1
00:00:03,206 --> 00:00:05,506
J'ai lu qu'on a inventé un moyen

2
00:00:05,672 --> 00:00:07,927
de convertir les pas
en énergie électromagnétique

3
00:00:08,052 --> 00:00:09,802
pour charger ton mobile en marchant.

4
00:00:10,184 --> 00:00:12,096
On a déjà eu cette idée.

5
00:00:12,262 --> 00:00:13,311
On a rien fait.

6
00:00:13,436 --> 00:00:17,113
On a dû laisser le schéma au resto,
et on a eu la flemme de revenir.

7
00:00:20,010 --> 00:00:22,773
Je sais pourquoi tu n'as rien fait.

8
00:00:22,939 --> 00:00:24,233
Tu y as pensé

9
00:00:24,399 --> 00:00:26,230
{\pos(192,205)}le 22 septembre 2007.

10
00:00:26,355 --> 00:00:28,514
{\pos(192,205)}Deux jours après, Penny emménageait.

11
00:00:28,639 --> 00:00:31,000
Le sang a tellement afflué
dans tes parties

12
00:00:31,125 --> 00:00:32,575
que ton cerveau s'est vidé.

13
00:00:35,092 --> 00:00:36,412
{\pos(192,225)}N'importe quoi.

14
00:00:36,578 --> 00:00:38,201
{\pos(192,225)}Je m'en souviens très bien,

15
00:00:38,326 --> 00:00:40,802
{\pos(192,225)}car je venais de composer
mon poème annuel

16
00:00:40,927 --> 00:00:43,461
{\pos(192,225)}pour l'anniversaire de la mort
du Dr Seuss.

17
00:00:43,627 --> 00:00:44,670
Non, merci.

18
00:00:44,836 --> 00:00:46,172
Pourquoi, mort ?

19
00:00:46,338 --> 00:00:47,573
{\pos(192,225)}Pourquoi est-il mort ?

20
00:00:47,698 --> 00:00:48,743
{\pos(192,225)}Vieux, dit.

21
00:00:48,868 --> 00:00:50,188
{\pos(192,225)}Il est vieux, on m'a dit.

22
00:00:51,894 --> 00:00:54,388
{\pos(192,225)}C'est pas à cause de Penny
que j'ai pas continué.

23
00:00:54,554 --> 00:00:55,416
{\pos(192,225)}Vraiment ?

24
00:00:55,541 --> 00:00:58,684
{\pos(192,225)}Depuis votre rencontre,
qu'as-tu accompli de bien ?

25
00:00:58,850 --> 00:00:59,727
Facile.

26
00:00:59,893 --> 00:01:01,078
Coucher avec elle.

27
00:01:01,936 --> 00:01:04,565
La faire revenir
après qu'elle l'ait largué.

28
00:01:04,731 --> 00:01:06,343
La faire se fiancer.

29
00:01:07,025 --> 00:01:09,082
Et peu après,
il a presque fait une pompe.

30
00:01:12,151 --> 00:01:14,200
On me doit des excuses, je crois.

31
00:01:15,633 --> 00:01:16,925
Te sens pas coupable.

32
00:01:17,050 --> 00:01:20,456
Nous sommes tous distraits
depuis l'arrivée des filles.

33
00:01:20,622 --> 00:01:22,374
Amy est une distraction ?

34
00:01:22,540 --> 00:01:23,867
Évidemment.

35
00:01:23,992 --> 00:01:24,877
Écoute ça.

36
00:01:25,043 --> 00:01:26,393
C'était avant-hier.

37
00:01:27,081 --> 00:01:29,531
"Je te souhaite une bonne journée."

38
00:01:30,026 --> 00:01:31,926
Qui a le temps
pour ces messages sexuels ?

39
00:01:34,623 --> 00:01:36,565
On s'est sans doute un peu perdus.

40
00:01:36,690 --> 00:01:40,017
Ça nous tuerait pas
de cogiter ensemble.

41
00:01:40,183 --> 00:01:42,241
On pourrait faire une retraite.

42
00:01:42,727 --> 00:01:44,021
Notre retraite à nous.

43
00:01:44,187 --> 00:01:46,273
Mon cousin à une cabane
dans les bois.

