1
00:00:03,145 --> 00:00:04,146
Bonjour.

2
00:00:04,676 --> 00:00:06,325
Je suis le Dr Sheldon Cooper.

3
00:00:06,450 --> 00:00:09,254
Bienvenue dans <i>Drapeaux Rigolos</i>.

4
00:00:11,321 --> 00:00:13,138
Dernier épisode, Drapacadabrant.

5
00:00:15,482 --> 00:00:17,506
Même si je m'y attendais,
ça fait peur.

6
00:00:18,435 --> 00:00:21,164
Vous vous dites sûrement
"L'épisode final ?

7
00:00:21,289 --> 00:00:23,868
{\pos(192,205)}"Qui nous sauvera de l'ignorance ?"

8
00:00:24,689 --> 00:00:26,401
{\pos(192,225)}Je me le suis demandé aussi.

9
00:00:27,137 --> 00:00:29,680
{\pos(192,225)}On parle de drapeaux
ou de télépathie ?

10
00:00:30,967 --> 00:00:34,190
{\pos(192,225)}Pour dire vrai, je ne peux plus assurer
une carrière,

11
00:00:34,315 --> 00:00:36,721
{\pos(192,225)}une émission à succès
et une petite amie.

12
00:00:37,034 --> 00:00:39,905
{\pos(192,225)}Et c'est une vraie,
pour les imbéciles qui commentent.

13
00:00:42,185 --> 00:00:45,302
{\pos(192,225)}Comme on dit,
les meilleures choses ont une fin.

14
00:00:45,427 --> 00:00:47,833
{\pos(192,225)}Ce n'était que le 232e épisode.

15
00:00:48,896 --> 00:00:52,765
{\pos(192,225)}233 si on compte celui
que quelqu'un a oublié d'enregistrer.

16
00:00:54,698 --> 00:00:57,099
- On ne devait pas en parler.
- Tu devais enregistrer.

17
00:01:00,109 --> 00:01:04,811
Bref, asseyez-vous, détendez-vous,
et joignez notre dernier tour

18
00:01:07,191 --> 00:01:09,563
comme l'indique ce drapeau blanc.

19
00:01:09,688 --> 00:01:12,459
Les drapeaux blancs peuvent aussi
représenter la capitulation,

20
00:01:12,584 --> 00:01:15,385
les Intendants du Gondor
et le clan japonais Minamoto,

21
00:01:15,510 --> 00:01:17,994
mais nous l'avons vu
dans l'épisode 62,

22
00:01:18,119 --> 00:01:20,288
"Drapeaux blancs :
qui les agite, et pourquoi ?"

23
00:01:22,659 --> 00:01:24,585
- Il était bien.
- Tellement bien.

24
00:01:27,353 --> 00:01:28,901
Giggity Team

25
00:01:29,588 --> 00:01:32,476
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

26
00:01:34,832 --> 00:01:38,545
benji1000, Berenice1, BJAM1M, hemhel

27
00:01:49,772 --> 00:01:52,849
{\pub}{\fad(400,400)}Saison 8 - Épisode 10
<i>The Champagne Reflection</i>

28
00:01:56,039 --> 00:01:59,787
Je pensais que nettoyer le bureau
d'un professeur mort serait ennuyeux,

29
00:02:00,428 --> 00:02:02,196
mais j'ai trouvé son dentier,

30
00:02:02,615 --> 00:02:04,921
et en fait, c'est aussi dégoûtant.

31
00:02:07,210 --> 00:02:11,298
- La famille du Pr. Abbot ne veut rien ?
- Il n'a pas de famille.

32
00:02:11,464 --> 00:02:12,841
- C'est dur.
- Je sais.

33
00:02:13,424 --> 00:02:17,638
{\pos(192,205)}Tu passes ta vie à travailler,
et il ne reste que des papiers.

34
00:02:18,959 --> 00:02:20,257
{\pos(192,205)}Ça fait réfléchir.

35
00:02:21,445 --> 00:02:22,446
Bref.

36
00:02:24,644 --> 00:02:27,700
On est censés vérifier avant de jeter,
c'est peut être important.

