1
00:00:04,793 --> 00:00:06,539
Bon sang, je dois faire pipi.

2
00:00:08,095 --> 00:00:10,209
Si seulement il y avait une solution.

3
00:00:11,511 --> 00:00:14,478
C'est comme si j'avais un aquarium
dans le pelvis.

4
00:00:16,307 --> 00:00:17,726
Va aux toilettes.

5
00:00:17,892 --> 00:00:19,019
Je peux pas.

6
00:00:19,185 --> 00:00:20,309
Pourquoi ?

7
00:00:21,729 --> 00:00:25,651
{\pos(192,205)}J'essaie de faire mon choix
entre une Xbox One et une PS4.

8
00:00:27,110 --> 00:00:29,196
Ça devient intenable.

9
00:00:31,826 --> 00:00:35,619
{\pos(192,225)}Désolé pour cette bête question,
mais pourquoi t'agis comme un idiot ?

10
00:00:37,084 --> 00:00:38,469
{\pos(192,225)}Je ne suis pas idiot.

11
00:00:38,594 --> 00:00:41,620
{\pos(192,225)}J'applique les travaux
de la chercheuse hollandaise Mirjam Tuk.

12
00:00:41,745 --> 00:00:45,023
{\pos(192,225)}Selon elle, une vessie pleine
permet de meilleures décisions.

13
00:00:46,026 --> 00:00:48,574
{\pos(192,225)}Pourquoi j'ai pissé
avant de décider de vivre ici ?

14
00:00:52,218 --> 00:00:53,814
{\pos(192,225)}- Et ton audition ?
- Super.

15
00:00:53,939 --> 00:00:56,181
{\pos(192,225)}J'ai même pu pleurer sur commande.

16
00:00:56,347 --> 00:00:57,432
C'est génial.

17
00:00:57,598 --> 00:01:00,282
{\pos(192,225)}À mon prochain excès de vitesse,
j'ouvrirai grand les vannes.

18
00:01:01,110 --> 00:01:02,751
Ouvrir les vannes !

19
00:01:08,161 --> 00:01:10,427
- Tu demandes pas ?
- Y a rien d'inhabituel.

20
00:01:12,181 --> 00:01:13,773
{\pos(192,268)}{\fscx0\fscy0\fade(200,400)\t (0,300,\fscx100\fscy100)}Giggity Team

21
00:01:14,303 --> 00:01:16,739
{\pos(192,268)}{\fscx0\fscy0\fade(200,400)\t (0,300,\fscx100\fscy100)}www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

22
00:01:20,538 --> 00:01:23,964
{\fad(400,400)}benji1000, BJAM1M,
elysalys, hemhel, Romain

23
00:01:35,473 --> 00:01:38,473
{\fad(400,400)}Saison 7 - Épisode 19
<i>The Indecision Amalgamation</i>

24
00:01:41,380 --> 00:01:43,770
{\pub}Je peux avoir votre avis
sur un truc du boulot ?

25
00:01:43,936 --> 00:01:44,938
Bien sûr.

26
00:01:45,104 --> 00:01:48,645
J'ai fait un truc qui me rend
soit adorablement maladroite,

27
00:01:48,770 --> 00:01:52,066
soit carrément monstrueuse
et condamnée à l'enfer.

28
00:01:53,677 --> 00:01:56,612
- C'est sûrement adorable.
- Je parie sur monstrueux, explique.

29
00:01:58,347 --> 00:02:00,485
{\pos(192,205)}Une collègue part à la retraite,

30
00:02:00,610 --> 00:02:03,165
{\pos(192,205)}et tout le monde
devait signer une carte.

31
00:02:04,415 --> 00:02:07,294
{\pos(192,205)}Personne m'a dit
qu'elle a eu un accident ce week-end.

32
00:02:07,905 --> 00:02:11,965
{\pos(192,205)}Ce que j'ai signé,
c'est une carte de bon rétablissement.

33
00:02:12,980 --> 00:02:14,796
{\pos(192,205)}Je sens que j'ai mes chances.