44
00:01:46,439 --> 00:01:48,535
Je n'irai pas là-dedans.

45
00:01:48,660 --> 00:01:51,012
T'as pas vu
<i>La Cabane dans les Bois</i> ?

46
00:01:51,986 --> 00:01:53,155
Alors, un hôtel.

47
00:01:53,321 --> 00:01:55,608
T'as pas vu <i>Shining</i> ?

48
00:01:58,368 --> 00:01:59,878
Et au lac de Big Bear ?

49
00:02:00,003 --> 00:02:01,557
Et <i>Entre Deux Rives</i> ?

50
00:02:03,181 --> 00:02:05,245
Il se passe rien
dans <i>Entre Deux Rives.</i>

51
00:02:05,370 --> 00:02:07,516
Pas pour eux, pour moi.

52
00:02:08,920 --> 00:02:10,360
Du courrier du futur...

53
00:02:10,485 --> 00:02:13,101
J'ai balancé une heure et demie
de ma vie aux toilettes.

54
00:02:14,225 --> 00:02:15,678
On le fera ici, alors.

55
00:02:15,844 --> 00:02:17,346
Et au bord de la mer ?

56
00:02:17,512 --> 00:02:18,806
Tu serais partant ?

57
00:02:18,972 --> 00:02:20,891
T'as pas vu <i>Les Dents de la Mer</i> ?

58
00:02:23,547 --> 00:02:24,822
Giggity Team

59
00:02:25,794 --> 00:02:27,944
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

60
00:02:31,102 --> 00:02:34,353
benji1000, Berenice1, BJAM1M, hemhel

61
00:02:45,846 --> 00:02:48,496
{\pub}{\fad(400,400)}Saison 8 - Épisode 5
<i>The Focus Attenuation</i>

62
00:02:53,339 --> 00:02:56,969
Les gars et moi,
on pense faire une retraite ce week-end.

63
00:02:57,135 --> 00:02:58,262
Ça te va ?

64
00:02:58,799 --> 00:03:00,463
On avait parlé d'un brunch...

65
00:03:00,588 --> 00:03:01,599
On va à Vegas ?

66
00:03:01,765 --> 00:03:02,795
Bien sûr.

67
00:03:03,546 --> 00:03:05,269
Bernadette ? Nous, Vegas.
Tu viens ?

68
00:03:05,435 --> 00:03:06,685
Grave !

69
00:03:07,207 --> 00:03:09,001
- Je prends le vol.
- Et moi l'hôtel.

70
00:03:09,126 --> 00:03:11,233
Je vais aux toilettes,
je suis trop contente !

71
00:03:21,023 --> 00:03:22,202
Elles sont d'accord.

72
00:03:28,374 --> 00:03:30,044
J'y croyais plus.

73
00:03:30,210 --> 00:03:31,503
Pourquoi ?

74
00:03:31,669 --> 00:03:33,025
{\pos(192,205)}T'as une vraie copine,

75
00:03:33,150 --> 00:03:36,216
{\pos(192,205)}on s'est dit que tu devais
balancer de la nourriture dans sa cage.

76
00:03:40,687 --> 00:03:44,058
{\pos(192,205)}Pour ta gouverne,
Emily travaille ce soir.

77
00:03:44,224 --> 00:03:46,143
Elle essaie sûrement
de sortir de sa cage.

78
00:03:48,806 --> 00:03:50,009
{\pos(192,205)}Concentrons-nous.

79
00:03:50,134 --> 00:03:51,928
{\pos(192,205)}On a 48 h sans les filles.

80
00:03:52,053 --> 00:03:54,317
Pas de distractions,
changeons le monde.

81
00:03:54,483 --> 00:03:55,778
Enfilez vos chapeaux.

82
00:03:55,944 --> 00:03:56,904
C'est parti.

83
00:03:57,070 --> 00:03:58,616
{\pos(192,205)}C'est génial, on va innover.

84
00:03:58,741 --> 00:04:00,324
{\pos(192,205)}On dirait le film sur Facebook.

85
00:04:01,024 --> 00:04:02,034
Je l'ai pas vu.

86
00:04:02,524 --> 00:04:03,525
Vraiment ?

