1
00:00:02,669 --> 00:00:04,144
- T'as tort.
- Non.

2
00:00:04,269 --> 00:00:05,775
- Mais si !
- Mais non.

3
00:00:06,506 --> 00:00:08,829
À ton avis, les images animées,
sur Internet,

4
00:00:08,954 --> 00:00:10,970
on appelle ça
des "guif" ou des "jif" ?

5
00:00:11,136 --> 00:00:12,836
Le "g", c'est pour <i>graphic</i>,

6
00:00:12,961 --> 00:00:14,473
donc je dirais "guif".

7
00:00:15,085 --> 00:00:17,413
Le gus qui les a inventés
dit que c'est "jif".

8
00:00:17,538 --> 00:00:20,156
Attends, tu veux dire
le gus ou le "jusse" ?

9
00:00:22,221 --> 00:00:24,111
{\pos(192,205)}Vous avez le droit
à trois propositions

10
00:00:24,236 --> 00:00:26,235
pour deviner la raison
de ma frustration.

11
00:00:26,401 --> 00:00:28,990
{\pos(192,225)}Quelque chose s'est pas passé
comme tu le voulais.

12
00:00:31,215 --> 00:00:32,700
Les nouvelles vont vite.

13
00:00:34,117 --> 00:00:37,972
{\pos(192,225)}Des scientifiques triés sur le volet
ont été invités à un symposium

14
00:00:38,097 --> 00:00:40,791
{\pos(192,225)}dans l'ancienne demeure
de Richard Feynman, mais pas moi.

15
00:00:42,598 --> 00:00:45,421
{\pos(192,225)}Ça n'a rien à voir
avec l'estime qu'ils te portent.

16
00:00:45,587 --> 00:00:48,576
{\pos(192,225)}Oui, ne t'inquiète pas,
ils te trouvent juste chiant.

17
00:00:50,206 --> 00:00:52,094
Tu dis ça pour me remonter le moral.

18
00:00:53,511 --> 00:00:56,023
{\pos(192,225)}Tu peux passer
le reste de la journée à bouder...

19
00:00:56,148 --> 00:00:57,149
{\pos(192,225)}Entendu.

20
00:00:58,586 --> 00:01:01,103
Il y avait une deuxième option,
mais qu'importe.

21
00:01:02,048 --> 00:01:03,148
Giggity Team

22
00:01:04,268 --> 00:01:06,418
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

23
00:01:09,423 --> 00:01:12,015
benji1000, BJAM1M, hemhel

24
00:01:24,714 --> 00:01:27,964
{\pub}{\fad(400,400)}Saison 8 - Épisode 20
<i>The Fortification Implementation</i>

25
00:01:32,306 --> 00:01:34,006
J'ai un cadeau pour toi.

26
00:01:34,557 --> 00:01:36,722
Ça en fait, des cookies.

27
00:01:36,888 --> 00:01:38,229
Je suis indien.

28
00:01:38,354 --> 00:01:40,601
Je résiste pas
aux enfants qui quémandent.

29
00:01:42,299 --> 00:01:44,188
Comment ça va, avec la maison ?

30
00:01:44,354 --> 00:01:47,723
Bien, l'avocat a trouvé mon père
et lui a fait signer les papiers.

31
00:01:47,848 --> 00:01:49,485
J'ai pas eu à lui parler.

32
00:01:49,651 --> 00:01:51,153
Je sais même pas où il est.

33
00:01:52,288 --> 00:01:54,156
{\pos(192,205)}T'es pas du tout curieux ?

34
00:01:55,850 --> 00:01:58,577
Et s'il était en prison ?
Ou si c'était un espion ?

35
00:01:59,049 --> 00:02:01,288
Ou s'il reprenait
les chansons des Beatles ?

36
00:02:02,664 --> 00:02:04,932
{\pos(192,205)}S'il a ton nez
et ta coupe de cheveux,

37
00:02:05,057 --> 00:02:06,794
{\pos(192,205)}il ferait un parfait Ringo.

38
00:02:09,692 --> 00:02:11,037
{\pos(192,205)}Merci d'avoir accepté.

39
00:02:11,162 --> 00:02:13,734
{\pos(192,205)}C'est cool, j'ai jamais participé
à un podcast.

40
00:02:13,859 --> 00:02:15,386
Celui de Wil est très bien.

41
00:02:15,552 --> 00:02:18,838
{\pos(192,205)}Il a eu plein d'invités prestigieux :
Jonathan Frakes, Brent Spiner,

42
00:02:18,963 --> 00:02:20,891
Michael Dorn, Gates McFadden...

43
00:02:21,322 --> 00:02:22,893
C'est des mecs de <i>Star Trek</i>.