34
00:02:16,518 --> 00:02:18,775
{\pos(192,205)}Sur la carte, à l'hôpital,

35
00:02:18,900 --> 00:02:21,802
{\pos(192,205)}près de la femme qui lutte pour sa vie,
il est écrit

36
00:02:21,927 --> 00:02:23,977
{\pos(192,205)}"Au revoir Vivian,
tu le mérites bien."

37
00:02:28,278 --> 00:02:31,818
"Grâce à ton départ,
plus personne me piquera mes yaourts."

38
00:02:35,660 --> 00:02:37,115
"LOL, smiley qui sourit".

39
00:02:37,281 --> 00:02:38,992
C'est pas vrai.

40
00:02:39,701 --> 00:02:41,495
"PS : où que tu ailles,
bonne chance."

41
00:02:43,795 --> 00:02:46,291
{\pos(192,205)}J'aurais dû parier du fric.

42
00:02:48,346 --> 00:02:49,309
{\pos(192,205)}Mon agent.

43
00:02:49,434 --> 00:02:52,308
{\pos(192,205)}Si j'ai le rôle, ce sera
la deuxième éclate de la journée.

44
00:02:53,739 --> 00:02:54,980
Je suis horrible ?

45
00:02:55,105 --> 00:02:57,612
Non, c'est juste une erreur.

46
00:02:57,737 --> 00:03:01,306
C'est horrible de penser
que si elle meurt, elle la lira pas ?

47
00:03:01,742 --> 00:03:03,767
C'est un peu limite.

48
00:03:05,096 --> 00:03:07,327
{\pos(192,205)}- Bonne nouvelle ?
- Non, je l'ai pas eu.

49
00:03:07,452 --> 00:03:08,688
Désolée.

50
00:03:08,854 --> 00:03:10,482
Ça viendra bientôt.

51
00:03:10,648 --> 00:03:14,579
{\pos(192,50)}J'ai à nouveau une proposition
sur le film nul que j'avais refusé.

52
00:03:14,704 --> 00:03:16,321
{\pos(192,50)}Si je veux, le rôle est à moi.

53
00:03:16,663 --> 00:03:19,199
- Tu vas accepter ?
- Je sais pas.

54
00:03:19,365 --> 00:03:21,669
{\pos(260,200)}Tu mourras peut-être
dans un accident.

55
00:03:24,467 --> 00:03:25,622
LOL, hein ?

56
00:03:36,966 --> 00:03:38,301
Tu te souviens de moi ?

57
00:03:39,282 --> 00:03:40,920
Le site de rencontre.

58
00:03:41,045 --> 00:03:43,363
Ton amie m'a envoyé un mail,
car tu n'osais pas,

59
00:03:43,488 --> 00:03:45,308
puis tu m'as suivie comme un taré.

60
00:03:45,474 --> 00:03:47,185
Oui, Rajesh Koothrappali.

61
00:03:48,894 --> 00:03:50,291
Écoute...

62
00:03:50,676 --> 00:03:52,145
Je voulais m'excuser.

63
00:03:52,940 --> 00:03:55,741
J'ai jamais rencontré
quelqu'un d'aussi cool en ligne,

64
00:03:55,866 --> 00:03:57,480
j'étais nerveux

65
00:03:57,605 --> 00:03:59,573
et j'ai tout gâché.

66
00:04:00,684 --> 00:04:01,741
T'en fais pas.

67
00:04:02,585 --> 00:04:04,250
Si ça peut te rassurer,

68
00:04:04,375 --> 00:04:06,746
j'ai rencontré
des mecs plus bizarres.

69
00:04:08,055 --> 00:04:10,250
Laisse-moi une chance,
on se connaît pas.

70
00:04:14,582 --> 00:04:15,422
D'accord.

71
00:04:16,760 --> 00:04:17,632
Vraiment ?

72
00:04:20,026 --> 00:04:23,430
Le destin m'offre une seconde chance,
je jure devant Vishnu de pas la gâcher.

73
00:04:24,796 --> 00:04:27,105
Ou des mots normaux
suivis d'un sourire.