37
00:02:27,825 --> 00:02:30,651
{\pos(192,205)}Je l'ai fait.
C'est soit obsolète, soit réfuté.

38
00:02:30,817 --> 00:02:33,951
{\pos(192,205)}Je sais pas,
ce vieux stylo prouve la gravité.

39
00:02:34,076 --> 00:02:36,448
Quand je le penche,
son maillot tombe.

40
00:02:38,283 --> 00:02:42,247
{\pos(192,205)}Mon père en avait un comme ça,
c'était ma copine de sixième.

41
00:02:44,030 --> 00:02:46,875
{\pos(192,205)}C'est bizarre,
de jeter son travail comme ça.

42
00:02:47,041 --> 00:02:49,998
T'en fais pas, un jour,
on jettera le tien aussi.

43
00:02:51,924 --> 00:02:54,374
{\pos(192,205)}Le "on", c'était Sheldon,
et c'était hier.

44
00:02:56,426 --> 00:02:57,566
{\pos(192,205)}Regardez.

45
00:02:59,170 --> 00:03:01,976
"Cher Roger, à ouvrir
le jour de ta première découverte.

46
00:03:02,101 --> 00:03:03,125
"Bisous, maman."

47
00:03:04,249 --> 00:03:05,637
Regardez la date.

48
00:03:06,152 --> 00:03:08,981
Il l'a gardée 50 ans,
sans jamais l'ouvrir.

49
00:03:10,339 --> 00:03:11,442
C'est émouvant.

50
00:03:12,083 --> 00:03:13,362
{\pos(192,150)}Pauvre Roger Abbott.

51
00:03:15,242 --> 00:03:19,074
{\pos(192,50)}Roger Abbott sonne
comme Roger Rabbit.

52
00:03:23,594 --> 00:03:26,415
Je sais qu'il est mort,
mais essaie, c'est rigolo.

53
00:03:33,723 --> 00:03:35,257
Ma grande débutante.

54
00:03:35,691 --> 00:03:39,609
Dan, mon patron qui me voulait pas
et fait des câlins sans arrêt.

55
00:03:40,802 --> 00:03:44,016
Regarde ça, toute nouvelle
et déjà dans le top 3.

56
00:03:44,182 --> 00:03:47,770
- Viens donc à ma table.
- J'arrive, Bernadette gare la voiture.

57
00:03:48,611 --> 00:03:49,612
Super.

58
00:03:51,173 --> 00:03:53,255
Bernadette, mignonne, gentille...

59
00:03:53,904 --> 00:03:55,361
vicieuse petite Bernadette.

60
00:03:56,926 --> 00:03:58,194
Elle est pas méchante.

61
00:03:58,319 --> 00:04:01,641
Au pique-nique de l'entreprise,
elle a crié sur mon petit-fils et moi

62
00:04:01,766 --> 00:04:03,369
pour avoir perdu la course.

63
00:04:03,849 --> 00:04:07,421
Il l'appelle encore
"la méchante fille aux gros seins".

64
00:04:09,590 --> 00:04:13,420
Elle est un peu dure, mais je jure
qu'elle est gentille après le...

65
00:04:13,586 --> 00:04:14,505
Alors ?

66
00:04:14,671 --> 00:04:17,602
On disait à quel point
on aime travailler avec toi.

67
00:04:18,299 --> 00:04:19,300
Pas vrai ?

68
00:04:23,987 --> 00:04:26,199
Ici, à travers les années,

69
00:04:26,324 --> 00:04:29,736
nous avons pu apprendre,
rire, se questionner...

70
00:04:29,861 --> 00:04:32,643
Et, oui, partager quelques larmes.

71
00:04:34,255 --> 00:04:37,079
Comme quand on fait
un spécial 4-Juillet de deux heures,

72
00:04:37,204 --> 00:04:38,848
et qu'il n'est pas enregistré.

73
00:04:41,136 --> 00:04:44,226
- Combien de fois dois-je m'excuser ?
- Environ 4000.

74
00:04:45,994 --> 00:04:48,664
Une pour chaque domino
qui formait le drapeau américain.

