1
00:00:03,551 --> 00:00:06,168
Comment ça se joue ?
Je la lance comme une vraie balle ?

2
00:00:06,293 --> 00:00:08,305
Oui, bien comme il faut
sur le marbre.

3
00:00:08,430 --> 00:00:09,431
D'accord.

4
00:00:10,336 --> 00:00:11,720
T'es nul, Wolowitz !

5
00:00:13,692 --> 00:00:14,556
Quoi ?

6
00:00:14,722 --> 00:00:17,057
Je t'insulte.
C'est le côté génial du baseball.

7
00:00:18,191 --> 00:00:19,144
C'est vrai,

8
00:00:19,310 --> 00:00:21,723
et vu que tu attends encore
d'être choisi pour une partie

9
00:00:21,848 --> 00:00:24,001
qui s'est jouée en CM2,
tu dois être bien nul.

10
00:00:26,094 --> 00:00:28,153
- Salut. Vous faites quoi ?
- Baseball.

11
00:00:28,618 --> 00:00:31,406
{\pos(192,205)}C'est pas ce que je voulais dire
quand je vous ai dit de sortir.

12
00:00:32,449 --> 00:00:34,284
- Il s'entraîne.
- Pour quoi ?

13
00:00:34,693 --> 00:00:39,054
{\pos(192,225)}Les Angels voulaient qu'un astronaute
fasse le premier lancer,

14
00:00:39,179 --> 00:00:41,541
- devine qui ils ont appelés ?
- Toi ? Vraiment ?

15
00:00:41,707 --> 00:00:44,320
Après tous ceux
qui étaient absents, oui, moi !

16
00:00:46,337 --> 00:00:48,339
C'est génial, félicitations !

17
00:00:48,464 --> 00:00:50,550
Ça fait de toi le sportif du groupe.

18
00:00:50,716 --> 00:00:52,133
{\pos(192,225)}Pas juste lui.

19
00:00:52,258 --> 00:00:55,097
{\pos(192,225)}Dois-je te rappeler que tu parles
à l'attrapeur, au cogneur,

20
00:00:55,263 --> 00:00:57,178
{\pos(192,225)}au poursuiveur et au porteur d'eau

21
00:00:57,303 --> 00:00:59,415
{\pos(192,225)}de l'équipe de quidditch
du Parc Griffith.

22
00:01:00,476 --> 00:01:03,666
{\pos(192,225)}Je sais, voir son copain déambuler
avec un balai entre les jambes,

23
00:01:03,791 --> 00:01:05,236
ça s'oublie pas.

24
00:01:06,941 --> 00:01:08,918
{\pos(192,225)}- Allez, lance.
- C'est parti.

25
00:01:10,394 --> 00:01:11,815
{\pos(192,225)}T'as l'air d'un crétin !

26
00:01:12,780 --> 00:01:14,616
Arrête, c'est blessant !

27
00:01:14,782 --> 00:01:16,470
Tu sais pourquoi on sort pas.

28
00:01:18,425 --> 00:01:19,846
{\pos(192,268)}{\fscx0\fscy0\fade(200,400)\t (0,300,\fscx100\fscy100)}Giggity Team

29
00:01:20,631 --> 00:01:22,781
{\pos(192,268)}{\fscx0\fscy0\fade(200,400)\t (0,300,\fscx100\fscy100)}www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

30
00:01:26,294 --> 00:01:30,051
{\fad(400,400)}benji1000, Berenice1, BJAM1M, hemhel

31
00:01:40,968 --> 00:01:44,018
{\pub}{\fad(400,400)}{\fad(400,400)}Saison 8 - Épisode 3
<i>The First Pitch Insufficiency</i>

32
00:01:47,574 --> 00:01:49,442
Tu as bien aimé ma leçon ?

33
00:01:49,567 --> 00:01:51,617
Non, et le serveur non plus.