74
00:04:32,772 --> 00:04:35,525
D'abord, il y a eu la PlayStation,
appelée PS1.

75
00:04:35,691 --> 00:04:38,404
Puis la PS2, la PS3
et maintenant, la PS4.

76
00:04:38,529 --> 00:04:39,487
C'est logique.

77
00:04:39,811 --> 00:04:42,653
On pensait qu'après la Xbox,
il y aurait eu la Xbox 2.

78
00:04:42,778 --> 00:04:43,698
Mais non.

79
00:04:43,823 --> 00:04:45,785
Il y a eu la Xbox 360.

80
00:04:46,360 --> 00:04:49,966
Et maintenant, après la 360,
vient la Xbox One.

81
00:04:50,990 --> 00:04:52,083
Pourquoi "One" ?

82
00:04:53,045 --> 00:04:56,254
C'est peut-être le nombre de secondes
qu'il a fallu pour trouver le nom.

83
00:04:56,742 --> 00:04:58,173
Le beurre, s'il te plaît.

84
00:04:58,339 --> 00:05:00,874
Cependant, avec la Xbox One,

85
00:05:00,999 --> 00:05:03,470
je peux contrôler
mon système multimédia

86
00:05:03,636 --> 00:05:04,912
avec ma voix.

87
00:05:05,037 --> 00:05:07,014
Jusque-là, j'utilisais Leonard.

88
00:05:08,669 --> 00:05:10,769
Alors, prends l'autre.
Passe-moi le beurre.

89
00:05:10,935 --> 00:05:12,465
Attends un peu.

90
00:05:13,084 --> 00:05:15,607
Tu ne prends pas mon dilemme
au sérieux.

91
00:05:17,138 --> 00:05:18,338
Bien, Sheldon.

92
00:05:18,810 --> 00:05:20,320
Je suis tout ouïe.

93
00:05:21,555 --> 00:05:25,367
La PS4 est plus anguleuse
et plus classe.

94
00:05:25,533 --> 00:05:26,683
Pas croyable.

95
00:05:27,451 --> 00:05:28,360
C'est vrai.

96
00:05:28,485 --> 00:05:31,748
Mais la grande taille de la Xbox One
empêche la surchauffe.

97
00:05:31,914 --> 00:05:34,027
Faudrait pas
que ta console surchauffe.

98
00:05:34,152 --> 00:05:36,264
Tu vois ?
T'as bien raison.

99
00:05:36,389 --> 00:05:40,257
En plus, la Xbox One
a une Kinect incluse.

100
00:05:40,423 --> 00:05:42,384
- Incluse ?
- Oui !

101
00:05:43,215 --> 00:05:44,761
Pas vendue à part.

102
00:05:44,927 --> 00:05:49,246
Mais la PS4 a la nouvelle RAM GDDR5,

103
00:05:49,371 --> 00:05:52,602
alors que la Xbox One
utilise encore la vieille DDR3.

104
00:05:52,768 --> 00:05:56,188
Pourquoi ils utilisent encore la DDR3 ?
Ils sont fous ?

105
00:05:57,975 --> 00:06:02,445
C'est ce que je me disais.
Mais ils ont mis un buffer ESRAM.

106
00:06:02,611 --> 00:06:05,282
- Attends un peu. Qui ça, "ils" ?
- Xbox.

107
00:06:05,448 --> 00:06:07,075
- Tu plaisantes !
- Pas du tout !

108
00:06:07,943 --> 00:06:10,185
Ce buffer devrait
combler la différence

109
00:06:10,310 --> 00:06:13,373
de 100 Go par seconde de bande passante
entre ces RAM.

110
00:06:13,539 --> 00:06:16,016
Quel cauchemar !
Comment prendre une décision ?

111
00:06:16,141 --> 00:06:17,419
Tu vois ?

112
00:06:17,585 --> 00:06:19,963
- Que faire ?
- Passe-moi le beurre !

113
00:06:30,469 --> 00:06:33,101
C'est moi, ou ce scénario est nul ?

