1
00:00:02,340 --> 00:00:05,624
Plus je lis de choses sur la découverte
des ondes de gravité,

2
00:00:05,749 --> 00:00:07,318
plus je suis enthousiaste.

3
00:00:07,443 --> 00:00:10,636
En ce moment, être astrophysicien,
c'est comme être une rock star.

4
00:00:10,802 --> 00:00:12,202
Mais sans le sexe.

5
00:00:14,096 --> 00:00:15,641
Ouais, y en a pas du tout.

6
00:00:17,376 --> 00:00:18,894
T'en penses quoi, Sheldon ?

7
00:00:21,551 --> 00:00:22,664
Tu délires ?

8
00:00:22,789 --> 00:00:25,895
C'est peut-être la plus grande
percée scientifique de notre temps.

9
00:00:26,020 --> 00:00:29,529
Comment un physicien théoricien
peut-il s'en moquer ?

10
00:00:29,696 --> 00:00:31,641
{\pos(192,200)}Parce que je ne suis pas un élitiste.

11
00:00:31,766 --> 00:00:33,101
{\pos(192,200)}J'aimerais bien savoir

12
00:00:33,226 --> 00:00:36,203
en quoi cette découverte
pourra aider Monsieur Tout-le-monde ?

13
00:00:36,868 --> 00:00:38,706
Qui se soucie de l'individu lambda

14
00:00:38,831 --> 00:00:41,291
et de son intérêt
pour la physique quantique ?

15
00:00:42,193 --> 00:00:44,086
{\pos(192,225)}C'est pas vrai, t'es jaloux.

16
00:00:44,471 --> 00:00:46,171
Pourquoi je le serais ?

17
00:00:46,338 --> 00:00:49,800
{\pos(192,225)}Peut-être parce qu'on vient de prouver
l'origine de l'Univers,

18
00:00:49,966 --> 00:00:51,426
le champ de Higgs,

19
00:00:51,593 --> 00:00:54,237
{\pos(192,225)}et tu bosses sur la théorie des cordes
depuis 20 ans

20
00:00:54,362 --> 00:00:56,454
{\pos(192,225)}et tu en es au point mort.

21
00:00:58,029 --> 00:00:59,810
{\pos(192,225)}Je suis fort occupé.

22
00:01:01,116 --> 00:01:03,480
On vit dans l'âge d'or
de la télévision.

23
00:01:04,981 --> 00:01:05,858
Pardon.

24
00:01:07,442 --> 00:01:08,617
{\pos(192,225)}Désolé d'écouter,

25
00:01:08,742 --> 00:01:12,406
{\pos(192,225)}il y a du neuf sur la théorie des cordes
grâce au collisionneur de hadrons.

26
00:01:12,721 --> 00:01:13,606
Vraiment ?

27
00:01:13,731 --> 00:01:16,743
À propos des dimensions additionnelles
ou de la supersymétrie ?

28
00:01:16,910 --> 00:01:20,289
{\pos(192,225)}Non, mais ils ont prouvé
que t'étais vraiment très crédule.

29
00:01:22,745 --> 00:01:24,042
Pourquoi tu fais ça ?

30
00:01:24,457 --> 00:01:26,169
Tu es aussi un théoricien.

31
00:01:26,336 --> 00:01:29,275
C'est faux, je suis un pragmatiste.

32
00:01:29,400 --> 00:01:31,911
Je dis que je vais prouver
des trucs invérifiables,

33
00:01:32,036 --> 00:01:35,345
je demande une bourse
que je dépense en alcool et gonzesses.

34
00:01:36,554 --> 00:01:37,691
À plus.

35
00:01:40,308 --> 00:01:41,911
Il aurait raison ?

36
00:01:42,774 --> 00:01:46,732
Je perdrais mon temps
avec une théorie invérifiable ?

37
00:01:49,719 --> 00:01:52,192
Peut-être.
Mais <i>Game of Thrones</i> est si génial.

38
00:01:54,150 --> 00:01:55,850
{\pos(192,268)}{\fscx0\fscy0\fade(200,400)\t (0,300,\fscx100\fscy100)}Giggity Team

39
00:01:56,340 --> 00:01:58,490
{\pos(192,268)}{\fscx0\fscy0\fade(200,400)\t (0,300,\fscx100\fscy100)}www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

40
00:02:02,708 --> 00:02:07,225
{\fad(400,400)}benji1000, BJAM1M,
elysalys, hemhel, Romain

41
00:02:17,114 --> 00:02:19,988
{\fad(400,400)}Saison 7 - Épisode 20
<i>The Relationship Deremption</i>

42
00:02:24,379 --> 00:02:25,729
{\pub}Déjà debout ?

