1
00:00:03,031 --> 00:00:05,005
Comment ça va, tes parents ?

2
00:00:05,171 --> 00:00:07,513
Pas génial, ils ont pris
des avocats de divorce.

3
00:00:08,008 --> 00:00:11,799
En parlant d'avocats,
si jamais j'en ai besoin d'un,

4
00:00:11,924 --> 00:00:14,014
je n'engagerais pas Miss Hulk.

5
00:00:16,573 --> 00:00:20,229
Ça avait presque un rapport.
Bien joué, Sheldon.

6
00:00:21,505 --> 00:00:23,155
Miss Hulk est avocate ?

7
00:00:23,607 --> 00:00:25,234
Dans un cabinet à New York.

8
00:00:25,400 --> 00:00:28,648
{\pos(192,210)}Mais c'est la seule mutante
du cabinet.

9
00:00:28,773 --> 00:00:30,488
Entre vous, moi et les murs,

10
00:00:30,613 --> 00:00:33,659
je pense qu'elle a été engagée
par discrimination positive.

11
00:00:35,201 --> 00:00:36,788
{\pos(192,230)}Bref, Papa va venir ici,

12
00:00:36,913 --> 00:00:39,498
{\pos(192,230)}je pourrai pas organiser
le dîner de Noël, cette année.

13
00:00:39,664 --> 00:00:42,800
{\pos(192,230)}Vu que tu ne peux pas,
je serais contente de le faire.

14
00:00:42,925 --> 00:00:44,378
Tu peux amener ton père.

15
00:00:45,054 --> 00:00:46,088
C'est sympa.

16
00:00:46,254 --> 00:00:48,924
{\pos(192,230)}J'ai toujours voulu organiser
un Noël victorien traditionnel.

17
00:00:49,090 --> 00:00:51,820
{\pos(192,230)}Jeux de salons, oie,
pudding aux figues...

18
00:00:54,784 --> 00:00:56,069
Le pudding anglais.

19
00:00:56,194 --> 00:01:00,401
T'es tout content d'avoir du pudding,
et on te sert un cake aux raisins secs.

20
00:01:01,655 --> 00:01:03,856
- Je ne viens pas.
- Si, tu viens.

21
00:01:04,022 --> 00:01:05,324
Pourquoi me hais-tu ?

22
00:01:06,695 --> 00:01:08,314
Je ne te hais pas, je t'aime.

23
00:01:09,262 --> 00:01:11,655
Il y a beaucoup de raisins secs,
pour de l'amour.

24
00:01:14,491 --> 00:01:17,495
{\pos(192,230)}Bonne chance pour les enthousiasmer
avec un dîner à thème.

25
00:01:17,661 --> 00:01:20,873
{\pos(192,230)}J'ai abandonné quand ils n'ont pas réagi
à mon Tom Hanks-giving.

26
00:01:23,296 --> 00:01:25,961
- Un Noël victorien, c'est sympa.
- C'est vrai.

27
00:01:26,127 --> 00:01:27,787
- Oui.
- Vous êtes nuls !

28
00:01:30,244 --> 00:01:31,836
Giggity Team

29
00:01:32,431 --> 00:01:34,583
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

30
00:01:36,175 --> 00:01:39,219
benji1000, Berenice1, hemhel

31
00:01:52,602 --> 00:01:55,602
{\pub}{\fad(400,400)}Saison 8 - Épisode 11
<i>The Clean Room Infiltration</i>

32
00:02:00,277 --> 00:02:02,696
Tu sais ce qui est top,
avec les salles blanches ?

33
00:02:02,821 --> 00:02:04,740
Pas d'allergies.
Regarde ça.

34
00:02:07,943 --> 00:02:09,958
Ça fait beaucoup d'oxygène.

35
00:02:11,951 --> 00:02:13,249
Allons chez Amy.

36
00:02:13,817 --> 00:02:15,575
T'y crois, toi, qu'à une époque,

37
00:02:15,700 --> 00:02:19,765
{\pos(192,210)}on avait besoin de réseaux de télescopes
pour trouver des particules cosmiques ?