34
00:01:53,655 --> 00:01:56,032
Si tu sers
du poulet de Cornouailles,

35
00:01:56,157 --> 00:01:58,618
tu dois soit connaître
l'histoire des Cornouailles,

36
00:01:58,743 --> 00:01:59,828
soit l'apprendre.

37
00:02:01,301 --> 00:02:02,653
Dur d'argumenter avec ça.

38
00:02:02,778 --> 00:02:03,694
Je le sais,

39
00:02:03,819 --> 00:02:07,502
j'ai vu un homme et son moulin à poivre
échouer lamentablement.

40
00:02:12,874 --> 00:02:13,946
{\pos(192,205)}Alors, ce dîner ?

41
00:02:14,071 --> 00:02:16,219
Bon, j'ai pris du poulet
de Cornouailles.

42
00:02:16,385 --> 00:02:17,909
Pauvre serveur.

43
00:02:20,289 --> 00:02:22,601
{\pos(192,205)}Sheldon, et si on allait au cinéma
demain soir ?

44
00:02:22,767 --> 00:02:24,478
Vous sortez deux soirs de suite ?

45
00:02:25,037 --> 00:02:28,570
{\pos(192,205)}J'ai raté des rendez-vous
lors de mon périple en train,

46
00:02:28,695 --> 00:02:32,903
{\pos(192,205)}je suis obligé de les rattraper,
selon les termes du Pacte de relation.

47
00:02:33,804 --> 00:02:35,004
{\pos(192,205)}C'est trop sexy.

48
00:02:36,682 --> 00:02:38,639
{\pos(192,205)}Mieux que ça, c'est contractuel.

49
00:02:41,244 --> 00:02:43,163
{\pos(192,205)}Si vous êtes là demain,

50
00:02:43,288 --> 00:02:45,332
{\pos(192,205)}j'adorerais faire
une sortie à quatre.

51
00:02:47,175 --> 00:02:50,221
{\pos(192,205)}Tu es conscient que ça ne comptera pas
comme deux rendez-vous.

52
00:02:54,209 --> 00:02:56,218
Alors venez ou pas, je m'en fiche.

53
00:03:00,388 --> 00:03:02,529
C'est fou
que tu aies des courbatures.

54
00:03:03,266 --> 00:03:06,269
{\pos(192,50)}Les lanceurs professionnels aussi
ont besoin d'un massage après le match.

55
00:03:08,267 --> 00:03:11,867
Ils lancent des vraies balles,
tu lançais de l'air sur une télé.

56
00:03:14,235 --> 00:03:17,365
{\pos(192,50)}Pour info, j'ai aussi tapé super fort
dans la main de Leonard.

57
00:03:19,116 --> 00:03:22,577
{\pos(192,205)}Je suis surprise que tu aies accepté
de faire ça devant un stade plein.

58
00:03:22,744 --> 00:03:25,121
C'est le Jour de l'Espace,
la NASA m'a demandé.

59
00:03:25,246 --> 00:03:26,498
Je pouvais pas refuser.

60
00:03:28,088 --> 00:03:31,253
Si tu veux, je peux t'aider.
J'ai beaucoup joué au softball.

61
00:03:31,827 --> 00:03:33,505
Merci, ce serait génial.

62
00:03:33,671 --> 00:03:36,987
Et on pourrait aussi
rendre ta course plus virile.

63
00:03:39,246 --> 00:03:40,887
Qu'est-ce qu'elle a, ma course ?

64
00:03:41,053 --> 00:03:43,014
Je rigole. Rien du tout.

65
00:03:51,988 --> 00:03:54,734
Sheldon, je suis surprise
que tu aies choisi un pub.

66
00:03:54,900 --> 00:03:56,519
Lors de notre réunion de comité,

67
00:03:56,644 --> 00:03:59,072
Amy voulait faire un pique-nique
dans un parc,

68
00:03:59,197 --> 00:04:02,940
mais j'y ai mis tant d'amendements
que c'est tombé à l'eau.