75
00:04:51,121 --> 00:04:52,696
Voici les meilleurs moments.

76
00:04:55,061 --> 00:04:57,434
Nom d'une pipe,
quel est notre drapeau du jour ?

77
00:05:01,773 --> 00:05:02,982
Australie, mon pote !

78
00:05:07,531 --> 00:05:11,276
Il est temps pour notre quiz,
Drapeau ou Pas drapeau.

79
00:05:11,903 --> 00:05:13,780
Drapeau.
Drapeau.

80
00:05:14,524 --> 00:05:16,310
Pas drapeau.
Drapeau.

81
00:05:16,741 --> 00:05:17,898
Je déchire.

82
00:05:23,778 --> 00:05:26,465
Dis, Betsy Ross, tu fais quoi ?

83
00:05:27,518 --> 00:05:29,353
Je n'en sais rien.

84
00:05:31,122 --> 00:05:34,467
Cette histoire de couture
du premier drapeau américain,

85
00:05:34,592 --> 00:05:36,608
c'est des foutaises sans preuve.

86
00:05:38,086 --> 00:05:39,452
Qui l'a cousu, alors ?

87
00:05:40,191 --> 00:05:41,467
Ne me demande pas.

88
00:05:41,881 --> 00:05:43,952
Je suis une simple couturière,

89
00:05:44,077 --> 00:05:46,690
dont les descendants profitent bien !

90
00:05:55,527 --> 00:05:58,124
- Une trempette, ma chère ?
- Volontiers.

91
00:06:01,264 --> 00:06:04,635
Ce drapeau violet indique la présence
d'animaux nuisibles,

92
00:06:04,760 --> 00:06:06,066
comme des méduses.

93
00:06:07,398 --> 00:06:09,435
Ce drapeau nous sauve la vie.

94
00:06:12,096 --> 00:06:13,097
Ça, oui.

95
00:06:15,529 --> 00:06:17,175
Arrête de regarder mes jambes.

96
00:06:19,035 --> 00:06:21,247
Pas drapeau.
Drapeau.

97
00:06:21,372 --> 00:06:23,672
Drapeau.
Pas drapeau.

98
00:06:24,235 --> 00:06:25,236
Drapeau.

99
00:06:25,553 --> 00:06:26,554
Merde.

100
00:06:28,930 --> 00:06:31,683
Quand ce genre de truc me déprime,
vous savez ce que j'aime ?

101
00:06:31,849 --> 00:06:34,171
Chanter "Hakuna Matata"
comme une gamine de 8 ans ?

102
00:06:35,628 --> 00:06:36,929
Non, gros malin.

103
00:06:37,054 --> 00:06:39,222
C'est "Everything is Awesome"
du film <i>Lego</i>.

104
00:06:41,901 --> 00:06:45,317
Regardez ces cahiers,
des pages entières de données.

105
00:06:45,442 --> 00:06:47,035
Il a dû y passer des années.

106
00:06:47,353 --> 00:06:49,829
Juste des colonnes de chiffres,
jette.

107
00:06:50,452 --> 00:06:53,012
Et si c'était une grande découverte ?

108
00:06:53,137 --> 00:06:56,834
Et si c'est ça qui lui aurait permis
d'ouvrir le champagne ?

109
00:06:57,000 --> 00:06:59,256
Peut-être qu'il savait pas
avec quoi le boire.

110
00:06:59,810 --> 00:07:02,745
Fraises, caviar, huîtres,
que des bons choix.

111
00:07:04,700 --> 00:07:07,857
Ce regard, c'est pour ça
que les gens mangent avant tes fêtes.

112
00:07:10,006 --> 00:07:11,731
Ça doit avoir un sens.

113
00:07:12,596 --> 00:07:15,868
Il n'y a pas de logique évidente,

114
00:07:15,993 --> 00:07:18,237
mais ça devrait pas être dur
de vérifier.

115
00:07:18,362 --> 00:07:20,717
On pourrait demander
le supercalculateur.

116
00:07:20,842 --> 00:07:24,956
On peut tenter une régression multiple
en faisant varier les paramètres.