38
00:02:19,931 --> 00:02:22,893
{\pos(192,210)}Et nous voilà, à construire
notre propre détecteur électrifié,

39
00:02:23,059 --> 00:02:24,524
{\pos(192,210)}on déchire.

40
00:02:26,740 --> 00:02:29,919
{\pos(192,210)}Je sais, si on était célibataires,
on serait à fond sur ce matos.

41
00:02:31,744 --> 00:02:34,616
{\pos(192,210)}Les filles aiment les mecs
habillés en sac poubelle.

42
00:02:44,436 --> 00:02:46,041
Comment il est rentré ?

43
00:02:46,207 --> 00:02:48,085
- T'as fermé les portes ?
- Et toi ?

44
00:02:48,251 --> 00:02:50,395
{\pos(192,210)}C'est une catastrophe !

45
00:02:50,520 --> 00:02:54,527
{\pos(192,210)}Vu que c'est une salle aseptisée,
et que cette pourriture volante est là ?

46
00:02:56,615 --> 00:02:58,470
On fait quoi, on appelle quelqu'un ?

47
00:02:58,636 --> 00:03:01,348
Et dire qu'on a compromis
l'équipement ?

48
00:03:01,514 --> 00:03:05,102
- Faisons-le vite sortir.
- Comment on l'attrape ?

49
00:03:05,268 --> 00:03:09,607
Si on éteint toutes les lumières
sauf une, il s'en approchera.

50
00:03:10,962 --> 00:03:12,526
C'est pas un papillon de nuit !

51
00:03:14,434 --> 00:03:18,324
{\pos(192,50)}Me crie pas dessus,
j'aurai pas de meilleures idées.

52
00:03:18,490 --> 00:03:22,141
{\pos(192,50)}Si je reste calme, j'aurai des perles
comme "éteins les lumières" ?

53
00:03:23,411 --> 00:03:26,540
{\pos(192,210)}Super, on s'engueule.
C'est ce qu'il attend !

54
00:03:29,326 --> 00:03:32,171
Alors, Dr Koothrappali, long vol ?

55
00:03:32,529 --> 00:03:34,632
- 20 heures.
- C'est dur.

56
00:03:34,798 --> 00:03:35,803
Pas du tout.

57
00:03:35,928 --> 00:03:38,687
Savez-vous qu'en traversant le monde
sans votre femme,

58
00:03:38,812 --> 00:03:40,666
vous ne priez pas pour un crash ?

59
00:03:43,840 --> 00:03:45,977
Peut-on changer de sujet ?

60
00:03:46,102 --> 00:03:46,894
Désolé.

61
00:03:48,186 --> 00:03:50,882
- Et vous et Leonard ?
- Génial, tout va bien.

62
00:03:51,314 --> 00:03:53,651
- Vous vous êtes fiancés.
- Oui.

63
00:03:53,817 --> 00:03:55,615
- Que je vous raconte...
- Papa !

64
00:03:57,473 --> 00:04:00,406
Désolé, je suis sûr
que vous n'allez pas vous détester.

65
00:04:05,099 --> 00:04:06,442
Leonard, alors ?

66
00:04:07,364 --> 00:04:08,365
Quoi ?

67
00:04:09,106 --> 00:04:10,042
Comment ?

68
00:04:11,209 --> 00:04:12,535
Je fais au plus vite.

69
00:04:13,270 --> 00:04:15,089
Je dois aller à l'université.

70
00:04:15,255 --> 00:04:16,215
Pourquoi ?

71
00:04:16,381 --> 00:04:18,724
Un problème avec notre expérience.

72
00:04:18,849 --> 00:04:20,928
Un oiseau est dans la salle blanche.

73
00:04:22,136 --> 00:04:23,357
Je t'accompagne ?

74
00:04:23,482 --> 00:04:25,861
Non, tu as eu un long vol,
reste ici te reposer.

75
00:04:25,986 --> 00:04:28,394
Me reposer... facile à dire.