69
00:04:04,190 --> 00:04:05,829
Puis j'ai suggéré un pub.

70
00:04:05,954 --> 00:04:08,123
J'étais très sceptique au début,

71
00:04:08,289 --> 00:04:11,126
mais j'ai vu sur Internet
qu'ils ont du pudding du Yorkshire.

72
00:04:11,704 --> 00:04:13,170
T'aimes même pas ça.

73
00:04:13,336 --> 00:04:14,467
Non, c'est dégueu.

74
00:04:14,592 --> 00:04:17,374
Mais apprendre aux gens
l'histoire du Yorkshire,

75
00:04:17,499 --> 00:04:19,009
c'est miam-miam.

76
00:04:20,358 --> 00:04:21,761
Après un grand débat,

77
00:04:21,927 --> 00:04:24,806
ma proposition est passée
avec une marge de 2 à 0.

78
00:04:26,143 --> 00:04:29,269
Sympa de voir un couple
tenant à garder la bureaucratie vivante.

79
00:04:31,179 --> 00:04:32,629
Ignore-les, Amy.

80
00:04:32,754 --> 00:04:36,367
Ils sont jaloux parce que leur relation
ne sera jamais aussi bien que la nôtre.

81
00:04:38,409 --> 00:04:40,914
C'est pas là qu'il dit un truc
du genre "bazooka" ?

82
00:04:41,864 --> 00:04:45,235
C'était pas une blague,
je constatais juste un fait.

83
00:04:45,360 --> 00:04:49,239
Amy et moi avons une relation
supérieure à la vôtre.

84
00:04:49,364 --> 00:04:52,125
Tu le penses pas vraiment, hein ?

85
00:04:53,292 --> 00:04:54,837
Je pensais que tu savais.

86
00:04:56,671 --> 00:04:59,692
La hiérarchie des relations par qualité
dans notre cercle est :

87
00:04:59,817 --> 00:05:00,925
Amy et moi,

88
00:05:01,050 --> 00:05:03,742
Howard et Bernadette,
Raj et sa copine,

89
00:05:03,867 --> 00:05:06,079
Penny et le Chardonnay,
Penny et toi.

90
00:05:09,100 --> 00:05:10,977
Il n'y a pas de hiérarchie.

91
00:05:11,102 --> 00:05:13,980
Et s'il y en avait,
on serait pas les derniers.

92
00:05:14,105 --> 00:05:16,543
Ouais, et d'ailleurs,
je bois du Sauvignon Blanc.

93
00:05:18,637 --> 00:05:20,612
C'est ça qui te pose problème ?

94
00:05:21,384 --> 00:05:22,614
Du calme.

95
00:05:22,780 --> 00:05:24,282
Ça y est, ils se disputent.

96
00:05:25,553 --> 00:05:28,150
Elle parle jamais comme ça
au Sauvignon Blanc.

97
00:05:32,335 --> 00:05:35,794
T'as jamais joué au baseball,
même pas chez les cadets ?

98
00:05:35,960 --> 00:05:39,964
Je devais, mais le jour des essais,
j'ai trouvé les <i>Playboy</i> de mon père.

99
00:05:42,581 --> 00:05:44,261
J'avais mal au bras.

100
00:05:46,562 --> 00:05:50,725
La base du lanceur à la Ligue majeure
est à 18 mètres du marbre.

101
00:05:50,891 --> 00:05:54,899
Super. Prends ça et dis-moi
quand m'arrêter.

102
00:06:01,026 --> 00:06:02,237
Encore loin ?

103
00:06:02,403 --> 00:06:03,611
Continue.

104
00:06:06,360 --> 00:06:08,846
- Et maintenant ?
- Je te dirai.

105
00:06:12,280 --> 00:06:15,292
Tu dis "stop" mais on est trop loin
pour t'entendre ?

