:59,602 --> 00:09:03,382
Très, c'est juste un médicament
pour le ventre, pour le voyage.

150
00:09:03,507 --> 00:09:06,336
Il y a un risque ténu,
mais perceptible,

151
00:09:06,461 --> 00:09:08,864
que je me retrouve
en Amérique du Sud.

152
00:09:11,148 --> 00:09:14,649
À une époque, j'aurais dit un truc idiot
comme "Pourquoi ?"

153
00:09:20,042 --> 00:09:21,561
C'est mauvais signe.

154
00:09:22,734 --> 00:09:24,439
Il y a une époque où je te signalais

155
00:09:24,605 --> 00:09:26,608
que ton voyant moteur était allumé.

156
00:09:29,485 --> 00:09:31,696
Prépare-toi à la revisiter.
Penny, ton voyant...

157
00:09:31,862 --> 00:09:33,901
Je sais qu'il est allumé !

158
00:09:35,230 --> 00:09:37,535
J'ai pas les moyens.

159
00:09:38,012 --> 00:09:39,579
C'est peut-être pas grave.

160
00:09:48,280 --> 00:09:50,006
Bonne nouvelle, il s'est éteint.

161
00:10:00,737 --> 00:10:03,645
{\pub}- On joue seul ou en équipe ?
- En équipe, c'est marrant.

162
00:10:03,811 --> 00:10:06,459
Dans ce cas, je veux jouer
avec mon bon ami Howard.

163
00:10:07,584 --> 00:10:10,401
Je suis toujours dans son équipe.
On est meilleurs amis.

164
00:10:10,741 --> 00:10:13,821
Il peut terminer mes...

165
00:10:17,419 --> 00:10:19,744
- Je crois pas qu'on fasse...
- Ça. Vous voyez ?

166
00:10:23,872 --> 00:10:26,584
- Et ta voiture ?
- C'est pas génial. Je peux te voir ?

167
00:10:26,750 --> 00:10:27,751
Bien sûr.

168
00:10:29,520 --> 00:10:31,548
Je peux vous accompagner à Houston ?

169
00:10:32,294 --> 00:10:35,072
- C'est pas un peu tard pour...
- Acheter un billet ? Oui.

170
00:10:36,905 --> 00:10:38,766
- Tu peux...
- Arrêter ? D'accord.

171
00:10:41,890 --> 00:10:44,310
Je sais pas quoi faire.
Ma voiture est à plat.

172
00:10:44,476 --> 00:10:47,438
Je peux pas m'en racheter une,
et du coup, adieu les auditions.

173
00:10:47,604 --> 00:10:48,989
Je suis navré.

174
00:10:49,114 --> 00:10:53,403
Je sais que c'est un sujet délicat,
mais tu veux pas accepter ce rôle ?

175
00:10:53,569 --> 00:10:55,584
Je voulais, mais c'est trop tard.

176
00:10:55,709 --> 00:10:57,361
Ils ont pris quelqu'un d'autre.

177
00:10:57,486 --> 00:10:59,672
Maintenant,
l'autre fille va devenir connue,

178
00:10:59,797 --> 00:11:03,113
passer dans les talk-shows
et parler de sa percée grâce à un navet

179
00:11:03,238 --> 00:11:05,760
parce qu'une idiote
a refusé le rôle...

180
00:11:07,611 --> 00:11:09,470
Au moins, ils parleront de toi.

181
00:11:12,498 --> 00:11:15,008
Allez, je t'emmènerai où tu voudras.

182
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Comment ?
Toi, t'as un boulot.

183
00:11:17,612 --> 00:11:19,829
Je vais devoir redevenir serveuse.

184
00:11:19,954 --> 00:11:22,557
C'est ce que je ferai
pour le restant de mes jours.

185
00:11:22,924 --> 00:11:25,174
Leonard, tu abrèges ?
On t'attend.

186
00:11:25,809 --> 00:11:29,647
Désolée, est-ce que rater ma vie
interfère avec ton jeu ?