76
00:04:28,560 --> 00:04:30,622
Ta mère nettoie pas
ton compte bancaire.

77
00:04:31,689 --> 00:04:33,961
Elle a jamais rien nettoyé
pendant 40 ans.

78
00:04:35,492 --> 00:04:37,731
- Tu le laisses ici ?
- Repos, qu'il dit.

79
00:04:37,856 --> 00:04:38,987
Ouais, à plus.

80
00:04:50,960 --> 00:04:52,560
Merci de m'amener...

81
00:05:03,520 --> 00:05:04,471
Pourquoi ?

82
00:05:04,821 --> 00:05:08,403
En 10 minutes, le Père Noël est venu,
a embrassé Maman,

83
00:05:08,528 --> 00:05:10,519
et a écrasé Grand-mère avec un rêne.

84
00:05:11,728 --> 00:05:15,158
Un de mes oncles alcooliques l'a fait,
mais personne ne chante à son propos.

85
00:05:16,776 --> 00:05:19,572
Tu l'aimerais davantage
si tu le voyais comme un super-héros

86
00:05:19,697 --> 00:05:22,072
dont le pouvoir est de rendre
les enfants joyeux.

87
00:05:22,238 --> 00:05:23,949
Mon oncle en était aussi accusé.

88
00:05:25,175 --> 00:05:26,956
Mais c'était légal en Oklahoma.

89
00:05:28,847 --> 00:05:30,055
Nouveau sujet.

90
00:05:30,509 --> 00:05:31,707
Parlons cadeaux.

91
00:05:32,082 --> 00:05:33,333
Qu'as-tu pour Amy ?

92
00:05:33,499 --> 00:05:35,002
On ne s'offre rien.

93
00:05:35,968 --> 00:05:38,162
Allez, tu dois lui offrir
quelque chose.

94
00:05:38,475 --> 00:05:39,631
Pourquoi ?

95
00:05:39,797 --> 00:05:41,800
Elle sait que je n'aime pas Noël,

96
00:05:41,925 --> 00:05:44,511
et elle me force à le fêter
chaque année.

97
00:05:44,677 --> 00:05:47,773
Non seulement je vais
à ce stupide dîner à contrecœur,

98
00:05:47,898 --> 00:05:52,144
mais il y avait du gui au marché
et elle m'a embrassé dessous, en public.

99
00:05:52,435 --> 00:05:55,457
Comme si on était les stars
d'un porno de Tijuana.

100
00:05:57,306 --> 00:05:59,276
Elle est enthousiaste pour les fêtes.

101
00:05:59,643 --> 00:06:03,120
Certes, mais elle se fiche complètement
de ce que je ressens.

102
00:06:03,713 --> 00:06:05,574
Je devrais lui donner une leçon.

103
00:06:06,523 --> 00:06:07,367
Comment ?

104
00:06:09,139 --> 00:06:10,903
Ce devra être un acte odieux,

105
00:06:11,537 --> 00:06:14,500
quelque chose qui la rendra
aussi triste que moi.

106
00:06:15,921 --> 00:06:16,960
J'ai trouvé.

107
00:06:18,511 --> 00:06:19,861
Quelle bonne idée...

108
00:06:21,543 --> 00:06:22,341
Quoi ?

109
00:06:22,644 --> 00:06:24,407
Je vais lui acheter un cadeau.

110
00:06:27,466 --> 00:06:29,326
Faut que tu m'expliques.

111
00:06:29,884 --> 00:06:32,833
L'acte d'offrir un cadeau
repose sur un contrat social implicite.

112
00:06:33,309 --> 00:06:36,139
Si j'arrive avec un cadeau
et qu'elle n'en a pas pour moi,

113
00:06:36,264 --> 00:06:37,696
elle se sentira très mal.

114
00:06:39,336 --> 00:06:40,943
Vous serez tristes tous les deux.

115
00:06:43,277 --> 00:06:46,740
Elle se sentira si coupable
qu'on ne célébrera plus les fêtes.