106
00:06:16,122 --> 00:06:17,168
Bon, stop.

107
00:06:21,919 --> 00:06:23,508
Tu plaisantes ?

108
00:06:23,674 --> 00:06:24,968
Ça fait 18 mètres.

109
00:06:25,134 --> 00:06:27,595
Impossible que ce soit 18 mètres.

110
00:06:27,761 --> 00:06:29,098
Je le vois bien.

111
00:06:31,506 --> 00:06:35,645
Tu sais, là, je ne te demande pas
d'exagérer une longueur.

112
00:06:43,177 --> 00:06:44,682
Faut que je demande.

113
00:06:45,477 --> 00:06:47,053
Qu'est-ce qui te fait croire

114
00:06:47,178 --> 00:06:49,701
que votre relation est fabuleuse
et pas la nôtre ?

115
00:06:50,391 --> 00:06:53,652
Déjà, on aime passer
du temps ensemble.

116
00:06:57,585 --> 00:06:58,993
Nous aussi.

117
00:06:59,118 --> 00:07:02,964
Vous passez des heures
à vous occuper chacun de votre côté.

118
00:07:03,131 --> 00:07:05,578
Ça s'appelle du jeu parallèle.

119
00:07:06,851 --> 00:07:08,178
Les enfants font ça.

120
00:07:08,597 --> 00:07:10,330
Pas aussi bien que nous.

121
00:07:12,852 --> 00:07:15,060
T'as vu ?
Il doit toujours être le meilleur.

122
00:07:15,226 --> 00:07:17,270
Et alors ?
Qu'est-ce que ça peut te faire ?

123
00:07:17,436 --> 00:07:18,938
Écoute-les.

124
00:07:19,104 --> 00:07:21,529
Pas encore mariés
et la lune de miel est terminée.

125
00:07:22,949 --> 00:07:26,779
Et toi, tu ne peux même pas sortir
sans regarder ton pacte de relation.

126
00:07:27,186 --> 00:07:30,677
Si ça te dérange de baser
une relation sur un contrat,

127
00:07:30,802 --> 00:07:35,788
souviens-toi de 13 vaillantes colonies
qui ont commencé un pacte de relation

128
00:07:35,913 --> 00:07:37,960
appelé la constitution américaine.

129
00:07:38,880 --> 00:07:40,774
Et si tu me le permets,

130
00:07:40,899 --> 00:07:43,463
je pense que cette histoire d'amour
est encore très chaude.

131
00:07:46,291 --> 00:07:49,330
Heureusement que je ne porte pas
de sous-vêtements avec le drapeau,

132
00:07:49,455 --> 00:07:51,137
parce que je suis en feu.

133
00:07:57,917 --> 00:07:59,187
C'est pas si dur.

134
00:07:59,353 --> 00:08:03,316
Tu regardes où tu veux la lancer,
tu te mets en position, et tu lances.

135
00:08:06,561 --> 00:08:07,695
C'est ton conseil ?

136
00:08:08,249 --> 00:08:11,169
C'est comme dire,
"voilà comment piloter un avion."

137
00:08:11,294 --> 00:08:15,187
"Monte dans l'avion,
choisis ta destination et vole."

138
00:08:17,488 --> 00:08:19,624
Lance la balle.
Voyons comment tu t'en sors.

139
00:08:30,259 --> 00:08:31,636
Allez, envoie.

140
00:08:56,994 --> 00:08:58,762
Lance-la, bordel !

141
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
{\pub}Vous comptez vous marier quand ?

142
00:09:11,133 --> 00:09:13,501
On n'est pas sûrs,
je veux attendre suffisamment

143
00:09:13,626 --> 00:09:15,954
pour prouver à ma mère
que je suis pas enceinte.

144
00:09:17,436 --> 00:09:20,305
- Puis-je prendre une de tes frites ?
- Bien sûr.