114
00:06:35,561 --> 00:06:37,692
J'avais plus d'espoir que ça
pour un film appelé

115
00:06:37,817 --> 00:06:40,683
<i>L'attaque du gorille mutant :
singe voir, singe tuer.</i>

116
00:06:43,609 --> 00:06:46,448
C'est possible que tu sois bonne
dans un mauvais film.

117
00:06:50,185 --> 00:06:54,525
"J'ai parfois l'impression de contrôler
cet instinct meurtrier de gorille,

118
00:06:54,650 --> 00:06:56,752
"puis je vois des bananes et...

119
00:06:56,877 --> 00:06:59,199
"je veux les manger
et tuer des gens."

120
00:07:03,129 --> 00:07:05,342
Qu'est-ce que je vais faire ?

121
00:07:05,508 --> 00:07:08,053
Pour commencer,
je ne mangerais pas les bananes.

122
00:07:08,804 --> 00:07:11,639
Enfin, je suis sérieuse !

123
00:07:11,805 --> 00:07:13,224
C'est bien payé ?

124
00:07:13,390 --> 00:07:15,268
Moins qu'au Cheesecake Factory.

125
00:07:15,748 --> 00:07:16,770
Et ton agent ?

126
00:07:16,936 --> 00:07:19,272
Elle pense postuler
au Cheesecake Factory.

127
00:07:21,907 --> 00:07:23,985
Et si tu le faisais ?

128
00:07:24,151 --> 00:07:28,239
Tu t'amuserais, tu gagnerais des sous,
ça pourrait t'amener des opportunités.

129
00:07:28,405 --> 00:07:29,723
Regarde, page 58.

130
00:07:29,848 --> 00:07:32,316
Combat dans la boue
avec en orang-outan en bikini.

131
00:07:33,661 --> 00:07:36,117
Qui de vous deux porte le bikini ?

132
00:07:37,707 --> 00:07:38,583
Nous deux.

133
00:07:40,854 --> 00:07:42,420
Un film tout public, alors.

134
00:07:46,006 --> 00:07:47,753
Merci pour le repas.

135
00:07:47,878 --> 00:07:48,776
De rien.

136
00:07:48,901 --> 00:07:49,951
Bonne nuit.

137
00:07:50,803 --> 00:07:52,192
C'est soirée rencard.

138
00:07:52,621 --> 00:07:55,186
Tu n'oublies pas quelque chose ?

139
00:07:56,976 --> 00:07:57,977
Bien sûr.

140
00:08:05,366 --> 00:08:08,345
Je t'ai dit que les manettes de la PS4
ont une lumière ?

141
00:08:13,380 --> 00:08:14,657
Eh bien, voilà.

142
00:08:19,248 --> 00:08:21,396
Après le café, on s'est promenés

143
00:08:21,521 --> 00:08:23,643
et elle m'a dit
qu'elle trouvait les Indiens

144
00:08:23,768 --> 00:08:25,171
exotiques et mystérieux.

145
00:08:25,337 --> 00:08:28,381
Donc, avec mes lèvres,
j'ai dit "on est comme tout le monde",

146
00:08:28,506 --> 00:08:31,845
mais avec mes yeux, j'ai dit "Ma belle,
monte sur mon tapis volant."

147
00:08:35,456 --> 00:08:38,151
- Tu vas la revoir ?
- On a rendez-vous ce week-end.

148
00:08:38,276 --> 00:08:42,272
Et si on voit bien le ciel,
je vais faire mon astronome romantique.

149
00:08:43,922 --> 00:08:47,067
- C'est-à-dire ? Fais voir.
- Je peux pas faire ça à Leonard.

150
00:08:47,192 --> 00:08:49,112
Ça te ferait trop craquer.

151
00:08:52,196 --> 00:08:54,170
Je t'autorise.
Vas-y.

152
00:09:00,882 --> 00:09:03,383
Deux des étoiles les plus brillantes
dans le ciel

153
00:09:03,508 --> 00:09:05,243
sont Altaïr et Véga.

154
00:09:05,851 --> 00:09:08,339
On dit
qu'elles étaient très amoureuses,

155
00:09:08,505 --> 00:09:10,133
mais séparées à jamais

156
00:09:10,299 --> 00:09:12,635
par la rivière céleste
de la Voie Lactée.