43
00:02:26,546 --> 00:02:27,708
Insomnie.

44
00:02:28,273 --> 00:02:31,343
Les taies d'oreiller <i>The Walking Dead</i>,
c'était une mauvaise idée.

45
00:02:32,605 --> 00:02:34,154
Non, c'est pas ça.

46
00:02:34,586 --> 00:02:35,781
Tu as un souci ?

47
00:02:36,125 --> 00:02:38,700
Oui, mais tu comprendrais pas.

48
00:02:39,603 --> 00:02:40,911
Dis toujours.

49
00:02:42,018 --> 00:02:43,019
D'accord.

50
00:02:46,189 --> 00:02:48,978
{\pos(192,205)}J'ai voué ma vie
à la théorie des cordes,

51
00:02:49,103 --> 00:02:52,555
{\pos(192,205)}et sa quête de compactification
des dimensions additionnelles.

52
00:02:52,680 --> 00:02:55,801
Je n'ai rien démontré
et je me sens stupide.

53
00:02:57,196 --> 00:02:58,956
{\pos(192,205)}D'accord, je comprends.

54
00:02:59,081 --> 00:03:01,056
Sauf le charabia du milieu.

55
00:03:03,252 --> 00:03:06,686
{\pos(192,205)}Je sais ce que c'est de s'impliquer
sans rien avoir en retour.

56
00:03:07,323 --> 00:03:08,855
Tu parles de ta carrière ?

57
00:03:12,233 --> 00:03:13,652
Ton couple ?

58
00:03:16,678 --> 00:03:17,948
Ton échec à la fac ?

59
00:03:20,700 --> 00:03:22,837
{\pos(192,205)}Ta théorie ressemble à une relation.

60
00:03:22,962 --> 00:03:26,540
{\pos(192,205)}Elle ne prend pas la tournure voulue,
et je sais ce que ça fait.

61
00:03:27,616 --> 00:03:29,668
{\pos(192,205)}T'as dit que c'était pas ton couple.

62
00:03:30,988 --> 00:03:32,921
{\pos(192,205)}Je parlais d'autres types.

63
00:03:35,922 --> 00:03:36,967
Que faire ?

64
00:03:37,540 --> 00:03:40,049
{\pos(192,150)}Avoir le courage
de mettre fin à la relation.

65
00:03:40,174 --> 00:03:42,430
Casser, se serrer la main et partir.

66
00:03:44,373 --> 00:03:46,434
Je sais pas si je pourrais.

67
00:03:46,601 --> 00:03:49,020
C'est difficile,
mais on en sort grandi.

68
00:03:54,304 --> 00:03:56,319
Penny, t'as vu mon bon inhalateur ?

69
00:03:59,204 --> 00:04:01,366
Casser, se serrer la main et partir.

70
00:04:06,914 --> 00:04:09,124
Ça va, avec tes deux copines ?

71
00:04:09,558 --> 00:04:11,333
Il y a quelques obstacles.

72
00:04:11,851 --> 00:04:15,021
Quand j'ai dit à Emily
que j'étais pas exclusif,

73
00:04:15,146 --> 00:04:17,757
ça s'est très bien passé.
J'ai fait pareil avec Lucy.

74
00:04:18,100 --> 00:04:18,967
Et ?

75
00:04:19,133 --> 00:04:21,144
Elle était partagée.

76
00:04:22,637 --> 00:04:26,600
Mais quand j'ai dit "Emily est d'accord,
c'est la meilleure, sois comme elle..."

77
00:04:29,237 --> 00:04:31,337
Elle est devenue moins partagée.

78
00:04:34,326 --> 00:04:37,068
Les femmes, si difficiles à cerner.

79
00:04:38,284 --> 00:04:40,989
Au moins maintenant,
je peux me concentrer sur une seule.

80
00:04:41,155 --> 00:04:42,991
J'espère la rencontrer bientôt.

81
00:04:43,157 --> 00:04:44,784
Pourquoi ?
Elle va pas s'envoler.

82
00:04:44,951 --> 00:04:47,120
Si.
Mais j'aime cet état d'esprit.