145
00:09:20,983 --> 00:09:22,644
Je peux goûter ton burger ?

146
00:09:22,769 --> 00:09:24,224
Hors de question.

147
00:09:26,108 --> 00:09:28,526
Quel couple parfait.
Il lui laisse pas goûter son plat.

148
00:09:29,113 --> 00:09:32,572
Il y a de l'avocat dedans.
Elle y est allergique.

149
00:09:33,335 --> 00:09:36,610
Tu es tellement jaloux de nous
que tu veux qu'Amy meure ?

150
00:09:38,874 --> 00:09:39,996
Je suis pas jaloux.

151
00:09:40,162 --> 00:09:42,600
Je pense que c'est idiot
de comparer des relations

152
00:09:42,725 --> 00:09:44,751
comme si ça pouvait se quantifier.

153
00:09:44,917 --> 00:09:46,881
Tout est quantifiable.

154
00:09:47,006 --> 00:09:49,164
Cette frite ? Sept.

155
00:09:49,630 --> 00:09:51,633
Spider-Man ? Neuf.

156
00:09:51,799 --> 00:09:54,928
Le chiffre neuf...
Bizarrement, seulement quatre.

157
00:09:55,845 --> 00:09:58,387
- À quel point il est ridicule ?
- Cent.

158
00:10:01,517 --> 00:10:05,313
Tu donnes des valeurs arbitraires
aux choses selon tes opinions.

159
00:10:05,479 --> 00:10:06,685
Pas du tout.

160
00:10:06,810 --> 00:10:10,610
Les frites ont trois variables,
croustillant, sel et forme.

161
00:10:10,776 --> 00:10:13,441
C'est pour ça
qu'une frite en boucle vaut deux.

162
00:10:13,566 --> 00:10:16,851
Si j'avais voulu des boucles,
j'aurais mangé une perruque de clown.

163
00:10:18,936 --> 00:10:21,704
Une relation est plus compliquée
qu'une frite.

164
00:10:21,870 --> 00:10:25,083
Pas selon Berscheid, Snyder et Omoto.

165
00:10:25,249 --> 00:10:27,743
Ils ont fait quoi, ces chenapans ?

166
00:10:29,253 --> 00:10:31,900
Ils ont développé
l'Inventaire de Proximité Relationnel,

167
00:10:32,025 --> 00:10:34,601
qui prévoit la stabilité d'un couple
selon son comportement.

168
00:10:34,726 --> 00:10:37,924
À ne pas confondre
avec l'Inventaire de Saveur de la Frite,

169
00:10:38,049 --> 00:10:39,514
Ça, c'est du Cooper.

170
00:10:41,092 --> 00:10:43,922
- C'est du sérieux ?
- Il existe depuis 25 ans,

171
00:10:44,047 --> 00:10:46,938
et a été grandement corroboré
par d'autres chercheurs.

172
00:10:47,104 --> 00:10:49,440
Ça enlève un peu
le romantisme des relations.

173
00:10:49,606 --> 00:10:51,616
Un peu ? Ça le fait parfaitement.

174
00:10:53,318 --> 00:10:55,989
Sheldon et moi avons eu 8,2 sur 10.

175
00:10:56,499 --> 00:10:58,345
Bon, on va le faire tout de suite.

176
00:10:59,825 --> 00:11:01,327
- Quoi ?
- Ne le fais pas.

177
00:11:01,493 --> 00:11:03,495
- Pourquoi ?
- C'est stupide, on s'en fiche.

178
00:11:03,620 --> 00:11:06,374
- Allez, ça va être marrant.
- Je ne veux pas.

179
00:11:07,611 --> 00:11:08,918
Je vais prendre un verre.

180
00:11:11,460 --> 00:11:12,538
Désolé.

181
00:11:16,229 --> 00:11:19,345
Compte ça comme deux rendez-vous.
Ils sont difficiles à supporter.

182
00:11:25,198 --> 00:11:26,686
Il s'améliore, tu crois ?