117
00:07:25,081 --> 00:07:27,609
Ou utiliser un algorithme
de reconnaissance de motifs

118
00:07:27,734 --> 00:07:29,533
sur des problèmes connus de physique.

119
00:07:29,699 --> 00:07:33,995
C'est peut-être un message chiffré.
Commençons par de la cryptanalyse.

120
00:07:34,364 --> 00:07:36,840
Ou on peut aller voir
son ancien collègue de bureau.

121
00:07:39,505 --> 00:07:40,640
Ouais, plutôt ça.

122
00:07:42,211 --> 00:07:44,590
Parce que tu connais pas
la cryptanalyse, hein ?

123
00:07:44,756 --> 00:07:46,743
Je sais même pas
si c'est le bon terme.

124
00:07:56,017 --> 00:07:58,604
Dan, vous avez un petit-fils.
Quel âge a-t-il ?

125
00:07:58,770 --> 00:07:59,855
Sept ans.

126
00:08:00,274 --> 00:08:01,648
Je m'en souviens.

127
00:08:03,265 --> 00:08:05,611
Il a fait que pleurer
comme une mauviette.

128
00:08:07,082 --> 00:08:10,157
J'ai entendu dire
qu'une brute l'embêtait.

129
00:08:10,323 --> 00:08:11,700
Ça forge le caractère.

130
00:08:11,825 --> 00:08:14,055
Papa disait que personne n'aime
les pleurnichards,

131
00:08:14,180 --> 00:08:15,871
sauf leurs mamans et les Démocrates.

132
00:08:17,487 --> 00:08:18,874
J'ai besoin d'un verre.

133
00:08:20,902 --> 00:08:22,210
Qu'est-ce qu'il a ?

134
00:08:22,760 --> 00:08:25,881
Il a pas dû aimer que tu traites
son petit-fils de mauviette.

135
00:08:26,047 --> 00:08:28,277
Je croyais qu'on devait
plus dire "fiotte" ?

136
00:08:31,323 --> 00:08:33,012
Moi, je sais que tu es adorable.

137
00:08:33,137 --> 00:08:35,933
Mais parfois, on a l'impression
que tu es dure.

138
00:08:37,426 --> 00:08:39,436
Je connais pas plus douce que moi.

139
00:08:40,812 --> 00:08:43,302
Je ressemble à un lutin
qui fait des gâteaux.

140
00:08:45,349 --> 00:08:47,193
Oui, mais parfois,

141
00:08:47,668 --> 00:08:49,988
des gens te trouvent un peu méchante.

142
00:08:51,645 --> 00:08:52,824
T'en fais partie ?

143
00:08:55,246 --> 00:08:57,481
Non, je pense le truc des gâteaux.

144
00:09:02,834 --> 00:09:03,835
Action.

145
00:09:04,747 --> 00:09:05,748
Bienvenue.

146
00:09:06,191 --> 00:09:08,983
Notre invité d'aujourd'hui
est déjà venu plusieurs fois.

147
00:09:09,108 --> 00:09:11,184
Il a présenté
l'émission <i>Reading Rainbow</i>,

148
00:09:11,309 --> 00:09:12,845
il a joué Geordi La Forge,

149
00:09:12,970 --> 00:09:14,638
ainsi que Kunta Kinte,

150
00:09:14,763 --> 00:09:16,063
M. LeVar Burton.

151
00:09:21,980 --> 00:09:23,647
Merci.
Selon notre accord...

152
00:09:24,267 --> 00:09:27,035
Vous faites l'émission,
j'efface vos infos de contact.

153
00:09:28,192 --> 00:09:29,152
Et...

154
00:09:29,318 --> 00:09:30,608
Et vous vérifiez.

155
00:09:31,693 --> 00:09:33,309
Très bien.
Content d'être là.

156
00:09:33,686 --> 00:09:37,075
Puisque vous êtes là,
j'aimerais votre avis sur une chose.

157
00:09:37,200 --> 00:09:39,462
Pour célébrer
le <i>mois de l'histoire des Noirs</i>,

158
00:09:39,587 --> 00:09:41,623
j'ai représenté
George Washington Carver

159
00:09:41,748 --> 00:09:46,235
pour un hommage que mon colocataire
qualifie de "fortement raciste".