83
00:04:49,163 --> 00:04:50,142
Messieurs,

84
00:04:50,267 --> 00:04:53,119
quelqu'un veut mes livres
sur la théorie des cordes ?

85
00:04:53,244 --> 00:04:54,586
T'es sérieux ?

86
00:04:54,971 --> 00:04:55,861
Oui.

87
00:04:55,986 --> 00:04:59,675
Penny m'a fait remarquer
que je traversais une rupture.

88
00:04:59,800 --> 00:05:02,398
Et selon <i>Cosmopolitan</i>,

89
00:05:02,989 --> 00:05:05,215
pour pouvoir aller de l'avant,

90
00:05:05,340 --> 00:05:07,849
il faut se débarrasser des souvenirs.

91
00:05:08,125 --> 00:05:09,768
- Tu lis Cosmo ?
- Oui.

92
00:05:10,161 --> 00:05:11,868
Il se trouve qu'il y a un article

93
00:05:11,993 --> 00:05:15,232
sur comment se remettre d'une rupture
dans chaque numéro, littéralement.

94
00:05:17,091 --> 00:05:19,736
Bref, il me conseille
de brûler ces livres,

95
00:05:20,223 --> 00:05:21,094
mais...

96
00:05:21,219 --> 00:05:24,607
l'odeur des livres brûlés me rappelle
les pique-niques paroissiaux au Texas.

97
00:05:27,014 --> 00:05:28,222
C'est quoi, ça ?

98
00:05:28,703 --> 00:05:32,290
Un schéma d'une surface
de Riemann hyperelliptique.

99
00:05:32,457 --> 00:05:35,502
C'était pas la base de tes recherches
juste après la fac ?

100
00:05:35,668 --> 00:05:36,669
Si.

101
00:05:37,011 --> 00:05:38,922
Ça me semblait très élégant
à l'époque...

102
00:05:39,653 --> 00:05:43,220
mais je me rends compte
que je n'étais qu'un campagnard

103
00:05:43,345 --> 00:05:47,703
séduit par une théorie de bourgeois
avec des variables là où il faut.

104
00:05:50,060 --> 00:05:52,099
- Ça ira.
- Je sais.

105
00:05:52,224 --> 00:05:54,104
Je dois passer à autre chose.

106
00:05:54,420 --> 00:05:57,090
Il faut que j'arrête de postuler
des entités multidimensionnelles

107
00:05:57,215 --> 00:05:58,706
sans rien avoir en retour.

108
00:05:59,436 --> 00:06:00,982
J'ai des besoins, moi aussi.

109
00:06:06,951 --> 00:06:08,539
T'es toujours avec Emily ?

110
00:06:15,928 --> 00:06:18,000
Bernadette sera libre demain soir.

111
00:06:18,125 --> 00:06:19,337
Parfait.

112
00:06:20,057 --> 00:06:21,826
Si on sort tous les quatre,

113
00:06:21,951 --> 00:06:24,009
tu vas suivre des règles
par rapport à Emily.

114
00:06:24,175 --> 00:06:27,804
Quand on verra qu'elle est en latex,
je ne dois rien dire ?

115
00:06:30,175 --> 00:06:31,433
Elle est très réelle.

116
00:06:31,833 --> 00:06:33,768
C'est ce qui est écrit sur la boîte.

117
00:06:35,696 --> 00:06:37,588
Avec "passe au lave-vaisselle".

118
00:06:39,401 --> 00:06:42,834
Tu vois ? C'est ce genre de choses
que j'ai peur que tu dises devant elle.

119
00:06:42,959 --> 00:06:45,322
Je te promets
que je me conduirai bien.

120
00:06:45,488 --> 00:06:48,389
Y a intérêt. Pas de blague
sur comment j'aime mon chien.

121
00:06:49,499 --> 00:06:51,887
Ou la vérité
sur comment j'aime mon chien.

122
00:06:53,619 --> 00:06:56,041
- Compris.
- Pas de blague sur mes cours de danse.

123
00:06:56,331 --> 00:06:57,625
T'en a pris ?

124
00:06:58,973 --> 00:07:00,628
Tu ne m'écoutes jamais.

125
00:07:04,192 --> 00:07:05,759
T'es sûr de toi ?

126
00:07:06,089 --> 00:07:08,059
L'article disait que l'une des façons

127
00:07:08,184 --> 00:07:10,847
de se remettre d'une rupture
est d'avoir un nouveau look.