183
00:11:32,546 --> 00:11:34,193
C'était pas loin !

184
00:11:37,480 --> 00:11:40,199
- C'est trop tard pour annuler ?
- Je crois bien.

185
00:11:45,701 --> 00:11:47,081
Attention, ça arrive !

186
00:11:55,821 --> 00:11:56,879
T'es fâchée ?

187
00:11:57,004 --> 00:11:58,760
Non, dis pas de bêtises.

188
00:12:04,482 --> 00:12:06,862
C'est à cause du test ou de nous ?

189
00:12:06,987 --> 00:12:10,074
Pas besoin d'un test
pour m'inquiéter davantage.

190
00:12:10,199 --> 00:12:11,939
Qu'est-ce qui t'inquiète ?

191
00:12:12,496 --> 00:12:16,569
On est fiancés, on a rien en commun,
et ça me fait peur.

192
00:12:18,158 --> 00:12:19,572
Moi aussi, j'ai peur.

193
00:12:19,987 --> 00:12:21,074
Vraiment ?

194
00:12:21,240 --> 00:12:22,617
Des fois.

195
00:12:22,783 --> 00:12:24,619
C'est pas bon du tout !

196
00:12:26,703 --> 00:12:31,053
Le fait que tu sois fou de moi
était ce qui tenait notre couple !

197
00:12:34,071 --> 00:12:35,809
Tiens, ça te rassurera peut-être.

198
00:12:36,352 --> 00:12:39,927
On a tous les deux peur
que notre mariage soit un échec,

199
00:12:40,052 --> 00:12:42,314
on a donc ça en commun.

200
00:12:47,809 --> 00:12:50,520
Et on trouve tous les deux
que je suis pas drôle.

201
00:12:52,510 --> 00:12:54,323
Tu vois ?
Ça t'a pas fait rire.

202
00:12:59,528 --> 00:13:01,280
<i>Salut, Chocapic !
Quoi de neuf ?</i>

203
00:13:02,547 --> 00:13:03,556
Salut, Mike.

204
00:13:04,696 --> 00:13:09,466
La NASA m'a demandé de faire
le premier lancer du match des Angels.

205
00:13:09,591 --> 00:13:10,748
Un conseil ?

206
00:13:11,591 --> 00:13:12,583
<i>Le fais pas.</i>

207
00:13:14,459 --> 00:13:15,878
<i>Quoi de neuf, sinon ?</i>

208
00:13:16,823 --> 00:13:19,366
- Pourquoi pas ?
- <i>T'as rien à gagner.</i>

209
00:13:19,491 --> 00:13:21,509
<i>Si tu lances bien,
tout le monde s'en fout.</i>

210
00:13:22,133 --> 00:13:23,136
<i>Si tu foires,</i>

211
00:13:23,516 --> 00:13:25,479
<i>tu finiras sur YouTube
comme un idiot.</i>

212
00:13:27,759 --> 00:13:31,394
Mais c'est pour une bonne cause.
Beaucoup d'enfants seront là.

213
00:13:31,560 --> 00:13:34,522
<i>C'est ce que je te dis !
Les gamins sont horribles.</i>

214
00:13:36,398 --> 00:13:39,054
<i>Ma propre fille a tweeté
que j'avais un nez énorme.</i>

215
00:13:41,743 --> 00:13:44,198
- Peut-être que je lancerai bien.
- <i>Pas sûr.</i>

216
00:13:44,902 --> 00:13:48,434
<i>Là-haut, t'arrivais pas à me lancer
un stylo, même en apesanteur.</i>

217
00:13:51,008 --> 00:13:52,665
Merci pour tes encouragements.