116
00:06:48,056 --> 00:06:51,578
Donc ton plan machiavélique,
c'est d'offrir un cadeau à ta copine ?

117
00:06:51,744 --> 00:06:52,745
Tout à fait.

118
00:06:53,329 --> 00:06:56,083
Alors reste dans mes petits papiers,
ou je t'offre un cadeau.

119
00:07:02,854 --> 00:07:04,549
Voilà, voilà le plan.

120
00:07:04,868 --> 00:07:06,593
Je mets de la bouffe dans le sac,

121
00:07:06,759 --> 00:07:09,721
et quand il atterrit dans le sac
pour manger, on referme.

122
00:07:10,080 --> 00:07:11,295
Du saucisson ?

123
00:07:12,782 --> 00:07:14,310
J'ai trouvé que ça, ça ira.

124
00:07:14,435 --> 00:07:16,728
Si le pigeon est défoncé
ou si c'est un camionneur.

125
00:07:19,731 --> 00:07:20,941
Tu proposes quoi ?

126
00:07:21,107 --> 00:07:23,861
Je te l'ai déjà dit,
appelons le service d'entretien.

127
00:07:24,160 --> 00:07:27,044
Et admettre qu'on a contaminé
la salle blanche ?

128
00:07:27,488 --> 00:07:29,741
Non, admettre que toi,
tu l'as contaminée.

129
00:07:29,907 --> 00:07:32,265
Pourquoi tu crois
que c'est de ma faute ?

130
00:07:32,390 --> 00:07:36,039
Tu fais tout le temps des bourdes
que t'essaies de masquer ensuite.

131
00:07:36,447 --> 00:07:37,745
Par exemple ?

132
00:07:38,293 --> 00:07:40,415
Quand t'as retourné le Mars Rover,

133
00:07:40,540 --> 00:07:43,860
que t'as perdu le chien de Koothrappali
ou que t'as failli voler un bébé.

134
00:07:45,362 --> 00:07:47,164
Les deux voitures se ressemblaient,

135
00:07:47,289 --> 00:07:50,596
et il pleurait pas avant que sa mère
me frappe avec ses clés.

136
00:07:51,630 --> 00:07:54,141
Bon, mets le saucisson
dans le sac poubelle.

137
00:07:54,307 --> 00:07:56,560
Tu pourrais éviter
ce ton condescendant ?

138
00:07:56,726 --> 00:07:59,813
Je pourrais, mais ton plan contient
les mots "sac poubelle" et "saucisson" !

139
00:08:02,011 --> 00:08:03,066
Qu'y a-t-il ?

140
00:08:03,232 --> 00:08:06,403
Ce génie veut attraper un oiseau
avec un sac poubelle et du saucisson.

141
00:08:12,469 --> 00:08:14,411
T'aurais dû le mettre dans le sac.

142
00:08:24,169 --> 00:08:27,466
{\pub}Excusez ma curiosité, mais allez-vous
fréquenter d'autres femmes ?

143
00:08:27,829 --> 00:08:30,061
C'est un peu tôt.
Vous pensiez à quelqu'un ?

144
00:08:32,843 --> 00:08:35,296
Si ça marche pas avec Leonard,
je vous ferai signe.

145
00:08:35,782 --> 00:08:37,762
Vous parlez beaucoup de <i>Star Trek</i> ?

146
00:08:41,773 --> 00:08:43,982
Commençons cette soirée victorienne.

147
00:08:44,519 --> 00:08:47,653
J'ai fait quelques recherches,
et j'ai trouvé des jeux traditionnels.

148
00:08:47,981 --> 00:08:48,904
Comme quoi ?

149
00:08:49,565 --> 00:08:52,651
Il y en a un sympa
qui s'appelle <i>Pelote de Laine</i>.

150
00:08:54,659 --> 00:08:56,272
On prend une pelote de laine,

151
00:08:56,977 --> 00:08:59,081
et on la met au centre de la table.

152
00:08:59,247 --> 00:09:03,164
On s'assoit aux extrémités de la table
et on souffle pour la faire tomber.