44
00:02:24,144 --> 00:02:26,605
Je m'en suis douté,
vu que j'en connais aucun.

45
00:02:28,381 --> 00:02:31,470
{\pos(192,205)}C'est mérité, vu que je t'invite
et que je suis venu jusqu'ici.

46
00:02:32,402 --> 00:02:33,487
Désolée.

47
00:02:33,653 --> 00:02:36,240
{\pos(192,205)}Ça va se passer
comme une émission de divertissement.

48
00:02:36,406 --> 00:02:37,908
On va prendre des appels,

49
00:02:38,074 --> 00:02:40,871
on discutera du tournage
de <i>L'attaque du gorille mutant 2</i>...

50
00:02:40,996 --> 00:02:41,912
Que du bon.

51
00:02:42,300 --> 00:02:44,540
- C'est sympa !
- T'as combien d'auditeurs ?

52
00:02:44,706 --> 00:02:47,876
{\pos(192,205)}La plupart télécharge le podcast.
En direct, je dirais quelques milliers.

53
00:02:48,299 --> 00:02:51,687
{\pos(192,205)}Plusieurs milliers de gens
t'écoutent parler de trucs de geeks ?

54
00:02:55,133 --> 00:02:57,720
Ça entre par les oreilles,
et ça va droit au cœur.

55
00:03:01,188 --> 00:03:02,508
Tu me passes le sel ?

56
00:03:05,023 --> 00:03:07,460
C'est pas comme si j'avais été invité
chez Richard Feynman

57
00:03:07,585 --> 00:03:09,607
et que j'avais mieux à faire.

58
00:03:10,488 --> 00:03:12,443
{\pos(192,50)}Tu vas faire la tête
toute la soirée ?

59
00:03:12,848 --> 00:03:14,448
Je ne suis pas voyant.

60
00:03:16,827 --> 00:03:20,082
{\pos(192,50)}Tu crois que ce serait possible
qu'un astéroïde percute la Terre

61
00:03:20,207 --> 00:03:22,581
{\pos(192,205)}et détruise la maison de Feynman
et ses occupants ?

62
00:03:25,872 --> 00:03:28,316
Alors mets ta ceinture,
car c'est soirée grincheux.

63
00:03:29,636 --> 00:03:33,548
Selon un article du Pacte de Relation
sur lequel tu as insisté,

64
00:03:33,673 --> 00:03:36,050
on n'a pas le droit de bouder
pendant la soirée rencard.

65
00:03:36,561 --> 00:03:39,619
Tu sais bien que j'ai mis ça
pour tes problèmes féminins.

66
00:03:42,193 --> 00:03:43,682
Ça s'applique aussi à toi.

67
00:03:44,645 --> 00:03:46,393
J'avais prévu que tu m'en parles.

68
00:03:47,983 --> 00:03:50,025
J'ai trouvé une solution.

69
00:03:54,833 --> 00:03:55,834
Voilà.

70
00:04:01,369 --> 00:04:04,039
Tout ce que tu as à savoir,
c'est que je souris.

71
00:04:05,787 --> 00:04:07,888
Bien que, je dois l'admettre,
je souris un peu

72
00:04:08,013 --> 00:04:09,708
car cette astuce est ingénieuse.

73
00:04:13,571 --> 00:04:16,738
Tu as réfléchi à la manière
dont tu allais redécorer cette pièce ?

74
00:04:17,266 --> 00:04:20,012
Je pensais arracher la moquette,

75
00:04:20,137 --> 00:04:21,553
enlever ce papier-peint,

76
00:04:21,719 --> 00:04:22,963
acheter un lustre...

77
00:04:23,088 --> 00:04:26,433
Tu sais, en abattant ce mur,
tu aurais une belle surface.

78
00:04:27,749 --> 00:04:30,218
Ça peut faire peur,
mais ça pourrait être sympa...

79
00:04:30,947 --> 00:04:32,597
Un brasero d'intérieur.

80
00:04:35,836 --> 00:04:37,816
Hé, j'ai grandi ici.

81
00:04:37,941 --> 00:04:40,114
Personne ne va abattre
quoi que ce soit.

82
00:04:42,179 --> 00:04:45,043
Quand il sera à la Comic-Con,
je ferai venir un boulet de démolition.

83
00:04:48,786 --> 00:04:51,667
- Je peux vous aider ?
- C'est toi, Howard Wolowitz ?

84
00:04:53,376 --> 00:04:57,159
C'est un peu bizarre, mais un avocat
voulait contacter mon père

85
00:04:57,284 --> 00:04:59,633
car il est toujours
copropriétaire de cette maison.

86
00:05:01,234 --> 00:05:03,971
- Qui est ton père ?
- Sam Wolowitz.