87
00:04:03,993 --> 00:04:05,074
{\pos(192,205)}Il est splendide,

88
00:04:05,199 --> 00:04:07,497
{\pos(192,205)}et je dis pas ça
à cause de Justin Timberlake.

89
00:04:09,374 --> 00:04:11,152
{\pos(192,205)}Je l'ai en Blu-ray.

90
00:04:11,277 --> 00:04:12,419
{\pos(192,205)}Regardons-le.

91
00:04:13,277 --> 00:04:14,923
Je fais du pop-corn.

92
00:04:15,969 --> 00:04:16,840
Les gars...

93
00:04:17,006 --> 00:04:20,427
{\pos(192,205)}On est passés de "changeons le monde"
à "regardons la télé" en 30 secondes.

94
00:04:22,163 --> 00:04:23,580
Désolé, c'est un "non" ?

95
00:04:25,043 --> 00:04:26,796
Il a raison, on doit se concentrer.

96
00:04:26,921 --> 00:04:28,852
On n'avait pas
une liste de nos idées ?

97
00:04:29,018 --> 00:04:30,604
Je l'ai encore, je crois.

98
00:04:30,770 --> 00:04:33,626
{\pos(192,50)}J'ai pas eu de réponse claire,
je vais le poser.

99
00:04:35,703 --> 00:04:36,985
Voilà.

100
00:04:38,567 --> 00:04:40,543
Je les ai pas vues
depuis une éternité.

101
00:04:40,668 --> 00:04:42,116
"Robot-copine."

102
00:04:42,282 --> 00:04:44,451
C'était de moi.

103
00:04:45,460 --> 00:04:46,740
"Robot-prostituée."

104
00:04:48,391 --> 00:04:49,588
{\pos(192,50)}Ça aussi.

105
00:04:50,748 --> 00:04:51,625
Attends...

106
00:04:51,791 --> 00:04:54,977
{\pos(192,205)}T'as besoin d'un robot-copine
et un robot-prostituée ?

107
00:04:55,295 --> 00:04:58,215
On fait pas tout
avec son robot-copine.

108
00:05:00,758 --> 00:05:02,320
Avec Bernadette,

109
00:05:02,445 --> 00:05:04,847
la robotique en a pris un coup.

110
00:05:06,139 --> 00:05:08,657
Passons les trucs sexuels.

111
00:05:16,645 --> 00:05:17,766
Tiens, là.

112
00:05:17,891 --> 00:05:19,611
Coussin ergonomique chauffant.

113
00:05:19,777 --> 00:05:20,966
Non, ça vibre.

114
00:05:25,840 --> 00:05:27,327
Faisons du neuf.

115
00:05:28,119 --> 00:05:31,264
Beaucoup d'innovations
sont inspirées de la science-fiction.

116
00:05:31,389 --> 00:05:34,418
Le satellite géostationnaire,
par Arthur C. Clarke.

117
00:05:34,871 --> 00:05:37,361
Le Motorola à clapet,
c'est de <i>Star Trek.</i>

118
00:05:37,486 --> 00:05:41,311
Et j'ai longtemps pensé que l'idée
d'un président noir

119
00:05:41,436 --> 00:05:43,487
était prise du film <i>Deep Impact.</i>

120
00:05:47,513 --> 00:05:49,968
Le futur de <i>Retour dans le Futur II</i>

121
00:05:50,093 --> 00:05:51,442
est l'année prochaine.

122
00:05:52,034 --> 00:05:54,062
Pas mal de choses
n'ont pas été crées.

123
00:05:54,228 --> 00:05:56,899
Ce serait pas génial d'en créer une ?

124
00:05:57,065 --> 00:06:00,021
Si on établit
la physique du hoverboard,

125
00:06:00,146 --> 00:06:02,318
ça aurait
une application universelle.

126
00:06:02,778 --> 00:06:04,823
C'est possible au zéro absolu,

127
00:06:04,989 --> 00:06:07,525
mais on devrait se débarrasser
des contraintes de température.

128
00:06:07,867 --> 00:06:10,245
- J'ai une idée.
- Je pense que j'ai la même.

129
00:06:10,411 --> 00:06:12,206
Faut regarder
<i>Retour vers le futur II</i> !

130
00:06:14,476 --> 00:06:15,976
Je fais le pop-corn.