153
00:09:06,907 --> 00:09:08,615
Désolée, elle est prise.

154
00:09:11,843 --> 00:09:13,428
Je vois ce qui te dérange.

155
00:09:13,594 --> 00:09:16,523
Tu es jaloux
parce que j'étais ton meilleur ami

156
00:09:16,648 --> 00:09:18,767
avant de connaître Koothrappali.

157
00:09:18,933 --> 00:09:21,228
Enfin quelqu'un
que tu peux commander ?

158
00:09:21,925 --> 00:09:22,979
T'en mêle pas.

159
00:09:25,219 --> 00:09:27,064
Peut-être que c'est mon meilleur ami

160
00:09:27,189 --> 00:09:29,489
parce qu'il ne se croit pas
plus malin que moi.

161
00:09:29,614 --> 00:09:31,655
- En fait...
- T'en mêle pas !

162
00:09:32,804 --> 00:09:34,491
Vas-y, Raj, exprime-toi.

163
00:09:34,657 --> 00:09:37,744
J'allais dire que vous devriez arrêter
de vous disputer.

164
00:09:38,339 --> 00:09:40,399
Ça craint déjà
de voir mes parents se disputer,

165
00:09:40,524 --> 00:09:42,209
si mes amis s'y mettent...

166
00:09:42,665 --> 00:09:44,373
On s'en fout, du plus malin.

167
00:09:44,498 --> 00:09:45,724
Leonard, moi...

168
00:09:46,151 --> 00:09:47,671
ou Howard, c'est Noël.

169
00:09:51,235 --> 00:09:53,802
Si t'es si malin que ça,
fais-donc sortir ce pigeon.

170
00:09:53,968 --> 00:09:57,014
- C'est toi qui l'as laissé entrer.
- Ça peut pas être Leonard ?

171
00:09:57,476 --> 00:09:58,482
Allons.

172
00:10:02,869 --> 00:10:04,012
T'as vu ce pull ?

173
00:10:04,687 --> 00:10:06,065
C'est pas assez bien.

174
00:10:06,190 --> 00:10:07,567
Ça doit être parfait.

175
00:10:08,441 --> 00:10:11,645
Les meilleurs cadeaux d'Howie
montrent combien il me connaît.

176
00:10:13,278 --> 00:10:15,503
Voyons, que sais-je d'Amy ?

177
00:10:15,982 --> 00:10:19,306
Elle adore la littérature médiévale,
Chaucer est son auteur préféré.

178
00:10:20,022 --> 00:10:23,665
Et ses yeux pétillent quand elle regarde
des vieux films français.

179
00:10:24,025 --> 00:10:28,036
J'aime voir ses doigts danser
quand elle entend de la harpe,

180
00:10:28,161 --> 00:10:29,910
comme si c'était elle qui jouait.

181
00:10:31,577 --> 00:10:33,008
Tu l'aimes vraiment.

182
00:10:34,703 --> 00:10:35,677
Oui.

183
00:10:37,840 --> 00:10:40,898
Allons trouver un cadeau
qui la fera se sentir triste et inutile.

184
00:11:11,455 --> 00:11:12,297
Gagné !

185
00:11:14,807 --> 00:11:16,801
On dirait pas, hein ?

186
00:11:19,253 --> 00:11:22,516
Ma femme organisait tout le temps
des soirées à thème comme celles-ci.

187
00:11:22,849 --> 00:11:24,935
C'est de là
que Raj tient cette passion.

188
00:11:25,852 --> 00:11:28,827
Il était beaucoup avec sa mère,
quand il était petit.

189
00:11:28,952 --> 00:11:30,065
Je travaillais dur.

190
00:11:31,460 --> 00:11:34,610
Raj sort avec une doctoresse
qui travaille beaucoup.

191
00:11:34,918 --> 00:11:36,654
Il a les mêmes goûts que sa mère.

192
00:11:37,742 --> 00:11:39,478
Ça doit vous faire sourire, non ?

193
00:11:41,970 --> 00:11:43,070
Non ? Bon...