87
00:05:05,969 --> 00:05:07,583
Sam Wolowitz est mon père.

88
00:05:08,099 --> 00:05:08,892
Je sais.

89
00:05:10,579 --> 00:05:13,814
Attends, si on a le même père...

90
00:05:15,023 --> 00:05:17,109
Tu veux dire
que t'es mon demi-frère ?

91
00:05:17,749 --> 00:05:18,944
Je crois bien.

92
00:05:20,403 --> 00:05:23,073
Bernadette, il se passe
des choses bizarres, par ici !

93
00:05:26,745 --> 00:05:29,554
J'ai commencé à me dire
que ça allait être un mauvais film

94
00:05:29,679 --> 00:05:32,319
quand j'ai regardé le script
et que j'ai vu le titre.

95
00:05:34,089 --> 00:05:37,439
<i>L'attaque du gorille mutant 2 :
singe voir, singe tuer</i>.

96
00:05:38,653 --> 00:05:41,603
Spoiler : quand le singe
vous a vu, il vous tue.

97
00:05:44,816 --> 00:05:46,385
On me donne un petit mot.

98
00:05:46,510 --> 00:05:47,828
Je vais vous le lire.

99
00:05:48,604 --> 00:05:50,808
"Wil, tu veux du Coca Light ?

100
00:05:52,966 --> 00:05:54,643
"On a aussi des jus de fruits."

101
00:05:57,500 --> 00:05:59,114
Je voulais pas vous déranger.

102
00:06:00,945 --> 00:06:04,503
Cette voix est celle de Leonard,
le fiancé de Penny.

103
00:06:04,628 --> 00:06:06,241
Et si tu nous rejoignais ?

104
00:06:06,901 --> 00:06:07,701
Sûr ?

105
00:06:08,399 --> 00:06:09,268
Génial !

106
00:06:09,393 --> 00:06:10,871
Pendant qu'il s'installe,

107
00:06:11,208 --> 00:06:12,456
prenons un appel.

108
00:06:12,622 --> 00:06:14,124
Bonjour, vous êtes à l'antenne

109
00:06:14,290 --> 00:06:16,460
avec Penny et Wil
de <i>L'attaque du gorille mutant</i>.

110
00:06:16,761 --> 00:06:19,838
<i>En fait, j'ai pas de question.
Mais je suis vraiment fan du film.</i>

111
00:06:20,004 --> 00:06:21,465
<i>J'ai dû le voir dix fois.</i>

112
00:06:22,477 --> 00:06:26,136
Désolée pour la première fois,
mais les autres, c'est de votre faute.

113
00:06:28,066 --> 00:06:29,153
Merci beaucoup.

114
00:06:29,278 --> 00:06:31,642
Tu sais, certains vouent
une sorte de culte au film.

115
00:06:31,808 --> 00:06:32,810
Ah bon ?

116
00:06:32,976 --> 00:06:34,968
Lors d'une convention
de science-fiction,

117
00:06:35,093 --> 00:06:37,439
j'ai vu une femme
costumée en singe mutant.

118
00:06:39,107 --> 00:06:41,256
Si elle était avec un Indien
déguisé en banane,

119
00:06:41,381 --> 00:06:43,119
c'était mes amis, Howard et Raj.

120
00:06:45,335 --> 00:06:47,407
Accueillons notre premier invité,

121
00:06:47,573 --> 00:06:48,992
c'est mon ami,

122
00:06:49,158 --> 00:06:51,328
il est l'auteur
de films comme <i>Clerks</i>,

123
00:06:51,453 --> 00:06:53,037
et aussi de podcasts et de livres

124
00:06:53,162 --> 00:06:55,958
dans lesquels il nous rappelle
qu'il a réalisé <i>Clerks</i>.

125
00:06:56,414 --> 00:06:57,623
Bonjour, Kevin Smith.

126
00:06:57,748 --> 00:06:59,211
<i>Salut, mec, tout va bien ?</i>

127
00:06:59,687 --> 00:07:01,627
<i>C'est commencé depuis deux minutes,</i>

128
00:07:01,752 --> 00:07:04,304
<i>et t'as pas encore parlé
de</i> Stand By Me.

129
00:07:06,290 --> 00:07:08,762
Salut, Kevin.
Je suis ravie de te parler.

130
00:07:08,928 --> 00:07:09,972
Moi aussi.

131
00:07:10,138 --> 00:07:11,932
<i>Vous êtes trop gentils.
Écoute, Penny.</i>

132
00:07:12,098 --> 00:07:13,448
<i>J'ai vu ton film.</i>

133
00:07:13,573 --> 00:07:15,352
Il est vraiment mauvais.