128
00:07:11,140 --> 00:07:14,369
Et ton vieux look,
de poupée de ventriloque ?

129
00:07:17,115 --> 00:07:19,689
- "Mon Dieu, on dirait vraiment ça."
- Arrête !

130
00:07:22,252 --> 00:07:23,742
Je te fais quelle coupe ?

131
00:07:24,694 --> 00:07:28,698
Pourrais-tu me faire un mélange
de Bill Gates et Nikola Tesla ?

132
00:07:30,095 --> 00:07:32,436
Affaires à l'avant,
science à l'arrière.

133
00:07:33,898 --> 00:07:36,470
Ou bien je ne coupe rien,
je te coiffe différemment.

134
00:07:36,791 --> 00:07:37,999
Je te fais confiance.

135
00:07:38,166 --> 00:07:41,172
Fais du bon boulot et je te dirai
les 10 super conseils de Cosmo

136
00:07:41,297 --> 00:07:43,055
pour apprécier tes règles.

137
00:07:44,995 --> 00:07:47,711
Tu peux le calmer ?
Agite des clefs devant lui.

138
00:07:47,836 --> 00:07:51,054
Ça ne marche plus.
Il croit qu'on va chez le médecin.

139
00:07:52,828 --> 00:07:55,457
Maintenant que tu n'étudies plus
la théorie des cordes,

140
00:07:55,582 --> 00:07:57,018
tu vas faire quoi ?

141
00:07:57,606 --> 00:07:59,490
Tant de choses m'intéressent.

142
00:07:59,615 --> 00:08:02,065
Les trous noirs, la matière noire...

143
00:08:02,231 --> 00:08:05,110
Leonard m'en avait parlé,
mais j'avais pas vraiment compris.

144
00:08:05,276 --> 00:08:07,591
T'en fais pas, lui non plus.

145
00:08:14,339 --> 00:08:15,702
T'en penses quoi ?

146
00:08:18,206 --> 00:08:20,500
T'as déjà vu une photo de Tesla ?

147
00:08:22,010 --> 00:08:24,708
- Je trouve que ça te va bien.
- Pas vrai ?

148
00:08:25,630 --> 00:08:29,209
Je me verrais bien
dans un boys band scientifique.

149
00:08:30,782 --> 00:08:32,929
Je serais le beau gosse
et l'intelligent.

150
00:08:35,124 --> 00:08:36,182
Pardon du retard.

151
00:08:37,373 --> 00:08:38,810
Qu'est-ce que t'as fait ?

152
00:08:38,976 --> 00:08:41,062
Je l'ai coiffé. Il est pas mignon ?

153
00:08:41,580 --> 00:08:43,970
Oui, c'est bien là le problème.

154
00:08:44,629 --> 00:08:48,194
Il va attirer les filles
comme la merde attire les mouches.

155
00:08:50,814 --> 00:08:52,866
Elle a raison.
Je suis trop canon.

156
00:08:57,992 --> 00:08:59,750
J'ai hâte de rencontrer Emily.

157
00:08:59,875 --> 00:09:02,306
Moi aussi.
J'espère qu'il va pas se louper.

158
00:09:02,734 --> 00:09:04,002
Pourquoi tu dis ça ?

159
00:09:04,378 --> 00:09:06,296
Parce que c'est Raj...
C'est son truc.

160
00:09:08,204 --> 00:09:10,967
Beckham la joue,
Ralph casse tout, Raj rate tout.

161
00:09:12,775 --> 00:09:17,056
Je veux pas ça,
mais il y a des chances pour qu'il...

162
00:09:18,489 --> 00:09:20,537
Merde, je la connais.

163
00:09:20,662 --> 00:09:23,521
- Comment ?
- Tu ne veux pas savoir.

164
00:09:24,267 --> 00:09:26,399
- Salut.
- Sache que je t'aime quoi qu'il arrive.

165
00:09:36,787 --> 00:09:39,579
{\pub}Je te présente mes amis,
Howard et Bernadette.

166
00:09:39,745 --> 00:09:42,874
- Je vous présente Emily.
- Enchantée.

167
00:09:43,445 --> 00:09:44,751
On se connaît, non ?

168
00:09:50,030 --> 00:09:51,549
Je ne crois pas.

169
00:09:51,716 --> 00:09:53,176
Mais tu me dis quelque chose.