157
00:09:13,199 --> 00:09:15,227
- C'est triste.
- Oui, mais...

158
00:09:15,621 --> 00:09:16,764
Une fois par an...

159
00:09:17,410 --> 00:09:19,934
Le septième jour du septième mois,

160
00:09:20,100 --> 00:09:24,564
Véga pleure si fort que toutes les pies
du monde volent ensemble

161
00:09:24,730 --> 00:09:26,524
et font un pont avec leurs ailes

162
00:09:26,690 --> 00:09:28,975
pour que les deux amants
puissent être ensemble

163
00:09:29,226 --> 00:09:30,753
pour une unique nuit

164
00:09:31,092 --> 00:09:32,447
de passion.

165
00:09:38,015 --> 00:09:39,412
Bon, ça suffit.

166
00:09:43,228 --> 00:09:46,504
Petit sondage : PS4 ou Xbox One ?

167
00:09:52,841 --> 00:09:53,760
Les deux.

168
00:09:54,635 --> 00:09:55,813
Je préfère la Wii.

169
00:09:58,700 --> 00:09:59,682
Merci, mamie.

170
00:10:03,142 --> 00:10:04,896
- Sans blague.
- Quoi ?

171
00:10:05,062 --> 00:10:07,373
J'ai reçu un mail de mon ex, Lucy.

172
00:10:07,498 --> 00:10:09,984
Je lui manque,
elle veut qu'on se revoie.

173
00:10:10,394 --> 00:10:12,350
Deux femmes à la fois ?

174
00:10:12,475 --> 00:10:14,323
Bien joué, tombeur !

175
00:10:16,590 --> 00:10:17,575
Sérieux ?

176
00:10:18,989 --> 00:10:21,546
C'était "deux femmes" ou "tombeur" ?

177
00:10:23,377 --> 00:10:24,249
"Tombeur".

178
00:10:33,771 --> 00:10:34,935
{\pub}Que faire ?

179
00:10:35,060 --> 00:10:37,720
Comment choisir entre Emily et Lucy ?

180
00:10:37,886 --> 00:10:40,139
Pourquoi choisir ?
Sors avec les deux.

181
00:10:40,305 --> 00:10:42,144
Je peux pas sortir avec deux femmes.

182
00:10:42,497 --> 00:10:44,435
Avec zéro, j'ai l'habitude.

183
00:10:46,854 --> 00:10:49,190
Tu peux le faire,
si tu couches avec aucune.

184
00:10:49,637 --> 00:10:52,335
Et si l'une me demande
ce que je faisais la veille,

185
00:10:52,460 --> 00:10:53,946
et que j'étais avec l'autre ?

186
00:10:54,071 --> 00:10:55,238
Je devrais mentir ?

187
00:10:59,782 --> 00:11:00,952
Comment ça, oui ?

188
00:11:01,118 --> 00:11:02,620
Et toi, alors ?

189
00:11:02,786 --> 00:11:04,747
Tu voyais d'autres personnes,
au début ?

190
00:11:04,913 --> 00:11:06,416
Non, et toi ?

191
00:11:07,955 --> 00:11:09,989
- Tu voyais d'autres gens ?
- Non.

192
00:11:15,969 --> 00:11:17,310
Tu me demandes pas ?

193
00:11:20,043 --> 00:11:21,044
Vraiment ?

194
00:11:24,819 --> 00:11:26,928
Merci de nous donner
quelques conseils.

195
00:11:27,519 --> 00:11:29,255
Ravi de vous aider.
Qu'y a-t-il ?

196
00:11:29,855 --> 00:11:32,355
J'ai du mal
à faire décoller ma carrière.

197
00:11:32,480 --> 00:11:36,029
On m'offre un rôle dans un film nul,
et je ne sais pas si je dois accepter.

198
00:11:36,607 --> 00:11:39,407
J'ai accepté
bien des boulots gênants.