160
00:09:47,026 --> 00:09:48,316
Qu'en pensez-vous ?

161
00:09:48,441 --> 00:09:50,757
<i>Bonjour, je m'appelle George.</i>

162
00:09:50,882 --> 00:09:52,050
Oh, non !

163
00:09:56,063 --> 00:09:58,813
Tu l'as entendu, Leonard.
"Non". C'est pas raciste.

164
00:10:09,702 --> 00:10:11,060
{\pub}On est au bon endroit ?

165
00:10:11,185 --> 00:10:13,055
Oui, selon le portier.

166
00:10:13,180 --> 00:10:15,785
Je crois pas qu'un portier
ait à remonter son pantalon.

167
00:10:17,761 --> 00:10:18,707
<i>Qui est-ce ?</i>

168
00:10:18,832 --> 00:10:21,043
On cherche le Professeur Sharpe.

169
00:10:21,168 --> 00:10:22,252
<i>J'arrive.</i>

170
00:10:24,046 --> 00:10:25,292
Puis-je vous aider ?

171
00:10:25,458 --> 00:10:28,688
On travaille à l'université.
On cherche des infos sur M. Abbott.

172
00:10:28,813 --> 00:10:32,243
On a trouvé ces livres pleins de nombres
en nettoyant son bureau.

173
00:10:32,368 --> 00:10:35,168
- Vous savez ce que c'est ?
- Oui, il était toujours dessus.

174
00:10:35,293 --> 00:10:38,414
Je penche pour un système
de coordonnées interstellaires,

175
00:10:38,539 --> 00:10:40,599
une réactualisation
de la loi de Hubble.

176
00:10:40,765 --> 00:10:43,028
Je vois sans cesse le nombre 90.

177
00:10:43,153 --> 00:10:45,979
Ça peut-être l'angle de perturbation
d'une galaxie lointaine.

178
00:10:46,145 --> 00:10:48,607
C'est le nombre de calories
d'un yaourt.

179
00:10:49,810 --> 00:10:52,319
- C'est son journal alimentaire.
- Ah bon ?

180
00:10:52,485 --> 00:10:54,004
Il analysait ses repas.

181
00:10:54,129 --> 00:10:57,783
Il pensait que le contrôle des calories
était la clé de la vie éternelle.

182
00:10:57,949 --> 00:10:59,199
Ça fonctionne ?

183
00:11:00,069 --> 00:11:00,952
Sérieux ?

184
00:11:01,330 --> 00:11:03,175
Il aurait pu passer sous un bus.

185
00:11:05,628 --> 00:11:07,158
Désolé, rien d'intéressant.

186
00:11:07,283 --> 00:11:10,983
Vous n'avez pas eu à supporter
35 ans de gargouillis.

187
00:11:12,046 --> 00:11:14,893
Est-ce que le Professeur Abbott
a travaillé sur un sujet

188
00:11:15,018 --> 00:11:17,094
qui ait pu s'approcher
d'une découverte ?

189
00:11:17,471 --> 00:11:18,704
Pour être franc,

190
00:11:18,829 --> 00:11:20,639
ses recherches n'ont mené à rien.

191
00:11:21,718 --> 00:11:23,642
Et comment ont évolué les vôtres ?

192
00:11:23,808 --> 00:11:24,628
Super !

193
00:11:24,753 --> 00:11:27,729
On vous donne cet appartement
quand vous gagnez un prix Nobel.

194
00:11:30,090 --> 00:11:33,193
Vous pourriez vivre de peu.
Tous ces sarcasmes me gonflent.

195
00:11:37,620 --> 00:11:39,060
Je ne suis pas une brute.

196
00:11:39,185 --> 00:11:40,992
Je semble peut-être dure

197
00:11:41,158 --> 00:11:44,496
parce que mon père m'a appris
à pas me laisser intimider.