131
00:06:19,045 --> 00:06:20,595
Alors, on fait quoi ?

132
00:06:21,756 --> 00:06:23,217
Il y a un groupe au salon.

133
00:06:23,962 --> 00:06:25,427
Ils jouent du Barry Manilow.

134
00:06:26,345 --> 00:06:28,795
Mais ils s'appellent
"Fairly Manilow".

135
00:06:30,487 --> 00:06:31,558
D'accord.

136
00:06:34,563 --> 00:06:37,072
- Tu veux faire quoi ?
- On est à Las Vegas.

137
00:06:37,197 --> 00:06:39,695
Je veux aller au bar,
boire un seau de margarita,

138
00:06:39,820 --> 00:06:43,237
danser à en vomir sur une roulette,
et que ça gicle.

139
00:06:44,862 --> 00:06:48,411
- Et si t'as pas envie de vomir ?
- Obligé, on te sert un seau.

140
00:06:52,120 --> 00:06:53,550
C'est mon chef.

141
00:06:53,675 --> 00:06:55,499
Je dois voir un client lundi.

142
00:06:55,665 --> 00:06:56,708
Et donc ?

143
00:06:56,874 --> 00:07:00,045
Au lieu d'avoir une semaine,
j'ai que deux jours pour me préparer.

144
00:07:00,211 --> 00:07:02,798
- C'est nul.
- Tu peux commencer demain matin ?

145
00:07:02,964 --> 00:07:04,728
C'est beaucoup de travail.

146
00:07:04,853 --> 00:07:07,219
Je commence ce soir,
et je vous rejoins plus tard.

147
00:07:07,385 --> 00:07:09,429
- T'es sûre ?
- Oui, allez-y sans moi.

148
00:07:11,744 --> 00:07:13,563
Puisqu'elle ne vient pas...

149
00:07:13,688 --> 00:07:15,838
On ne va pas voir Fairly Manilow.

150
00:07:23,339 --> 00:07:24,746
Attends.
Pause.

151
00:07:25,319 --> 00:07:27,155
Ça colle pas.
Regardez.

152
00:07:28,689 --> 00:07:30,091
En 2015,

153
00:07:30,434 --> 00:07:32,291
Biff vole l'almanach des sports

154
00:07:32,416 --> 00:07:35,510
et remonte le temps jusqu'en 1955,

155
00:07:35,635 --> 00:07:37,295
pour se le donner à lui, jeune.

156
00:07:37,420 --> 00:07:40,586
Mais quand il fait ça,
il change le futur.

157
00:07:40,752 --> 00:07:44,884
Donc le 2015 où il retourne
devrait être un autre 2015,

158
00:07:45,009 --> 00:07:47,009
et pas celui où il y a Marty et Doc.

159
00:07:47,175 --> 00:07:49,803
Tu nous refais
<i>La Machine à démonter le temps</i>.

160
00:07:53,181 --> 00:07:55,287
Si le Biff du futur retourne en 2015

161
00:07:55,412 --> 00:07:58,168
juste après avoir donné l'almanach
au Biff du passé,

162
00:07:58,293 --> 00:08:00,272
alors il peut revenir dans son 2015.

163
00:08:00,438 --> 00:08:03,269
Parce que c'était pas avant
ses 21 ans

164
00:08:03,394 --> 00:08:06,155
que le Biff de 1955
avait placé son premier pari.

165
00:08:06,280 --> 00:08:09,531
- Tu as dit "avait placé" ?
- Eh bien ?

166
00:08:09,697 --> 00:08:12,444
Est-ce le bon temps pour un événement

167
00:08:12,569 --> 00:08:16,955
survenu dans le futur d'un passé altéré
par un élément du futur ?

168
00:08:18,690 --> 00:08:20,430
Aurait avait placera ?

169
00:08:21,501 --> 00:08:22,778
C'est bien, gamin.

170
00:08:25,700 --> 00:08:28,078
Donc, c'était pas avant ses 21 ans

171
00:08:28,203 --> 00:08:31,811
que Biff aurait avait placera
son premier pari et gagné des millions.

172
00:08:31,936 --> 00:08:33,976
C'est là qu'il a modifié
la chronologie.