199
00:11:40,032 --> 00:11:42,689
Je qualifierais pas <i>Star Trek</i>
de "gênant".

200
00:11:45,036 --> 00:11:46,372
C'est pas ce que je dis.

201
00:11:48,816 --> 00:11:49,901
Moi non plus.

202
00:11:51,923 --> 00:11:53,004
À ton avis,

203
00:11:53,170 --> 00:11:55,298
ça peut avoir
des retombées négatives ?

204
00:11:55,464 --> 00:11:56,633
C'est pas évident.

205
00:11:56,758 --> 00:11:59,594
Tu veux accepter
des projets motivants,

206
00:11:59,760 --> 00:12:02,013
mais tu dois aussi
payer tes factures.

207
00:12:02,954 --> 00:12:04,943
Quand tu bosses sur un projet

208
00:12:05,068 --> 00:12:07,935
et que tu sais que c'est nul,
mais pas <i>Star Trek</i>,

209
00:12:09,876 --> 00:12:12,120
"Téléportation."
Je kiffe !

210
00:12:14,566 --> 00:12:17,779
Bref, certains boulots
peuvent te casser le moral.

211
00:12:18,132 --> 00:12:19,447
C'est ce dont j'ai peur.

212
00:12:20,486 --> 00:12:23,493
J'ai joué dans <i>Stand by Me</i>,
qui fut un énorme succès.

213
00:12:23,659 --> 00:12:26,510
Les navets dans lesquels j'ai joué
sont venus après ça.

214
00:12:26,635 --> 00:12:27,664
T'imagines ?

215
00:12:28,664 --> 00:12:31,522
- Plutôt dur.
- Franchement, c'est un milieu cruel.

216
00:12:31,886 --> 00:12:34,671
Aujourd'hui encore,
je déteste les auditions.

217
00:12:35,221 --> 00:12:36,506
Quand j'entre,

218
00:12:36,672 --> 00:12:38,865
je sens qu'ils se disent,

219
00:12:39,692 --> 00:12:42,720
"C'était un enfant si mignon,
qu'est-ce qui lui est arrivé ?"

220
00:12:45,222 --> 00:12:46,641
Et quand j'ai pas le rôle,

221
00:12:46,807 --> 00:12:49,143
je ne sais jamais pourquoi.

222
00:12:50,711 --> 00:12:53,980
Sérieusement, il y a des semaines
où je suis tellement déprimé

223
00:12:54,105 --> 00:12:55,791
que je sors pas du lit.

224
00:12:59,139 --> 00:13:00,488
Merci de ton aide.

225
00:13:04,684 --> 00:13:07,119
Des nouvelles
de ta collègue hospitalisée ?

226
00:13:07,244 --> 00:13:10,123
La pauvre,
elle a subi 18 heures d'opération.

227
00:13:10,248 --> 00:13:12,727
Elle est en vie,
mais dans un grave état.

228
00:13:13,869 --> 00:13:17,310
Mais ils l'ont mise dans le coma
avant qu'elle ait lu la carte.

229
00:13:17,435 --> 00:13:19,564
C'est le bon côté des choses.

230
00:13:23,303 --> 00:13:25,387
T'étais déjà comme ça, avant ?

231
00:13:28,658 --> 00:13:30,518
T'en fais pas, mec.

232
00:13:32,895 --> 00:13:34,538
C'était Wil, il va mieux.

233
00:13:34,663 --> 00:13:37,748
Il en est au 12 vertical
des mots-croisés du programme TV.

234
00:13:39,860 --> 00:13:41,738
Il t'a aidée à prendre une décision ?

235
00:13:42,696 --> 00:13:44,907
Et toi, tu sais quoi faire
avec les filles ?

236
00:13:45,073 --> 00:13:46,242
En fait, oui.

237
00:13:46,771 --> 00:13:49,345
J'ai passé tant d'années
à vivre dans la peur,

238
00:13:49,470 --> 00:13:53,153
à refuser les nouvelles expériences,
mais maintenant, je dirai oui.

239
00:13:53,278 --> 00:13:54,303
Oui à l'amour,

240
00:13:54,428 --> 00:13:57,879
oui à l'aventure, oui à la vie,
quoi qu'elle me réserve.