198
00:11:44,662 --> 00:11:47,978
Très bien, mais y a une différence
entre pas se laisser intimider

199
00:11:48,103 --> 00:11:51,129
et dire à ton amie que son pantalon
ressemble à une couche géante.

200
00:11:54,214 --> 00:11:55,298
J'ai dit ça ?

201
00:11:55,769 --> 00:11:58,710
Oui, tu l'as fait.
J'ai dû rendre le pantalon.

202
00:12:00,344 --> 00:12:01,932
Où, à Babies'R'Us ?

203
00:12:03,353 --> 00:12:04,849
Tu recommences !

204
00:12:05,433 --> 00:12:08,061
Désolée, on peut s'en aller ?
Tout le monde me déteste.

205
00:12:08,227 --> 00:12:10,150
Mais non, personne te déteste.

206
00:12:10,275 --> 00:12:11,508
Ils sont intimidés.

207
00:12:11,633 --> 00:12:14,025
Tu dois juste leur montrer
que tu es gentille.

208
00:12:14,191 --> 00:12:15,944
Je préfère y aller.

209
00:12:16,110 --> 00:12:17,453
Tu n'iras nulle part.

210
00:12:17,578 --> 00:12:19,906
Je suis là pour toi,
on va arranger ça ensemble.

211
00:12:20,485 --> 00:12:22,709
- Merci.
- Même si ta robe est moche.

212
00:12:27,035 --> 00:12:29,047
Bien, mes chers aventuriers
du drapeau,

213
00:12:29,511 --> 00:12:32,419
le dernier épisode de <i>Drapeaux Rigolos</i>
semble toucher à sa fin.

214
00:12:33,574 --> 00:12:35,076
Si je pouvais,

215
00:12:35,201 --> 00:12:38,605
je vous mettrais tous
en haut d'un mât

216
00:12:38,730 --> 00:12:39,860
pour vous saluer.

217
00:12:41,837 --> 00:12:44,140
Et si vous touchiez le sol,
je vous brûlerais.

218
00:12:45,464 --> 00:12:49,019
Je prends un moment pour remercier
le Dr Amy Farrah Fowler,

219
00:12:49,185 --> 00:12:51,062
qui, si vous ne le savez pas,

220
00:12:51,228 --> 00:12:53,625
est la première femme à co-présenter

221
00:12:53,750 --> 00:12:57,171
une émission de drapeaux
sur Internet.

222
00:12:59,275 --> 00:13:00,645
Contre les inégalités.

223
00:13:02,908 --> 00:13:05,315
Si je peux être sérieux un instant,

224
00:13:07,355 --> 00:13:10,021
présenter cette émission

225
00:13:10,605 --> 00:13:12,037
a été une folle aventure.

226
00:13:14,048 --> 00:13:16,386
Avec ses hauts et ses bas.

227
00:13:17,091 --> 00:13:19,071
Je ne l'arrêterais
pour rien au monde.

228
00:13:20,640 --> 00:13:22,428
Sauf maintenant, je l'arrête.

229
00:13:26,328 --> 00:13:28,562
Avant de vous quitter...

230
00:13:29,233 --> 00:13:32,771
j'aimerais vous montrer
un autre usage du drapeau blanc.

231
00:13:34,597 --> 00:13:36,437
Parfait pour des moments comme ça.

232
00:13:39,810 --> 00:13:40,811
Bonsoir.

233
00:13:41,821 --> 00:13:42,697
Coupez.

234
00:13:48,585 --> 00:13:49,579
C'était beau.

235
00:13:49,745 --> 00:13:52,097
- Si t'as pas cliqué...
- Je l'ai fait !

236
00:13:58,801 --> 00:14:00,048
Eh bien, voilà.

237
00:14:00,536 --> 00:14:02,486
C'est la fin de Roger Abbott.

238
00:14:05,511 --> 00:14:07,679
Et on ne sait pas
qui voulait sa peau.

239
00:14:10,805 --> 00:14:14,437
C'est fou comme toute une vie
peut se réduire à presque rien.

240
00:14:15,516 --> 00:14:17,709
La triste vérité,

241
00:14:18,251 --> 00:14:20,694
c'est que tout le monde
n'accomplira pas de grandes choses.