173
00:08:34,347 --> 00:08:36,683
Mais il ne l'aurait
avait pas placera !

174
00:08:41,521 --> 00:08:45,062
C'est très simple, à l'inverse de
<i>La Machine à démonter le temps</i>.

175
00:08:45,608 --> 00:08:47,860
Quand Biff reçoit l'almanach en 1955,

176
00:08:47,985 --> 00:08:51,631
le futur alternatif qu'il crée
n'est pas celui où Marty et Doc Brown

177
00:08:51,756 --> 00:08:54,034
utilisent la machine
pour aller en 2015.

178
00:08:54,200 --> 00:08:59,189
Donc, dans cette nouvelle chronologie,
ils n'amènent jamais la machine...

179
00:08:59,789 --> 00:09:00,958
"Ils n'amènent" ?

180
00:09:05,623 --> 00:09:08,768
Ils n'auraient jamais eurent amené ?

181
00:09:11,022 --> 00:09:12,636
J'en sais rien.
C'est ton délire.

182
00:09:14,851 --> 00:09:15,784
Ça me va.

183
00:09:15,909 --> 00:09:18,016
Ils n'auraient jamais eurent amené

184
00:09:18,182 --> 00:09:20,085
la machine en 2015.

185
00:09:20,210 --> 00:09:22,938
Ce qui veut dire que le Biff de 2015

186
00:09:23,104 --> 00:09:26,942
n'aurait pas eut amené l'almanach
au Biff de 1955.

187
00:09:27,108 --> 00:09:31,571
Donc, la chronologie
où le Biff de 1955 reçoit l'almanach

188
00:09:31,737 --> 00:09:35,993
est aussi la chronologie
où le Biff de 1955 ne le reçoit jamais.

189
00:09:36,159 --> 00:09:37,719
Et pas que "ne reçoit jamais".

190
00:09:37,844 --> 00:09:40,729
Jamais reçut, jamais recevra,
jamais aurait eut reçu.

191
00:09:46,890 --> 00:09:47,838
Il a raison.

192
00:09:50,047 --> 00:09:52,114
Et puis, c'est quoi ce nom, Biff ?

193
00:09:53,050 --> 00:09:55,773
On dirait le bruit d'une canette
quand on l'ouvre.

194
00:09:59,984 --> 00:10:02,519
Avec des saucisses de Vienne,
c'est top.

195
00:10:02,685 --> 00:10:04,407
- Les gars...
- Saviez-vous

196
00:10:04,532 --> 00:10:08,127
que ces saucisses tiennent leur nom
de la capitale de l'Autriche, Vienne ?

197
00:10:08,252 --> 00:10:10,861
Tu sais que l'Autriche
a la forme d'une bite ?

198
00:10:12,707 --> 00:10:13,676
On fait quoi ?

199
00:10:13,821 --> 00:10:16,033
On s'est coupés des filles
pour se concentrer.

200
00:10:17,350 --> 00:10:18,658
Ça n'a pas marché.

201
00:10:34,673 --> 00:10:37,656
{\pub}Après ça,
tu seras peut-être d'humeur Manilow.

202
00:10:38,804 --> 00:10:40,602
Après ça, je serai morte.

203
00:10:42,186 --> 00:10:45,827
Regarde ça, c'est nous qui sortons
pendant que Penny travaille.

204
00:10:45,952 --> 00:10:49,816
Tant mieux, c'est sa chance.
Elle fait bien de la prendre au sérieux.

205
00:10:49,982 --> 00:10:50,932
C'est vrai.

206
00:10:51,057 --> 00:10:53,481
Mais assez parlé de Penny,
parlons de nous.

207
00:10:54,518 --> 00:10:55,947
On est mignonnes.

208
00:10:57,027 --> 00:10:58,033
Ouais.

209
00:10:58,481 --> 00:10:59,764
Mieux que ça.

210
00:10:59,889 --> 00:11:02,403
Regarde-toi.
T'as un corps de rêve !

211
00:11:05,164 --> 00:11:07,515
Pas de ça avec moi.
On dit toujours que Penny est belle.

212
00:11:07,640 --> 00:11:09,851
Enfin !
D'une scientifique à une autre,

213
00:11:09,976 --> 00:11:12,645
quelle taille
font tes collisionneurs de hadrons ?