170
00:09:53,571 --> 00:09:55,553
Tu ne me dis rien.

171
00:09:55,720 --> 00:09:57,472
Toi, je te connais, toi aussi.

172
00:09:57,638 --> 00:10:00,081
Mais toi ?
Jamais vue.

173
00:10:00,853 --> 00:10:04,004
Même si t'avais des bonbons,
je monterais pas dans ta camionnette.

174
00:10:05,648 --> 00:10:07,607
Tu vas au fitness de Green Street ?

175
00:10:07,952 --> 00:10:09,484
Ça doit être ça.

176
00:10:09,650 --> 00:10:11,736
Depuis quand tu vas au fitness ?

177
00:10:12,168 --> 00:10:13,988
Qui n'écoute jamais ?

178
00:10:17,122 --> 00:10:19,466
Sheldon, ça refroidit.
Que fais-tu ?

179
00:10:19,777 --> 00:10:23,639
Je cherche une nouvelle piste
dans mes manuels scolaires.

180
00:10:24,348 --> 00:10:26,550
Pourquoi on a un livre de géologie ?

181
00:10:28,855 --> 00:10:31,339
T'as organisé un goûter
quand j'étais au Texas ?

182
00:10:32,920 --> 00:10:34,384
C'est pas bien, la géologie ?

183
00:10:34,875 --> 00:10:37,089
Je vais te le dire en termes simples.

184
00:10:37,214 --> 00:10:38,958
Tu te souviens quand tu m'as dit

185
00:10:39,083 --> 00:10:41,182
que les Kardashian
ne sont pas des célébrités ?

186
00:10:41,625 --> 00:10:42,850
La géologie,

187
00:10:43,017 --> 00:10:45,019
c'est la Kardashian des sciences.

188
00:10:47,897 --> 00:10:49,983
Tu veux pas étudier
le modèle standard ?

189
00:10:50,149 --> 00:10:52,138
Je devrais abandonner
la théorie des cordes

190
00:10:52,263 --> 00:10:53,994
pour un domaine plus primitif ?

191
00:10:54,278 --> 00:10:57,419
Tu devrais rompre avec Penny
et sortir avec un ours brun.

192
00:10:59,305 --> 00:11:01,505
Comme si tu pouvais lever un ours.

193
00:11:02,707 --> 00:11:05,915
Je travaille, j'achèterais du saumon.
Ça pourrait marcher.

194
00:11:07,673 --> 00:11:11,212
Tu pourrais te lancer
dans l'étude de la matrice nucléaire.

195
00:11:11,379 --> 00:11:12,553
Arrête.

196
00:11:12,678 --> 00:11:15,845
Si je voulais suivre la mode,
je me ferais un tatou-pouffe.

197
00:11:19,595 --> 00:11:21,681
La gravitation quantique à boucles ?

198
00:11:21,847 --> 00:11:23,548
Duchesse, regardez-moi.

199
00:11:23,673 --> 00:11:25,951
Ma gravité quantique
est complètement bouclée.

200
00:11:28,576 --> 00:11:29,856
Qui est la duchesse ?

201
00:11:30,022 --> 00:11:31,691
Une des personnes dans sa tête.

202
00:11:33,548 --> 00:11:35,945
J'aimerais le voir comme ça
si jamais il me quittait.

203
00:11:36,112 --> 00:11:38,573
Je demanderais à mon ours
de lui présenter un ami.

204
00:11:41,452 --> 00:11:43,764
T'as pensé à ne pas te précipiter ?

205
00:11:43,889 --> 00:11:46,539
Tu devrais prendre ton temps,
et profiter de ta liberté.

206
00:11:46,706 --> 00:11:49,709
Un nouveau sujet d'étude
te trouvera peut-être.

207
00:11:51,010 --> 00:11:52,920
C'est pas un mauvais conseil.

208
00:11:53,087 --> 00:11:55,539
Je n'ai pas cherché
la théorie des cordes.

209
00:11:55,664 --> 00:11:57,837
Elle m'est tombée dessus un jour.

210
00:11:58,427 --> 00:11:59,427
Comment ?

211
00:11:59,682 --> 00:12:01,926
Une brute me poursuivait
dans la bibliothèque,

212
00:12:02,051 --> 00:12:04,641
il m'a tapé sur la tête
avec le plus gros livre qu'il a trouvé.

213
00:12:06,726 --> 00:12:08,561
Et si on buvait
à ta nouvelle liberté ?