242
00:14:21,686 --> 00:14:24,728
Certains d'entre nous devront
trouver du sens à la vie

243
00:14:24,853 --> 00:14:27,379
dans les petits moments
qui la composent.

244
00:14:29,195 --> 00:14:30,870
Une belle façon de voir les choses.

245
00:14:31,881 --> 00:14:34,521
Pour toi, pas pour moi.
J'ai été dans l'espace, j'ai réussi.

246
00:14:38,046 --> 00:14:39,170
Tu sais quoi ?

247
00:14:39,336 --> 00:14:42,382
Cette bouteille
devait marquer une réussite.

248
00:14:42,548 --> 00:14:43,679
Faisons un pacte.

249
00:14:43,804 --> 00:14:46,094
Quand l'un d'entre nous
fera une grande découverte,

250
00:14:46,260 --> 00:14:48,722
on la fêtera en ouvrant
cette bouteille

251
00:14:48,888 --> 00:14:51,043
et on boira
à la santé du Pr Abbott.

252
00:14:51,168 --> 00:14:52,934
- Ça me plaît.
- À moi aussi.

253
00:14:53,536 --> 00:14:56,604
Et, bien sûr, on affichera notre succès
devant Sheldon.

254
00:14:56,770 --> 00:14:58,159
Évidemment.

255
00:15:00,957 --> 00:15:02,684
Je pourrais vous parler ?

256
00:15:06,976 --> 00:15:08,176
Oui, bien sûr.

257
00:15:09,237 --> 00:15:11,745
Je ne voulais pas insulter
votre petit-fils.

258
00:15:11,911 --> 00:15:13,371
Non, c'est bon.

259
00:15:13,772 --> 00:15:16,916
Non, pas du tout.
Selon Penny, j'effraye tout le monde.

260
00:15:20,208 --> 00:15:22,672
Pourquoi elle dirait ça ?
Vous savez qu'elle boit ?

261
00:15:24,798 --> 00:15:25,941
Elle a raison.

262
00:15:26,066 --> 00:15:28,938
Et sachez que dorénavant,
je serais bien plus délicate.

263
00:15:29,063 --> 00:15:31,473
Personne ne devrait marcher
sur des œufs en ma présence.

264
00:15:33,053 --> 00:15:36,079
Alors, je voulais vous dire,

265
00:15:36,204 --> 00:15:38,730
la boîte ne va plus offrir le café.

266
00:15:38,896 --> 00:15:40,607
D'accord.
Ça commence quand ?

267
00:15:40,773 --> 00:15:41,975
Il y a cinq mois.

268
00:15:44,205 --> 00:15:45,737
Qui m'a payé mon café ?

269
00:15:45,903 --> 00:15:46,821
Nous tous.

270
00:15:46,987 --> 00:15:50,033
Ça vient de la cagnotte à jurons,
on y met des sous quand tu jures.

271
00:15:53,989 --> 00:15:58,041
- Autre chose que je devrais savoir ?
- Tu vois, tes toilettes privées ?

272
00:15:58,999 --> 00:16:00,460
C'était pour l'étage entier.

273
00:16:01,335 --> 00:16:02,429
Tu plaisantes.

274
00:16:02,795 --> 00:16:06,056
C'est bon, ça ne dérangeait
que Kathy l'handicapée,

275
00:16:06,689 --> 00:16:08,992
et elle est à l'hôpital depuis,
donc tout va bien.

276
00:16:11,075 --> 00:16:12,597
Je me sens coupable.

277
00:16:12,763 --> 00:16:15,600
T'aurais peut-être pas dû l'appeler
"Kathy l'handicapée".

278
00:16:17,309 --> 00:16:18,889
Mon Dieu !

279
00:16:19,014 --> 00:16:22,315
Je pensais que tout le monde m'aimait,
mais je suis un monstre.

280
00:16:22,481 --> 00:16:25,580
Un monstre mignon,
comme dans <i>Monstres & Compagnie</i>.

281
00:16:27,233 --> 00:16:30,567
Non, c'est horrible.
Je suis une mauvaise personne.