187
00:11:30,426 --> 00:11:31,427
Oui.

188
00:11:34,861 --> 00:11:37,864
Tu avais tort, mon ami.
Elle a tout à fait compris.

189
00:11:42,618 --> 00:11:44,591
- T'es occupée ?
- Non, quoi de neuf ?

190
00:11:44,716 --> 00:11:46,831
Emily t'a répondue ?

191
00:11:46,997 --> 00:11:49,125
- Oui.
- Super ! Alors ?

192
00:11:49,752 --> 00:11:52,712
Elle pense
que tu ne lui conviendras pas.

193
00:11:54,899 --> 00:11:57,733
Je te donne un seul truc
assez simple à faire.

194
00:11:57,858 --> 00:12:00,637
Contacter une inconnue
et la rendre amoureuse de moi.

195
00:12:00,762 --> 00:12:02,159
Et t'en es pas capable !

196
00:12:03,622 --> 00:12:05,892
Je lui ai dit
que t'étais un mec bien,

197
00:12:06,668 --> 00:12:09,937
mais elle a pas vu d'un bon œil
le fait que tu n'écrives pas toi-même.

198
00:12:10,447 --> 00:12:13,775
Elle a trouvé
que ça faisait timide et effacé.

199
00:12:14,311 --> 00:12:18,039
Je suis pas timide et effacé !
Dis-lui que j'ai dit ça.

200
00:12:19,472 --> 00:12:21,108
Enfin, quand t'auras le temps.

201
00:12:22,496 --> 00:12:24,786
J'essaierai de lui faire
changer d'avis demain.

202
00:12:25,417 --> 00:12:26,496
Demain ?

203
00:12:26,879 --> 00:12:28,039
On va boire un café.

204
00:12:30,302 --> 00:12:33,169
On a discuté un peu par mail,
et on a sympathisé.

205
00:12:33,335 --> 00:12:35,963
Tu me voles la fille qui me plaît ?

206
00:12:36,129 --> 00:12:38,032
On a beaucoup en commun.

207
00:12:38,157 --> 00:12:42,512
On a fait Harvard,
on aime bien Chaucer et le patchwork.

208
00:12:45,556 --> 00:12:49,477
Tes mots tombent tels une pluie acide
sur les pétales blessés de mon cœur.

209
00:12:52,652 --> 00:12:55,391
C'est Sheldon.
Il va arriver d'ici peu.

210
00:12:56,540 --> 00:12:57,527
Que fais-tu ?

211
00:12:58,110 --> 00:13:02,410
Il ne sortira qu'en ayant la preuve
que t'as pas de désodorisant.

212
00:13:04,638 --> 00:13:06,744
Ça va être un long week-end.

213
00:13:07,054 --> 00:13:09,414
C'est toi qui m'a conseillé
de le faire !

214
00:13:09,580 --> 00:13:13,876
J'ai dit d'arrêter de vous insulter,
pas de l'emmener en escapade romantique.

215
00:13:15,249 --> 00:13:16,754
Comment je pouvais savoir ?

216
00:13:16,920 --> 00:13:19,590
Toi et ta poitrine anti-bruit...

217
00:13:26,469 --> 00:13:27,557
Enthousiaste ?

218
00:13:28,472 --> 00:13:29,851
Oui, très !

219
00:13:30,017 --> 00:13:32,979
C'est pas toujours les jours
qu'on visite la NASA avec un astronaute.

220
00:13:33,702 --> 00:13:35,452
Qui c'est, l'astronaute ?

221
00:13:38,679 --> 00:13:39,652
Buzz Aldrin.

222
00:14:02,545 --> 00:14:03,629
Quoi encore ?

223
00:14:05,106 --> 00:14:07,284
- Je dois aller aux toilettes.
- T'en reviens.

224
00:14:07,804 --> 00:14:10,082
Je les ai pas utilisées,
c'était pas assez sûr.

225
00:14:11,075 --> 00:14:14,312
Malgré tous mes mails,
elles étaient sans ceinture.