214
00:11:15,843 --> 00:11:17,511
Tu me gênes.

215
00:11:17,677 --> 00:11:18,479
Inutile.

216
00:11:18,604 --> 00:11:21,056
Je te montrerai le divot
sur ma colonne vertébrale.

217
00:11:21,222 --> 00:11:23,748
- Quoi ?
- T'inquiète, je suis née avec.

218
00:11:23,873 --> 00:11:26,848
Si t'y mets une pile R6,
je donne des coups de pied.

219
00:11:30,981 --> 00:11:31,982
Bien.

220
00:11:32,107 --> 00:11:34,027
C'est parfait.

221
00:11:34,193 --> 00:11:36,083
Il y a moins de distractions ici.

222
00:11:36,570 --> 00:11:38,865
Et on est conditionnés
à travailler ici.

223
00:11:39,031 --> 00:11:40,534
J'ai pensé aux hoverboards,

224
00:11:40,659 --> 00:11:43,328
et on peut peut-être utiliser
la technologie du Maglev.

225
00:11:43,494 --> 00:11:45,433
Ou bien on refroidit les matériaux,

226
00:11:45,558 --> 00:11:47,710
pour pouvoir utiliser
les liaisons quantiques.

227
00:11:47,835 --> 00:11:51,044
- Je me demande si quelqu'un a essayé.
- Regarde sur Internet.

228
00:11:51,905 --> 00:11:54,300
On ne peut pas dire le contraire,
c'est devant mes yeux.

229
00:11:54,425 --> 00:11:56,511
L'Autriche a la forme d'une bite.

230
00:11:59,051 --> 00:12:02,097
Attends de voir
comme la Floride est membrée.

231
00:12:04,792 --> 00:12:07,788
Sa femme doit marcher de travers.
Et si on bossait ?

232
00:12:09,716 --> 00:12:10,816
Il a raison.

233
00:12:11,150 --> 00:12:12,816
J'ai une idée.

234
00:12:13,190 --> 00:12:16,298
Et si on utilisait
des techniques de conditionnement

235
00:12:16,423 --> 00:12:18,155
pour éviter de dévier du sujet ?

236
00:12:18,768 --> 00:12:21,320
- Modification de comportement ?
- Oui, tout à fait.

237
00:12:21,445 --> 00:12:24,394
Saviez-vous que ces techniques
ont été utilisées sur des pigeons

238
00:12:24,519 --> 00:12:26,329
pour les faire jouer au ping-pong ?

239
00:12:26,831 --> 00:12:28,169
Je ne te crois pas.

240
00:12:38,341 --> 00:12:40,041
C'était la balle de match.

241
00:12:42,832 --> 00:12:46,133
Certains psychologues
utilisent un système de punition.

242
00:12:46,258 --> 00:12:49,102
On peut trouver une sanction
pour ceux qui se déconcentrent.

243
00:12:49,892 --> 00:12:53,047
Pourquoi pas "ne pas voir qui gagne
au ping-pong entre pigeons".

244
00:12:54,641 --> 00:12:58,309
On pourrait se claquer
des élastiques sur le bras.

245
00:12:58,434 --> 00:12:59,438
Pas mal.

246
00:12:59,563 --> 00:13:01,406
À l'époque médiévale,

247
00:13:01,572 --> 00:13:05,243
on punissait les conversations
sans intérêt avec des muselières.

248
00:13:05,409 --> 00:13:09,912
C'était des masques de fer qu'on place
sur la tête et qui percent la langue.

249
00:13:11,308 --> 00:13:12,950
Si seulement on en avait une.

250
00:13:15,521 --> 00:13:17,258
Je vais regarder sur Amazon.

251
00:13:23,267 --> 00:13:24,888
<i>Femme de ménage !</i>

252
00:13:27,917 --> 00:13:30,093
<i>On a eu des plaintes
concernant une personne</i>

253
00:13:30,218 --> 00:13:31,853
<i>qui chie sur la soirée.</i>

254
00:13:35,048 --> 00:13:36,983
En fait, c'était nous !

255
00:13:38,484 --> 00:13:40,431
Pourquoi tu l'as dit ?
Elle y croyait.