194
00:11:46,080 --> 00:11:48,157
Bon, si j'ai bien compris...

195
00:11:49,792 --> 00:11:51,619
Une photo de vous sur mes genoux

196
00:11:52,014 --> 00:11:55,674
est une façon de punir votre amie
pour vous avoir obligé à fêter Noël ?

197
00:11:56,491 --> 00:11:57,300
Correct.

198
00:11:57,466 --> 00:12:00,844
Le Père Noël pense que sortir avec vous
est déjà une punition en soi.

199
00:12:04,358 --> 00:12:05,736
Ça se défend.

200
00:12:06,411 --> 00:12:07,843
Mais je veux en être sûr.

201
00:12:08,269 --> 00:12:09,479
Souriez.

202
00:12:18,362 --> 00:12:21,257
À trois, je déclenche l'extincteur
dans sa direction.

203
00:12:21,382 --> 00:12:23,743
Howard, agite la couverture
pour le faire sortir.

204
00:12:23,909 --> 00:12:25,787
Raj, tiens le rideau ouvert.

205
00:12:26,378 --> 00:12:30,178
Tu crois qu'un crétin comme moi
peut s'occuper de la couverture ?

206
00:12:31,625 --> 00:12:34,045
- Tu veux l'extincteur ?
- Oui.

207
00:12:34,211 --> 00:12:35,212
Tiens.

208
00:12:39,826 --> 00:12:40,675
Un,

209
00:12:40,800 --> 00:12:41,627
deux,

210
00:12:41,752 --> 00:12:42,753
trois.

211
00:12:46,266 --> 00:12:47,517
Enlève la goupille.

212
00:12:52,137 --> 00:12:54,271
Tu regrettes la couverture, non ?

213
00:12:57,215 --> 00:12:58,019
À trois.

214
00:12:58,144 --> 00:12:59,487
Un, deux,

215
00:12:59,890 --> 00:13:00,891
trois.

216
00:13:09,372 --> 00:13:10,749
Qu'est-ce que t'as fait ?

217
00:13:11,641 --> 00:13:13,034
C'était un accident.

218
00:13:14,961 --> 00:13:16,713
Du calme, c'était pas ta faute.

219
00:13:16,879 --> 00:13:18,381
Il est peut-être sonné.

220
00:13:18,547 --> 00:13:20,008
Il respire pas.

221
00:13:21,842 --> 00:13:22,942
Je l'ai tué.

222
00:13:23,632 --> 00:13:25,180
Ça recommence.

223
00:13:26,484 --> 00:13:28,099
Comment ça ?

224
00:13:31,068 --> 00:13:32,386
Quand j'avais dix ans,

225
00:13:32,737 --> 00:13:35,361
je jouais dans le jardin, et...

226
00:13:36,861 --> 00:13:38,443
je me suis assis sur un geai.

227
00:13:40,753 --> 00:13:44,044
J'ai essayé de le ressusciter
avec de l'électricité,

228
00:13:46,200 --> 00:13:47,244
mais il a brûlé.

229
00:13:50,717 --> 00:13:53,375
Le pire,
c'est que ça sentait trop bon.

230
00:13:55,167 --> 00:13:57,003
J'ai trouvé un article.

231
00:13:57,169 --> 00:13:59,130
On peut ranimer les oiseaux.

232
00:13:59,296 --> 00:14:00,674
Super, fais-le.

233
00:14:00,840 --> 00:14:02,342
Tu l'as tué !
Fais-le, toi.

234
00:14:02,508 --> 00:14:04,302
- Je vais le faire.
- Non.

235
00:14:04,468 --> 00:14:06,929
Je dois le faire.
C'est ma faute.

236
00:14:13,185 --> 00:14:16,022
"Bouche à bec
et légères pressions pulmonaires."

237
00:14:16,188 --> 00:14:19,288
Souffle pas trop fort.
Si tu l'éclates, je vais vomir.

238
00:14:22,277 --> 00:14:23,154
Alors ?