226
00:14:16,383 --> 00:14:17,774
Ça n'a pas changé.

227
00:14:17,940 --> 00:14:19,191
J'en suis conscient,

228
00:14:19,316 --> 00:14:22,432
mais la sécurité est secondaire
depuis deux jus de pommes.

229
00:14:24,059 --> 00:14:24,906
D'accord.

230
00:14:27,100 --> 00:14:28,317
Pourquoi t'es énervé ?

231
00:14:28,442 --> 00:14:31,037
Je m'efforce d'être un meilleur ami,

232
00:14:31,203 --> 00:14:34,624
mais tu t'arrêtes jamais
de dire ou faire des choses agaçantes.

233
00:14:35,232 --> 00:14:36,667
- Quand ça ?
- "Quand" ?

234
00:14:36,833 --> 00:14:40,292
Dans la voiture.
Je suis astronaute, et tu le sais.

235
00:14:40,417 --> 00:14:43,216
Tu refuses de l'admettre,
car t'es jaloux.

236
00:14:47,365 --> 00:14:48,709
À vrai dire,

237
00:14:48,834 --> 00:14:51,224
petit, je rêvais
d'aller dans l'espace.

238
00:14:51,390 --> 00:14:53,100
Les astronautes étaient mes héros.

239
00:14:55,269 --> 00:14:58,314
Quand tu es parti,
ça a été dur pour moi.

240
00:15:01,021 --> 00:15:02,022
Merci.

241
00:15:02,609 --> 00:15:05,111
J'ai réalisé
qu'ils envoyaient n'importe qui.

242
00:15:07,804 --> 00:15:09,582
- Tu me laisses pas passer ?
- Non.

243
00:15:09,707 --> 00:15:11,369
Je dois aller aux toilettes.

244
00:15:11,764 --> 00:15:13,516
Tiens.
Sois inventif.

245
00:15:17,499 --> 00:15:19,958
Quoi ?
T'as peur des turbulences ?

246
00:15:21,041 --> 00:15:22,505
Les turbulences ne sont

247
00:15:22,671 --> 00:15:26,250
que l'égalisation des variations
de température dans l'atmosphère.

248
00:15:26,375 --> 00:15:27,693
J'ai pas du tout peur.

249
00:15:28,667 --> 00:15:30,617
Jus de pomme, reste où tu es.

250
00:15:32,635 --> 00:15:33,843
Ça, c'est rien.

251
00:15:33,968 --> 00:15:37,149
J'ai connu bien pire
en retombant sur Terre,

252
00:15:37,274 --> 00:15:39,605
sans être un vrai astronaute.

253
00:15:42,065 --> 00:15:43,715
J'admets que ça secoue.

254
00:15:45,878 --> 00:15:48,906
- En fait, j'ai peur des turbulences.
- Rends-moi le sac.

255
00:15:53,122 --> 00:15:54,356
T'es sûre de toi ?

256
00:15:54,481 --> 00:15:56,622
Pourquoi ne pas vouloir
de mon ancien job ?

257
00:15:56,788 --> 00:15:59,678
Ça sera sympa de les retrouver,
je leur ai plus parlé après mon

258
00:15:59,803 --> 00:16:02,378
"Je démissionne.
On se voit aux Oscars, les nazes."

259
00:16:03,976 --> 00:16:05,631
Viens, finissons-en.

260
00:16:05,797 --> 00:16:07,116
"Finissons-en."

261
00:16:07,241 --> 00:16:10,177
Je t'emmène au Cheesecake Factory,
ou on fait l'amour ?

262
00:16:12,207 --> 00:16:13,723
Je veux détendre l'atmosphère.

263
00:16:13,889 --> 00:16:15,511
- Je sais, merci.
- Pardon.

264
00:16:15,636 --> 00:16:17,101
C'est si embarrassant.

265
00:16:17,267 --> 00:16:18,766
Embarrassant ?

266
00:16:18,891 --> 00:16:21,991
Je t'emmène au Cheesecake Factory...
Pardon, j'arrête.