214
00:12:10,105 --> 00:12:12,106
D'habitude, j'évite l'alcool,

215
00:12:12,539 --> 00:12:15,417
mais vu que mon cortex cérébral
se tourne les pouces,

216
00:12:15,542 --> 00:12:16,911
pourquoi ne pas le tremper

217
00:12:17,036 --> 00:12:19,489
dans du jus de raisin
prédigéré par un champignon ?

218
00:12:21,032 --> 00:12:23,701
Et on se demande
pourquoi on te frappait avec des livres.

219
00:12:23,868 --> 00:12:25,036
Santé !

220
00:12:28,058 --> 00:12:29,874
Que fais-tu, dans la vie ?

221
00:12:30,041 --> 00:12:32,525
Je suis interne en dermatologie
au Huntington Hospital.

222
00:12:32,650 --> 00:12:34,119
Tu sais ce que ça implique.

223
00:12:34,244 --> 00:12:37,244
Quelqu'un va avoir la peau
plus douce que jamais.

224
00:12:39,342 --> 00:12:40,713
Ça me rend folle.

225
00:12:40,838 --> 00:12:42,548
Je suis sûre qu'on se connaît.

226
00:12:42,673 --> 00:12:45,423
Howard a été astronaute.
C'est peut-être ça.

227
00:12:46,610 --> 00:12:49,143
Stupéfiant.
Comment c'était ?

228
00:12:49,310 --> 00:12:52,097
C'était l'expérience la plus incroyable
de toute ma vie.

229
00:12:52,222 --> 00:12:54,982
Là-haut,
dans la station spatiale, t'es...

230
00:12:55,149 --> 00:12:56,348
Ça me revient.

231
00:12:57,966 --> 00:13:00,196
Je peux finir
mon histoire d'astronaute ?

232
00:13:00,506 --> 00:13:01,656
Ça fait quatre ans.

233
00:13:01,822 --> 00:13:03,741
- Ne leur dis pas.
- On devait sortir.

234
00:13:03,908 --> 00:13:05,576
- Ne leur dis pas.
- Tu arrives.

235
00:13:05,743 --> 00:13:06,842
Tu leur dis.

236
00:13:08,384 --> 00:13:09,331
Et ensuite ?

237
00:13:09,586 --> 00:13:11,207
- Oui, et ensuite ?
- D'accord.

238
00:13:12,857 --> 00:13:15,635
J'étais parti la chercher.

239
00:13:15,760 --> 00:13:18,150
J'ai eu un peu mal au ventre.

240
00:13:18,275 --> 00:13:21,520
Quand je suis arrivé,
j'ai demandé à utiliser ses toilettes.

241
00:13:21,877 --> 00:13:23,177
Ne nous dis pas.

242
00:13:26,158 --> 00:13:28,561
Un rouleau de papier
et 20 minutes plus tard,

243
00:13:28,686 --> 00:13:30,810
j'avais tellement honte

244
00:13:30,935 --> 00:13:33,771
que j'ai filé par la fenêtre
et je l'ai jamais revue.

245
00:13:33,938 --> 00:13:35,430
Tu sais ce que j'ai pas revu ?

246
00:13:35,555 --> 00:13:37,111
Ma caution.

247
00:13:38,649 --> 00:13:41,321
Pardon, j'ai essayé de déboucher,

248
00:13:41,446 --> 00:13:44,115
mais t'avais pas de ventouse,
et il y avait de l'eau partout.

249
00:13:44,281 --> 00:13:45,908
C'est ça, de l'eau.

250
00:13:48,209 --> 00:13:50,416
Ça me pèse depuis des années,

251
00:13:50,541 --> 00:13:54,500
je suis content d'avoir la chance
de te dire à quel point je suis désolé.

252
00:13:54,912 --> 00:13:55,794
Ça va.

253
00:13:56,646 --> 00:13:58,194
Mes amis adorent cette histoire.

254
00:13:58,319 --> 00:14:00,219
Ils t'appellent Crottezilla.

255
00:14:01,389 --> 00:14:02,342
Tu piges ?

256
00:14:02,508 --> 00:14:06,008
T'as souillé ses toilettes
comme un monstre radioactif.

257
00:14:07,124 --> 00:14:08,222
J'ai saisi.

258
00:14:09,557 --> 00:14:12,059
Comme si tu faisais
de la barbe à papa.