256
00:13:40,556 --> 00:13:41,571
T'y croyais ?

257
00:13:45,244 --> 00:13:46,785
Je suis vraiment désolée.

258
00:13:47,809 --> 00:13:49,663
On dirait que vous vous amusez bien.

259
00:13:49,829 --> 00:13:51,429
On s'éclate.

260
00:13:51,952 --> 00:13:55,363
Devine qui a gagné 100 $ au craps.

261
00:13:55,751 --> 00:13:57,170
C'est un dollar.

262
00:13:58,072 --> 00:14:00,715
Devine qui a donné
un généreux pourboire à la serveuse ?

263
00:14:02,630 --> 00:14:03,491
Viens.

264
00:14:03,616 --> 00:14:07,095
On a trouvé un endroit où ils ont
des strip-teaseurs australiens.

265
00:14:07,220 --> 00:14:10,164
On veut voir si leur bidule
tourne dans l'autre sens.

266
00:14:21,095 --> 00:14:22,681
Ça a l'air super.

267
00:14:22,806 --> 00:14:24,823
Mais j'ai encore
quelques trucs à voir.

268
00:14:25,404 --> 00:14:27,450
T'as déjà vu une intello pareille ?

269
00:14:29,589 --> 00:14:31,496
Tu veux rester ici comme une naze,

270
00:14:31,662 --> 00:14:34,292
ou tu veux me voir grimper
au string d'un australien,

271
00:14:34,417 --> 00:14:35,853
tel un bébé kangourou ?

272
00:14:43,040 --> 00:14:46,344
Écoutez, les filles, j'aimerais venir,
mais je dois étudier ça à fond.

273
00:14:46,510 --> 00:14:47,951
Donc amusez-vous bien.

274
00:14:48,076 --> 00:14:50,321
En cas de problème,
trouvez un policier.

275
00:14:50,446 --> 00:14:53,321
Et s'il enlève son pantalon,
c'est pas un vrai policier.

276
00:14:55,680 --> 00:14:57,831
Apparemment,
ça compte beaucoup, pour elle.

277
00:14:57,956 --> 00:15:01,248
Donc on va l'aider à étudier
pour qu'elle finisse plus vite.

278
00:15:01,373 --> 00:15:03,791
Je vais te faire passer un test.
Un petit test.

279
00:15:06,022 --> 00:15:07,322
J'ai tes notes !

280
00:15:10,213 --> 00:15:12,970
Si tu les veux, tu les trouveras
au club de strip-tease !

281
00:15:16,206 --> 00:15:17,334
Tu la suis pas ?

282
00:15:17,500 --> 00:15:19,461
Dans le placard ? Mais bien sûr.

283
00:15:27,551 --> 00:15:28,762
On est d'accord.

284
00:15:28,928 --> 00:15:31,931
Quand quelqu'un change de sujet,
on lui arrache un bout de scotch.

285
00:15:33,474 --> 00:15:37,145
Faudrait pas, ou mon esthéticienne
va croire que je l'ai trompée.

286
00:15:40,414 --> 00:15:43,276
- Concernant le couplage quantique...
- J'ai une question.

287
00:15:43,442 --> 00:15:45,362
Qui décide si on s'écarte du sujet ?

288
00:15:45,528 --> 00:15:47,906
Je pense que ça sera clair,
et sinon, on votera.

289
00:15:53,196 --> 00:15:54,371
On n'a pas voté !

290
00:15:54,537 --> 00:15:56,625
Pas besoin, c'était évident.

291
00:15:56,750 --> 00:15:58,166
Allez, on s'y remet.

292
00:15:58,332 --> 00:16:00,001
Pour le couplage quantique...

293
00:16:00,516 --> 00:16:01,517
Pourquoi ?

294
00:16:02,800 --> 00:16:06,397
T'as parlé de couplage quantique.
Ça m'a fait penser à <i>Code Quantum</i>.

295
00:16:06,522 --> 00:16:08,123
J'ai dévié et c'est ta faute.

296
00:16:09,260 --> 00:16:11,679
C'est ridicule.
Je vote que c'était inapproprié.

297
00:16:11,845 --> 00:16:13,223
Merci.
Du coup, tiens.