241
00:13:59,419 --> 00:14:00,548
Il mourra seul ?

242
00:14:05,147 --> 00:14:08,137
- Je suis fière de toi, Sheldon.
- Je le suis également.

243
00:14:08,262 --> 00:14:11,684
J'ai fait des recherches,
organisé un sondage,

244
00:14:11,850 --> 00:14:14,896
j'ai établi avec certitude
que j'ai fait le bon choix.

245
00:14:15,062 --> 00:14:17,351
- Une sensation agréable.
- Oh, que oui.

246
00:14:18,037 --> 00:14:19,501
- Quoique...
- Et merde.

247
00:14:21,640 --> 00:14:24,457
J'ai la même sensation
que quand j'ai fait acheter à mon père

248
00:14:24,582 --> 00:14:26,616
un magnétoscope Betamax
au lieu de VHS.

249
00:14:26,782 --> 00:14:28,517
T'étais un enfant.

250
00:14:28,909 --> 00:14:32,353
Un enfant qui a pris le mauvais format
pour enregistrer le JT.

251
00:14:34,373 --> 00:14:35,560
J'étais aussi sûr

252
00:14:35,685 --> 00:14:38,544
que le HD DVD s'imposerait
devant le Blu-ray.

253
00:14:38,710 --> 00:14:40,588
- T'avais quel âge ?
- Assez vieux.

254
00:14:42,965 --> 00:14:46,261
Je viens d'y repenser,
je suis passé devant une pile d'iPod

255
00:14:46,386 --> 00:14:47,936
et j'ai pris un Zune.

256
00:14:51,405 --> 00:14:52,433
C'est quoi ?

257
00:14:52,599 --> 00:14:54,227
Tout à fait.

258
00:14:55,781 --> 00:14:58,940
C'est un lecteur MP3
conçu par les fabricants de la Xbox.

259
00:15:00,369 --> 00:15:02,568
Qu'est-ce que tu fais ?
Reprends-la.

260
00:15:02,734 --> 00:15:04,529
Elle est bien.
Tu t'es renseigné.

261
00:15:04,695 --> 00:15:06,030
Et si je me trompe ?

262
00:15:06,828 --> 00:15:07,865
Tu sais quoi ?

263
00:15:08,664 --> 00:15:10,125
Si je te l'achetais ?

264
00:15:10,250 --> 00:15:11,369
Et si...

265
00:15:11,535 --> 00:15:12,970
je t'achetais les deux ?

266
00:15:13,453 --> 00:15:16,582
Tu sais qu'il n'y a qu'une seule place
dans mon meuble TV.

267
00:15:16,748 --> 00:15:18,626
Je t'en achèterai un autre.

268
00:15:20,410 --> 00:15:21,683
Lequel ?

269
00:15:23,497 --> 00:15:24,298
Écoute.

270
00:15:24,815 --> 00:15:25,925
À ce qu'on dit,

271
00:15:26,091 --> 00:15:28,939
tirer à pile ou face
révélera tes émotions.

272
00:15:29,064 --> 00:15:31,806
Car tu seras soit déçu,
soit contenté par le résultat.

273
00:15:32,515 --> 00:15:33,558
Intéressant.

274
00:15:33,724 --> 00:15:35,519
Face, PS4,

275
00:15:35,644 --> 00:15:36,853
pile, Xbox One.

276
00:15:38,415 --> 00:15:39,856
D'accord, on essaye.

277
00:15:44,311 --> 00:15:45,453
C'est quoi ?

278
00:15:45,578 --> 00:15:46,830
Une pièce.

279
00:15:51,246 --> 00:15:53,564
T'aurais pu me la rendre,
tu avais le choix.

280
00:16:01,738 --> 00:16:03,921
Tu es très belle ce soir.

281
00:16:05,159 --> 00:16:06,299
J'adore ta veste.

282
00:16:11,161 --> 00:16:12,471
Désolé, je peux pas.