282
00:16:30,692 --> 00:16:32,951
Ne pleurez pas, tout va bien.

283
00:16:33,117 --> 00:16:36,830
Non. Comment je vais pouvoir
continuer à travailler ici ?

284
00:16:36,996 --> 00:16:40,125
- L'entreprise a besoin de toi.
- Ça nous dérange pas de payer le café.

285
00:16:40,858 --> 00:16:42,544
C'est impossible.

286
00:16:42,956 --> 00:16:46,464
On pourrait acheter
une cafetière pour votre bureau.

287
00:16:47,423 --> 00:16:49,693
Ce serait pas mal.

288
00:16:51,921 --> 00:16:54,514
Tu vois ? Pas besoin d'être méchante
pour avoir ce que tu veux.

289
00:16:55,043 --> 00:16:56,193
Tu as raison.

290
00:16:56,833 --> 00:16:59,185
Vous allez faire quoi
pour mes toilettes ?

291
00:17:06,859 --> 00:17:08,027
Encore debout ?

292
00:17:08,611 --> 00:17:11,760
J'ai posté le dernier épisode
de <i>Drapeaux Rigolos</i> il y a des heures,

293
00:17:11,885 --> 00:17:14,576
et personne n'a mis de commentaire.

294
00:17:16,744 --> 00:17:18,830
Tout ce travail pour rien.

295
00:17:19,872 --> 00:17:21,110
Je comprends bien.

296
00:17:21,235 --> 00:17:23,626
Aujourd'hui, j'ai jeté
toute une carrière à la poubelle,

297
00:17:23,792 --> 00:17:26,337
et tout ce qu'il reste,
c'est une bouteille de champagne

298
00:17:26,462 --> 00:17:29,766
et un stylo coquin que Raj a pris
quand il croyait que personne regardait.

299
00:17:32,236 --> 00:17:33,802
Ça n'a rien à voir.

300
00:17:33,927 --> 00:17:35,889
Tu n'as pas idée
de ce que je ressens.

301
00:17:36,688 --> 00:17:37,838
T'es triste ?

302
00:17:40,141 --> 00:17:41,352
Tu me connais bien.

303
00:17:45,383 --> 00:17:47,859
- Quelqu'un a commenté.
- Il a dit quoi ?

304
00:17:48,025 --> 00:17:51,223
"Dommage que t'arrêtes.
J'aimais bien, je crois."

305
00:17:51,826 --> 00:17:53,636
T'as entendu ?

306
00:17:55,424 --> 00:17:57,202
Les gens ont le cœur brisé !

307
00:17:59,370 --> 00:18:01,573
Je ne peux pas priver
le monde de ça !

308
00:18:02,179 --> 00:18:04,260
<i>Drapeaux Rigolos</i> est de retour !

309
00:18:06,076 --> 00:18:08,996
- Félicitations.
- Ça se fête !

310
00:18:12,966 --> 00:18:14,552
C'était pas pour toi !

311
00:18:14,718 --> 00:18:17,347
Je ne vais pas la boire.
Je voulais entendre le plop.

312
00:18:19,167 --> 00:18:21,356
Même si je m'y attendais,
ça fait peur.

313
00:18:41,311 --> 00:18:42,788
{\pub}Qu'est-ce que vous faites là ?

314
00:18:42,954 --> 00:18:46,827
Je ne devais pas vous appeler,
mais il me fallait annoncer la nouvelle.

315
00:18:46,952 --> 00:18:50,296
<i>Drapeaux Rigolos</i> fait son retour,
et vous pouvez venir dans le prochain.

316
00:18:50,462 --> 00:18:53,601
Wil Wheaton m'a dit "mets un portail".
J'aurais dû l'écouter.

317
00:18:55,047 --> 00:18:56,719
Écoute-moi un peu.

318
00:18:56,885 --> 00:18:58,710
Comme vous êtes né en Allemagne,

319
00:18:58,835 --> 00:19:01,776
on pourrait parler
des drapeaux allemands.

320
00:19:01,901 --> 00:19:04,852
Vous vous déguisez en croix gammée ?