239
00:14:23,507 --> 00:14:25,407
Je sens le goût du saucisson.

240
00:14:29,410 --> 00:14:31,663
Attends.
Son aile a bougé.

241
00:14:32,042 --> 00:14:33,623
Il cligne des yeux.
Il vit !

242
00:14:33,789 --> 00:14:35,082
Un miracle de Noël !

243
00:14:35,249 --> 00:14:37,711
J'aurais dit Hanoucca, mais ça me va.

244
00:14:38,919 --> 00:14:40,505
On va te sortir.
Tire le rideau.

245
00:14:48,642 --> 00:14:51,433
Quelqu'un devrait vraiment
fermer la porte.

246
00:14:58,573 --> 00:14:59,899
C'est bien ça.

247
00:15:00,066 --> 00:15:01,526
La salle est souillée.

248
00:15:01,692 --> 00:15:03,645
Il faudra changer tous les filtres,

249
00:15:03,770 --> 00:15:05,680
ça prendra des semaines.

250
00:15:06,489 --> 00:15:09,217
T'avais raison,
appelle le service d'entretien.

251
00:15:09,342 --> 00:15:11,898
- Dis-leur que c'est ma faute.
- On est tous les deux fautifs.

252
00:15:12,023 --> 00:15:13,800
Je vais dire que c'était moi.

253
00:15:14,455 --> 00:15:16,545
Parle pas de moi.
S'ils voient les fientes,

254
00:15:16,670 --> 00:15:18,626
ils s'en prendront à l'Indien.

255
00:15:23,955 --> 00:15:26,968
Désolé, on est toujours là.
Tout va bien ?

256
00:15:27,397 --> 00:15:28,707
On s'ennuie un peu.

257
00:15:28,832 --> 00:15:30,171
Sauf à un moment,

258
00:15:30,296 --> 00:15:32,474
quand Amy a aspiré
une pelote de laine.

259
00:15:34,058 --> 00:15:36,102
- Vous en avez pour longtemps ?
- <i>Je sais pas.</i>

260
00:15:36,268 --> 00:15:39,418
Il y a encore un oiseau.
On va avoir un paquet d'ennuis.

261
00:15:39,980 --> 00:15:41,775
C'est Noël,
qui sait que vous y êtes ?

262
00:15:41,941 --> 00:15:43,777
On a mis nos noms sur le registre.

263
00:15:43,943 --> 00:15:45,445
Effacez-les et tirez-vous.

264
00:15:45,611 --> 00:15:47,155
Je peux pas faire ça.

265
00:15:47,321 --> 00:15:48,365
Quoi ?

266
00:15:48,531 --> 00:15:50,992
Elle suggère
d'effacer nos noms et de partir.

267
00:15:51,158 --> 00:15:53,328
On peut pas faire ça.

268
00:16:06,674 --> 00:16:08,343
Ce pudding était exquis.

269
00:16:08,839 --> 00:16:10,691
Si t'aimes les raisins secs.

270
00:16:11,737 --> 00:16:13,556
Merci.
Mais c'était des figues.

271
00:16:15,058 --> 00:16:16,393
Alors, c'était très bon.

272
00:16:18,269 --> 00:16:20,355
Ça va ?
T'as à peine touché à ton oie.

273
00:16:20,521 --> 00:16:22,899
Elle sentait trop le geai.

274
00:16:24,024 --> 00:16:25,276
Je peux débarrasser ?

275
00:16:25,442 --> 00:16:27,612
Vous m'avez sauvée
d'une pelote de laine, laissez.

276
00:16:30,352 --> 00:16:32,300
Et si on passait aux cadeaux ?

277
00:16:32,425 --> 00:16:33,763
On en a pas fait.

278
00:16:33,888 --> 00:16:36,404
- T'aimes pas faire de cadeaux.
- C'est vrai.

279
00:16:36,529 --> 00:16:38,448
C'est pour ça que j'offre à Amy...

280
00:16:38,573 --> 00:16:39,582
ceci.

281
00:16:39,748 --> 00:16:41,042
Tu m'offres un cadeau ?