283
00:16:12,637 --> 00:16:14,390
Mon ex m'a envoyé un mail,

284
00:16:14,556 --> 00:16:15,978
on se voit samedi...

285
00:16:16,103 --> 00:16:18,535
Content qu'elle te plaise,
elle vient de J. Crew.

286
00:16:20,849 --> 00:16:22,142
Je comprends pas.

287
00:16:22,522 --> 00:16:25,432
Pour mes amis,
je peux sortir avec deux personnes,

288
00:16:25,557 --> 00:16:27,278
mais je me sens fourbe.

289
00:16:27,698 --> 00:16:29,113
Tu te remets avec elle ?

290
00:16:30,834 --> 00:16:32,461
J'en sais rien.

291
00:16:32,586 --> 00:16:33,618
Je devrais ?

292
00:16:34,978 --> 00:16:37,951
Pour un premier rendez-vous,
je parle plutôt musique,

293
00:16:38,076 --> 00:16:40,583
mais tu m'as promis du bizarre,
alors lançons-nous.

294
00:16:42,042 --> 00:16:43,628
Vous deux, c'était sérieux ?

295
00:16:44,331 --> 00:16:46,053
À vrai dire,

296
00:16:46,178 --> 00:16:49,546
on a eu que quatre rendez-vous,
deux étreintes, un baiser,

297
00:16:49,671 --> 00:16:52,720
et une poignée de main
pleine de sous-entendus.

298
00:16:57,035 --> 00:17:00,176
Une fille avec qui tu n'as pas couché
t'envoie un mail,

299
00:17:00,301 --> 00:17:02,563
et tu culpabilises tant
que tu me l'avoues ?

300
00:17:04,526 --> 00:17:06,073
C'est trop mignon.

301
00:17:07,069 --> 00:17:08,500
T'en es sûre ?

302
00:17:08,625 --> 00:17:10,937
On arrive au moment
où j'ai dit une énormité

303
00:17:11,062 --> 00:17:12,323
et la fille s'en va.

304
00:17:12,489 --> 00:17:13,616
J'ai pas bougé.

305
00:17:14,187 --> 00:17:16,783
Du coup, je me demande
ce qui cloche chez toi.

306
00:17:19,006 --> 00:17:20,434
On se connaît à peine.

307
00:17:20,559 --> 00:17:23,000
T'as pas à me parler
des gens avec qui tu sors.

308
00:17:23,166 --> 00:17:24,126
C'est vrai ?

309
00:17:25,250 --> 00:17:26,902
"Je sors avec deux femmes",

310
00:17:27,027 --> 00:17:30,257
c'est le seul truc cool
que j'ai à dire.

311
00:17:41,470 --> 00:17:44,697
D'un côté, la Xbox One
a une meilleure caméra.

312
00:17:45,224 --> 00:17:47,827
Mais la PS4 a un disque dur amovible.

313
00:17:49,062 --> 00:17:50,063
Un avis ?

314
00:17:51,576 --> 00:17:53,276
Je sens plus mes jambes.

315
00:17:57,420 --> 00:17:59,537
Désolé, on a fermé
il y a cinq minutes.

316
00:18:00,466 --> 00:18:02,123
J'ai pas encore choisi.

317
00:18:02,289 --> 00:18:04,750
Revenez demain.
Les caisses sont fermées.

318
00:18:09,571 --> 00:18:12,616
Allons chercher à manger.
Tu te sentiras mieux.

319
00:18:14,788 --> 00:18:16,610
Tu veux quoi, du thaï ?

320
00:18:16,735 --> 00:18:18,277
Un hamburger ?

321
00:18:18,553 --> 00:18:20,702
J'en sais rien !

322
00:18:31,539 --> 00:18:33,334
Regarde, une pièce !

323
00:18:47,100 --> 00:18:48,169
{\pub}C'est comment ?

324
00:18:48,335 --> 00:18:49,194
Super.

325
00:18:49,319 --> 00:18:50,919
Pas le moindre regret.

326
00:18:56,037 --> 00:18:57,665
On travaille ensemble.

327
00:18:58,702 --> 00:18:59,638
Génial.