259
00:14:15,249 --> 00:14:17,814
Va te coucher, t'as beaucoup trop bu.

260
00:14:17,939 --> 00:14:19,064
Moins que Penny.

261
00:14:19,189 --> 00:14:20,689
C'est ce que je dis.

262
00:14:21,112 --> 00:14:22,413
Attends.

263
00:14:24,620 --> 00:14:25,770
Chambre vide.

264
00:14:26,331 --> 00:14:27,381
Chambre vide.

265
00:14:28,039 --> 00:14:29,189
Chambre vide.

266
00:14:30,786 --> 00:14:32,830
Si on me répond "Entre",
je vais flipper.

267
00:14:38,887 --> 00:14:39,754
Emily,

268
00:14:39,920 --> 00:14:41,631
pourquoi la dermatologie ?

269
00:14:42,032 --> 00:14:43,836
J'aime découper les gens,

270
00:14:43,961 --> 00:14:46,611
les autres boulots possibles
sont tous illégaux.

271
00:14:48,971 --> 00:14:49,972
Tu blagues ?

272
00:14:54,560 --> 00:14:56,747
Elle est flippante,
mais c'est charmant.

273
00:14:58,482 --> 00:14:59,690
Je peux dire un mot ?

274
00:14:59,857 --> 00:15:02,822
J'avais fait
une intoxication alimentaire.

275
00:15:02,947 --> 00:15:04,202
Avec le recul,

276
00:15:04,327 --> 00:15:06,864
les sushis de station-service,
c'était une mauvaise idée.

277
00:15:07,646 --> 00:15:10,299
M'enfuir par la fenêtre aussi.

278
00:15:10,424 --> 00:15:14,247
Vous imaginez tous mon humiliation,
j'aimerais qu'on passe à autre chose.

279
00:15:14,525 --> 00:15:16,207
Ça fait un moment.

280
00:15:16,373 --> 00:15:18,459
- Simplement...
- On est passé à autre chose.

281
00:15:21,860 --> 00:15:22,839
D'accord.

282
00:15:25,806 --> 00:15:27,888
- La soupe est bonne ?
- Elle est correcte.

283
00:15:28,013 --> 00:15:29,804
J'aurais aimé
une plus grosse portion.

284
00:15:34,539 --> 00:15:36,689
- Excusez-moi.
- Où tu vas ?

285
00:15:36,814 --> 00:15:37,812
Prendre l'air.

286
00:15:37,978 --> 00:15:39,106
Je connais ça.

287
00:16:03,468 --> 00:16:04,630
{\pub}Qu'ai-je fait ?

288
00:16:29,306 --> 00:16:30,115
Ça va ?

289
00:16:31,859 --> 00:16:32,867
Pas si bien.

290
00:16:35,283 --> 00:16:37,283
Tu me présentes pas ton amie ?

291
00:16:39,130 --> 00:16:40,661
C'est pas mon amie.

292
00:16:40,786 --> 00:16:42,354
Il ne s'est rien passé.

293
00:16:43,695 --> 00:16:46,541
Pourtant,
tu lisais bruyamment, hier soir.

294
00:16:48,951 --> 00:16:50,549
Seigneur.

295
00:16:51,724 --> 00:16:52,679
Où est Amy ?

296
00:16:52,845 --> 00:16:54,722
Elle t'a couché,
puis elle est rentrée.

297
00:16:56,780 --> 00:16:59,492
Je devrais l'appeler pour m'excuser.

298
00:17:04,231 --> 00:17:05,066
Quoi ?

299
00:17:05,232 --> 00:17:08,143
Apparemment,
j'ai appelé Stephen Hawking.

300
00:17:09,702 --> 00:17:11,517
<i>Premier nouveau message.</i>

301
00:17:11,642 --> 00:17:13,773
<i>Hawkman !</i>

302
00:17:15,010 --> 00:17:17,697
<i>C'est votre vieux pote,
Sheldonoscopie.</i>

303
00:17:19,661 --> 00:17:21,797
<i>Pourquoi vous décrochez pas ?</i>

304
00:17:22,198 --> 00:17:24,009
<i>Ah, oui.
Pardon.</i>

305
00:17:29,945 --> 00:17:31,634
T'es bien calme.
Tout va bien ?

306
00:17:32,929 --> 00:17:34,079
Pas vraiment.

307
00:17:34,460 --> 00:17:37,598
J'ai passé une soirée plutôt gênante.