267
00:16:25,203 --> 00:16:27,018
Ne sois pas si triste.

268
00:16:27,143 --> 00:16:29,588
On sait jamais,
la soirée sera peut-être géniale.

269
00:16:30,113 --> 00:16:32,106
Tu veux me réconforter,
je t'aime pour ça,

270
00:16:32,231 --> 00:16:34,076
mais ça me plombe, je te déteste.

271
00:16:37,846 --> 00:16:39,688
- C'est pas ta voiture.
- Je sais.

272
00:16:40,182 --> 00:16:41,817
Je pensais prendre la tienne.

273
00:16:44,521 --> 00:16:45,671
Je comprends pas.

274
00:16:46,849 --> 00:16:49,300
Elle paye pas de mine,
mais tu pourras aller aux auditions,

275
00:16:49,466 --> 00:16:51,910
et pour le moment,
t'as plus à faire la serveuse.

276
00:16:54,762 --> 00:16:56,362
Je sais pas quoi dire.

277
00:16:58,452 --> 00:16:59,518
Ne dis rien.

278
00:17:02,962 --> 00:17:05,791
Enfin, tu pourrais dire merci.
Je t'ai payé une voiture.

279
00:17:11,144 --> 00:17:14,742
Je reconnais que c'est étrange
que Rajesh ne t'ait pas écrit,

280
00:17:14,908 --> 00:17:18,871
mais si tu lui donnes sa chance,
tu verras que c'est un gentil garçon.

281
00:17:19,037 --> 00:17:22,041
Pour me faire mentir,
le voilà au débotté et en sueur.

282
00:17:22,689 --> 00:17:23,751
Bonjour Emily.

283
00:17:24,526 --> 00:17:28,455
Amy m'a dit ta crainte
de me trouver trop effacé et timide.

284
00:17:28,580 --> 00:17:30,149
Laisse-moi te demander,

285
00:17:30,274 --> 00:17:33,817
est-ce qu'un type effacé débarquerait,
te regarderait dans les yeux, et dirait

286
00:17:34,806 --> 00:17:36,839
"Jolie fleur de rosée, ça gaze ?"

287
00:17:41,411 --> 00:17:44,313
Non,
mais un gugusse sans gêne pourrait.

288
00:17:44,479 --> 00:17:46,223
C'est pas le problème.

289
00:17:46,348 --> 00:17:49,026
On y reviendra,
mais restons sur l'effacement.

290
00:17:49,192 --> 00:17:52,321
- Je m'en vais.
- On se voit à la lecture, vendredi ?

291
00:17:52,598 --> 00:17:54,240
Je vais y aller toute seule.

292
00:17:58,203 --> 00:18:00,287
J'ai connu mieux, comme rencard.

293
00:18:02,587 --> 00:18:04,041
J'ai aussi connu pire.

294
00:18:08,911 --> 00:18:11,114
Désolé pour les choses
que j'ai pu dire ou faire.

295
00:18:11,239 --> 00:18:13,092
Désolé aussi.
Tout est de ma faute.

296
00:18:14,990 --> 00:18:17,823
Si t'étais pas mon ami,
il y aurait un vide dans ma vie.

297
00:18:17,948 --> 00:18:19,267
Merci.

298
00:18:19,392 --> 00:18:21,779
Comme quand <i>Firefly</i> a été annulée.

299
00:18:23,262 --> 00:18:24,612
Mais moins grand.

300
00:18:35,839 --> 00:18:38,253
{\pub}<i>Le voyant "Attachez vos ceintures"
est éteint.</i>

301
00:18:38,378 --> 00:18:40,619
<i>Vous pouvez vous déplacer
dans la cabine.</i>

302
00:18:41,982 --> 00:18:43,032
C'est fini.

303
00:18:46,722 --> 00:18:49,871
On peut se lâcher la main ?

304
00:18:52,394 --> 00:18:54,212
- Dans un moment.
- Ça me va.