218
00:13:52,831 --> 00:13:53,875
<i>Quand tu veux.</i>

219
00:13:55,125 --> 00:13:56,552
<i>Fais un câlin à ta femme.</i>

220
00:13:56,677 --> 00:13:59,797
<i>Elle est bien plus mignonne que toi,
je sais pas comment vous êtes ensemble.</i>

221
00:14:02,049 --> 00:14:03,249
Il est sympa !

222
00:14:09,153 --> 00:14:10,099
Désolée.

223
00:14:10,858 --> 00:14:12,004
Non, c'est nous.

224
00:14:12,129 --> 00:14:14,521
On n'aurait pas dû faire
de comparaison.

225
00:14:15,174 --> 00:14:16,774
Pourquoi ? On a gagné.

226
00:14:18,732 --> 00:14:21,126
On devrait essayer
avec Koothrappali et son chien.

227
00:14:21,251 --> 00:14:22,708
Qu'on ait du challenge.

228
00:14:24,071 --> 00:14:25,857
Juste une chose à ce sujet.

229
00:14:25,982 --> 00:14:28,100
Même si Penny et moi
sommes très différents,

230
00:14:28,225 --> 00:14:30,119
on n'est pas forcément
un mauvais couple.

231
00:14:30,786 --> 00:14:33,039
Un simple test
et tu auras la réponse.

232
00:14:33,795 --> 00:14:37,184
Comme la fois où j'ai cru qu'il y avait
un opossum dans mon placard.

233
00:14:37,309 --> 00:14:39,334
Je ne suis pas resté
les bras croisés.

234
00:14:39,459 --> 00:14:41,889
J'ai envoyé Leonard
avec un bâton et un sac.

235
00:14:43,533 --> 00:14:45,514
J'ai tué ses pantoufles Chewbacca.

236
00:14:49,096 --> 00:14:51,557
- On va faire ce test.
- Non, je ne veux pas.

237
00:14:51,723 --> 00:14:54,556
- Vu qu'on aura un mauvais score.
- On s'en fout.

238
00:14:54,681 --> 00:14:57,438
Peu importe qu'on ait dix ou deux.

239
00:14:57,604 --> 00:14:59,315
Ou un, c'est possible.

240
00:15:01,242 --> 00:15:03,277
Le mariage, c'est effrayant.

241
00:15:03,443 --> 00:15:04,737
Tu as peur et moi aussi.

242
00:15:05,616 --> 00:15:07,504
Mais j'ai toujours envie de le faire.

243
00:15:09,785 --> 00:15:12,645
J'ai envie de te prendre par la main
et de le faire avec toi.

244
00:15:18,208 --> 00:15:21,143
Je serais si heureuse
si tu disais des choses comme ça.

245
00:15:22,041 --> 00:15:24,541
On a eu 8,2.
Crois-moi, tu es heureuse.

246
00:15:35,373 --> 00:15:38,070
J'aime bien la cascade
qu'ils ont mis à côté du terrain.

247
00:15:38,195 --> 00:15:40,016
Ça donne vraiment un genre.

248
00:15:40,731 --> 00:15:42,483
Regardez qui parle de sport.

249
00:15:44,860 --> 00:15:46,167
C'est sympa, non ?

250
00:15:46,292 --> 00:15:48,239
On va voir notre ami faire un lancer,

251
00:15:48,405 --> 00:15:49,824
on va mater le match...

252
00:15:51,532 --> 00:15:53,828
On n'a pas dit
qu'on regarderait tout le match.

253
00:15:55,996 --> 00:15:57,373
Tu t'attendais à quoi ?

254
00:15:58,100 --> 00:16:00,376
Je m'attendais à voir Howard
faire son lancer,

255
00:16:00,501 --> 00:16:02,095
à finir mon hot-dog,

256
00:16:02,220 --> 00:16:06,170
et à aller à Disneyland juste en face
pour voir la parade de Mickey.

257
00:16:07,807 --> 00:16:09,148
Je te propose un truc.

258
00:16:09,273 --> 00:16:12,120
Je t'achèterai une barbe à papa
et une figurine bobble head.