282
00:16:41,634 --> 00:16:43,144
C'est pas un cadeau.

283
00:16:43,269 --> 00:16:45,546
Ça vient du cœur,
c'est en rapport avec les fêtes,

284
00:16:45,713 --> 00:16:49,551
et j'ai mangé le ticket,
tu pourras pas l'échanger.

285
00:16:53,304 --> 00:16:55,456
T'es sur les genoux du Père Noël.

286
00:16:55,581 --> 00:16:57,016
C'est trop chou.

287
00:16:57,182 --> 00:16:58,629
Évidemment.

288
00:16:58,754 --> 00:17:00,249
C'est le cadeau parfait.

289
00:17:00,374 --> 00:17:01,859
Comment tu te sens ?

290
00:17:01,984 --> 00:17:02,985
Coupable ?

291
00:17:03,110 --> 00:17:04,111
Triste ?

292
00:17:04,616 --> 00:17:06,192
Tu voudrais être juive ?

293
00:17:08,052 --> 00:17:09,404
Non, je l'adore.

294
00:17:09,570 --> 00:17:10,572
Vraiment ?

295
00:17:11,133 --> 00:17:12,383
Et maintenant ?

296
00:17:14,112 --> 00:17:17,162
<i>Joyeuses fêtes, ma très chère Amy.</i>

297
00:17:18,467 --> 00:17:20,373
<i>J'espère que tu le chériras</i>

298
00:17:20,785 --> 00:17:23,171
<i>autant que je te chéris.</i>

299
00:17:25,461 --> 00:17:27,255
Et toi, tu m'as rien offert.

300
00:17:28,714 --> 00:17:30,300
Noël est gâché.

301
00:17:30,466 --> 00:17:31,968
N'en parlons plus jamais.

302
00:17:33,402 --> 00:17:34,929
C'était sympa.

303
00:17:35,926 --> 00:17:36,723
En fait,

304
00:17:37,961 --> 00:17:39,861
j'ai quelque chose pour toi.

305
00:17:40,781 --> 00:17:42,416
Et notre accord ?

306
00:17:42,695 --> 00:17:44,314
Tu m'as bien fait un cadeau.

307
00:17:44,480 --> 00:17:45,273
Tiens.

308
00:17:49,602 --> 00:17:51,196
Des cookies ?

309
00:17:51,900 --> 00:17:53,823
C'est les cookies de Noël
de ta Maminette.

310
00:17:54,786 --> 00:17:56,701
Je lui ai demandé la recette.

311
00:18:06,735 --> 00:18:07,837
Ils sont parfaits.

312
00:18:10,235 --> 00:18:12,175
Ça me rappelle ses câlins.

313
00:18:15,014 --> 00:18:16,387
Joyeux Noël, Sheldon.

314
00:18:18,063 --> 00:18:19,853
C'est incroyable.

315
00:18:20,454 --> 00:18:21,789
Tu es heureuse.

316
00:18:21,914 --> 00:18:23,222
Je suis heureux.

317
00:18:24,522 --> 00:18:26,397
Une fête qui repose sur le partage...

318
00:18:26,563 --> 00:18:28,413
Enlève ta main de la boîte.

319
00:18:38,701 --> 00:18:41,940
{\pub}Le jeu suivant s'appelle
<i>Haricots bouillis</i>.

320
00:18:44,387 --> 00:18:45,687
Mais bien sûr.

321
00:18:46,875 --> 00:18:48,863
Une personne sort de la pièce.

322
00:18:48,988 --> 00:18:51,214
Les autres cachent un petit objet.

323
00:18:51,715 --> 00:18:54,734
Puis ils font rentrer
la première personne en disant :

324
00:18:54,859 --> 00:18:58,809
"Haricots bouillis et bacon au dîner,
dépêche-toi, ça va refroidir."

325
00:19:03,102 --> 00:19:05,384
Si vous trouvez ça mieux
que Tom Hanks-giving,

326
00:19:05,509 --> 00:19:07,159
vous êtes tous dingues.