298
00:16:15,933 --> 00:16:17,102
C'était ta faute.

299
00:16:19,152 --> 00:16:20,688
Ça en fait, des poils !

300
00:16:23,917 --> 00:16:25,495
Jenny va m'engueuler.

301
00:16:27,439 --> 00:16:28,530
On s'arrête.

302
00:16:28,696 --> 00:16:29,935
Mauvaise idée.

303
00:16:30,060 --> 00:16:32,075
Le renforcement négatif
ne marche pas.

304
00:16:32,241 --> 00:16:34,055
Tu veux dire, punition positive.

305
00:16:34,180 --> 00:16:37,372
Le renforcement négatif
est la suppression de stimulus positif.

306
00:16:37,538 --> 00:16:38,832
Erreur courante.

307
00:16:38,998 --> 00:16:41,084
Dire "renforcement négatif",
c'est faux ?

308
00:16:41,250 --> 00:16:42,982
Non, juste mal utilisé.

309
00:16:43,107 --> 00:16:46,548
Même Bill Murray fait l'erreur
dans la première scène de <i>SOS Fantômes</i>.

310
00:16:46,714 --> 00:16:47,683
Oh, non...

311
00:16:47,808 --> 00:16:49,051
Pas Bill Murray.

312
00:16:50,634 --> 00:16:54,681
<i>J'étudie l'effet du renforcement négatif
sur les perceptions extrasensorielles.</i>

313
00:16:55,931 --> 00:16:57,419
Bill Murray s'est trompé.

314
00:16:59,101 --> 00:17:00,770
Saute au Bibendum Chamallow.

315
00:17:03,618 --> 00:17:04,672
Il a raison.

316
00:17:04,797 --> 00:17:07,925
On peut pas sauter comme ça,
on doit regarder tout le film.

317
00:17:08,970 --> 00:17:10,657
On n'arrête pas de procrastiner.

318
00:17:10,782 --> 00:17:13,741
On a vu <i>Retour vers le Futur II</i>,
des pigeons pongistes,

319
00:17:13,907 --> 00:17:15,575
des pays en forme de sexe,

320
00:17:15,700 --> 00:17:18,077
et un mec dont le sexe
ressemble au Danemark.

321
00:17:19,878 --> 00:17:21,567
Désolé d'avoir cliqué là-dessus.

322
00:17:24,563 --> 00:17:26,427
Il est tard, on a gâché notre temps.

323
00:17:26,552 --> 00:17:29,591
On peut faire l'effort
d'accomplir une chose constructive ?

324
00:17:29,757 --> 00:17:32,631
Mais on les a pas vu
attraper des fantômes.

325
00:17:35,077 --> 00:17:37,348
Donc on devrait rester ici,

326
00:17:37,514 --> 00:17:39,184
dans mon labo, un samedi soir,

327
00:17:39,350 --> 00:17:41,978
et regarder <i>SOS Fantômes</i>
sur un petit écran ?

328
00:17:53,955 --> 00:17:55,305
Il a pas vieilli.

329
00:18:05,668 --> 00:18:08,171
Tu vois, c'est pas mieux
qu'une chambre d'hôtel ?

330
00:18:08,617 --> 00:18:10,529
Ouais, bouge ton boule !

331
00:18:12,251 --> 00:18:15,470
T'as déjà vu des corps si parfaits ?

332
00:18:15,636 --> 00:18:18,495
On avait des cadavres sexy
dans mes cours d'anatomie,

333
00:18:18,620 --> 00:18:20,475
mais aucun ne bougeait comme ça !

334
00:18:36,397 --> 00:18:38,284
{\pub}Bonjour.

335
00:18:38,450 --> 00:18:39,869
On va à la piscine ?

336
00:18:43,455 --> 00:18:45,430
Allez, c'est vous qui l'avez dit.

337
00:18:45,555 --> 00:18:48,253
Seuls les intellos et les nazes
restent dans leur chambre.

338
00:18:51,588 --> 00:18:53,174
Eh ben, le soleil tape fort !

339
00:18:53,340 --> 00:18:55,897
Il fait beau, hein ?
Je devrais fermer les rideaux.

340
00:18:59,521 --> 00:19:01,349
Tu peux fermer les rideaux ?