308
00:17:38,167 --> 00:17:40,017
Moi aussi.
Raconte.

309
00:17:40,404 --> 00:17:42,285
J'ai trop bu,

310
00:17:42,627 --> 00:17:46,334
et laissé un message peu approprié
à Stephen Hawking.

311
00:17:48,107 --> 00:17:51,570
T'en fais pas.
Il a beaucoup d'humour.

312
00:17:52,545 --> 00:17:53,745
Je l'espère.

313
00:17:54,654 --> 00:17:56,575
Et ta soirée ?

314
00:17:57,149 --> 00:18:01,467
Il s'avère que je connais déjà
la fille que voit Raj,

315
00:18:01,592 --> 00:18:04,926
je lui avais laissé une commission.

316
00:18:08,133 --> 00:18:09,335
Une grosse.

317
00:18:13,290 --> 00:18:15,766
Tu sais, j'ai toujours adoré

318
00:18:15,891 --> 00:18:19,724
ce conte d'Attar de Nishapur,
sur un roi

319
00:18:20,147 --> 00:18:22,855
qui rassemble des sages

320
00:18:22,980 --> 00:18:26,397
afin de créer une bague
qui transforme sa tristesse en bonheur.

321
00:18:26,670 --> 00:18:28,274
Sur cette bague,

322
00:18:28,440 --> 00:18:32,111
on pouvait lire "Ça va passer".

323
00:18:36,355 --> 00:18:39,555
T'as appelé Stephen Hawking bourré ?

324
00:18:40,625 --> 00:18:41,954
Trop fort !

325
00:18:42,121 --> 00:18:43,081
Dégage.

326
00:18:44,055 --> 00:18:45,377
Comme tu voudras,

327
00:18:45,502 --> 00:18:47,145
Crottezilla.

328
00:18:51,080 --> 00:18:52,840
Crottezilla, c'est marrant.

329
00:18:55,073 --> 00:18:57,303
À mon avis, ça passera pas.

330
00:19:06,436 --> 00:19:07,746
{\pub}<i>Message suivant.</i>

331
00:19:07,871 --> 00:19:09,221
<i>C'est encore moi.</i>

332
00:19:09,697 --> 00:19:11,866
<i>Je lâche la théorie des cordes.</i>

333
00:19:11,991 --> 00:19:13,845
<i>Vous devriez lâcher les trous noirs,</i>

334
00:19:13,970 --> 00:19:16,239
<i>et on combattrait le crime ensemble.</i>

335
00:19:18,557 --> 00:19:19,857
<i>Message suivant.</i>

336
00:19:19,982 --> 00:19:21,736
<i>Vous savez ce qui est super ?</i>

337
00:19:22,119 --> 00:19:23,371
<i>La géologie.</i>

338
00:19:26,215 --> 00:19:28,117
<i>Regardez cette géode.</i>

339
00:19:28,242 --> 00:19:30,312
<i>C'est un mot rigolo.</i>

340
00:19:35,232 --> 00:19:36,475
<i>Message suivant.</i>

341
00:19:42,008 --> 00:19:43,769
<i>J'embrasse les filles.</i>

342
00:19:46,000 --> 00:19:47,210
<i>Message suivant.</i>

343
00:19:47,335 --> 00:19:48,914
<i>Devinez qui c'est !</i>

344
00:19:50,358 --> 00:19:52,052
<i>C'est vous !
Pigé ?</i>

345
00:19:54,371 --> 00:19:55,719
<i>Message suivant.</i>

346
00:19:55,844 --> 00:19:57,244
<i>Vous m'en voulez ?</i>

347
00:19:59,505 --> 00:20:01,341
<i>Vous m'en voulez.</i>

348
00:20:01,767 --> 00:20:03,744
<i>Je suis vraiment désolé !</i>

349
00:20:07,513 --> 00:20:08,823
<i>Message suivant.</i>

350
00:20:08,948 --> 00:20:10,926
<i>Spinelle sulfurée.</i>

351
00:20:11,394 --> 00:20:13,881
<i>Spinelle sulfurée.</i>

352
00:20:14,457 --> 00:20:17,793
<i>C'est encore plus rigolo que "géode".</i>

353
00:20:18,967 --> 00:20:20,827
<i>Vous avez vu</i>
La Grande aventure Lego<i> ?</i>

354
00:20:24,382 --> 00:20:26,014
<i>Quel abruti.</i>