259
00:16:13,709 --> 00:16:14,974
La figurine de qui ?

260
00:16:15,540 --> 00:16:16,559
Ça change quoi ?

261
00:16:17,459 --> 00:16:19,312
Rien, tant que la tête gigote.

262
00:16:21,858 --> 00:16:23,994
Je suis tellement fière de toi.

263
00:16:24,119 --> 00:16:26,194
Merci, je suis fier de moi aussi.

264
00:16:27,561 --> 00:16:28,562
Prêt ?

265
00:16:29,029 --> 00:16:30,129
C'est parti.

266
00:16:33,842 --> 00:16:36,409
- Souhaite-moi bonne chance.
- Impressionne-les.

267
00:16:36,534 --> 00:16:40,030
<i>Mesdames et messieurs,
à l'occasion du Jour de l'Espace,</i>

268
00:16:40,665 --> 00:16:44,488
<i>la première balle sera lancée
par l'astronaute Howard Wolowitz.</i>

269
00:16:48,256 --> 00:16:49,300
Merci.

270
00:16:49,862 --> 00:16:50,863
Merci.

271
00:16:51,628 --> 00:16:53,017
Il sait lancer ?

272
00:16:53,142 --> 00:16:55,590
- Dans notre équipe de quidditch...
- Donc non.

273
00:16:57,140 --> 00:17:01,366
J'ai un message à adresser
aux jeunes qui sont parmi nous.

274
00:17:02,002 --> 00:17:04,909
Quand on m'a demandé
de faire le premier lancer,

275
00:17:05,034 --> 00:17:07,590
une petite voix dans ma tête

276
00:17:07,715 --> 00:17:10,089
m'a dit que je n'y arriverai pas.

277
00:17:10,481 --> 00:17:13,515
Je me suis entraîné encore et encore,

278
00:17:13,640 --> 00:17:14,948
et vous savez quoi ?

279
00:17:15,528 --> 00:17:16,878
Cette petite voix

280
00:17:18,256 --> 00:17:19,257
avait raison.

281
00:17:21,790 --> 00:17:25,508
Et c'est alors que je me suis rappelé
que je n'étais pas un sportif.

282
00:17:25,994 --> 00:17:27,630
Je suis un scientifique.

283
00:17:28,124 --> 00:17:31,924
Voilà pourquoi le premier lancer
sera effectué

284
00:17:32,049 --> 00:17:34,303
par un appareil scientifique.

285
00:17:34,469 --> 00:17:38,265
Mesdames et messieurs,
filles et garçons, je vous présente

286
00:17:38,431 --> 00:17:42,892
un prototype fonctionnel
du Mars Rover !

287
00:17:48,650 --> 00:17:50,574
Je place la balle...

288
00:17:51,770 --> 00:17:52,822
et il la lance !

289
00:18:04,708 --> 00:18:07,003
Pourquoi il va si lentement ?

290
00:18:07,169 --> 00:18:09,839
Parce que je suis un idiot
et que j'ai pas pensé à tout !

291
00:18:11,289 --> 00:18:12,467
Nouveau plan.

292
00:18:12,887 --> 00:18:14,093
On va à Disneyland,

293
00:18:14,259 --> 00:18:16,512
on joue à cache-cache
sur l'île de Tom Sawyer,

294
00:18:16,678 --> 00:18:19,067
et on revient à temps
pour voir la fin du lancer.

295
00:18:29,482 --> 00:18:31,967
Pendant qu'on attend
que la balle arrive,

296
00:18:32,092 --> 00:18:34,219
voici quelques anecdotes
à propos de Mars.

297
00:18:34,344 --> 00:18:35,845
T'es nul, Wolowitz !

298
00:18:38,783 --> 00:18:41,037
C'est une très juste déclaration !

299
00:19:01,161 --> 00:19:03,383
{\pub}Le huer ne le fera pas accélérer !