134
00:07:15,518 --> 00:07:16,538
T'en fais pas.

135
00:07:16,663 --> 00:07:18,397
T'as vu ses films ?

136
00:07:19,549 --> 00:07:22,025
<i>Tu vas prendre une peignée, Wheaton.</i>

137
00:07:23,985 --> 00:07:25,784
<i>Bref, j'adore le film, Penny.</i>

138
00:07:25,909 --> 00:07:27,852
<i>T'y étais vraiment super.</i>

139
00:07:28,698 --> 00:07:29,986
Je joue dedans aussi.

140
00:07:30,111 --> 00:07:31,410
<i>On s'en fout.
Penny !</i>

141
00:07:32,895 --> 00:07:34,890
<i>Pourquoi t'es pas
dans d'autres films ?</i>

142
00:07:35,015 --> 00:07:36,395
<i>Je t'engagerais direct.</i>

143
00:07:36,520 --> 00:07:38,042
- T'es sérieux ?
- <i>Carrément.</i>

144
00:07:38,167 --> 00:07:39,835
<i>Je prépare mon prochain film.</i>

145
00:07:41,085 --> 00:07:42,894
<i>Très différent de mes autres films.</i>

146
00:07:43,019 --> 00:07:44,631
<i>Ça s'appelle</i> Clerks 3.

147
00:07:46,340 --> 00:07:48,273
<i>Viens passer une audition.</i>

148
00:07:48,398 --> 00:07:50,178
Ce serait top.

149
00:07:50,344 --> 00:07:51,555
T'as ton travail.

150
00:07:51,721 --> 00:07:53,181
Je peux faire les deux.

151
00:07:53,637 --> 00:07:55,642
Je crois pas que tu puisses.

152
00:07:56,106 --> 00:07:58,020
Je crois pas
t'avoir demandé ton avis.

153
00:07:58,442 --> 00:07:59,688
<i>Bien envoyé, Penny.</i>

154
00:08:01,676 --> 00:08:03,629
Te mêle pas de ça, Kevin Smith.

155
00:08:06,001 --> 00:08:07,738
Tu penses qu'au bout d'un moment,

156
00:08:07,904 --> 00:08:10,908
on arrête de déprimer
quand on est mis à l'écart ?

157
00:08:11,493 --> 00:08:12,543
J'en doute.

158
00:08:13,085 --> 00:08:16,580
L'évolution favorise
les activités de groupe.

159
00:08:17,441 --> 00:08:20,250
Je vais te dire,
j'ai été fan de l'évolution,

160
00:08:20,375 --> 00:08:22,034
puis j'ai évolué,

161
00:08:22,159 --> 00:08:23,809
et je trouve ça débile.

162
00:08:25,632 --> 00:08:27,407
Se sentir rejeté, c'est horrible.

163
00:08:27,532 --> 00:08:29,384
Je suis bien placée pour le savoir.

164
00:08:30,127 --> 00:08:31,517
Tiens donc.

165
00:08:31,947 --> 00:08:34,139
Même dans ton exemple,
t'es toute seule.

166
00:08:36,513 --> 00:08:38,624
Quand mon école a été
infestée de poux,

167
00:08:38,749 --> 00:08:40,403
tout le monde en a eu, sauf moi.

168
00:08:40,528 --> 00:08:43,299
J'ai voulu le leur faire croire
en versant du sucre dans mes cheveux,

169
00:08:43,424 --> 00:08:45,349
j'ai fait qu'attirer les abeilles.

170
00:08:47,470 --> 00:08:50,656
Je les imagine tous,
dans la maison de Feynman,

171
00:08:51,157 --> 00:08:53,217
ils doivent parler de Schrödinger,

172
00:08:53,342 --> 00:08:56,203
tout en ne parlant pas
de Schrödinger.

173
00:08:57,023 --> 00:08:57,829
Tu vois ?

174
00:08:58,235 --> 00:09:00,535
Ils ratent des blagues désopilantes.

175
00:09:02,146 --> 00:09:03,946
Tout en ne les ratant pas.

176
00:09:05,795 --> 00:09:09,443
Quand mes idiots de frère et sœur
construisaient des forts dans le salon,

177
00:09:09,568 --> 00:09:10,842
je pouvais pas entrer.

178
00:09:11,008 --> 00:09:12,654
J'en avais horreur.

179
00:09:14,013 --> 00:09:15,014
Tu sais,

180
00:09:16,025 --> 00:09:19,164
je peux rien faire
pour ton invitation au symposium,

181
00:09:19,289 --> 00:09:20,539
mais si tu veux,

182
00:09:21,599 --> 00:09:22,771
on fait un fort.

183
00:09:24,246 --> 00:09:25,816
C'est pas un peu gamin ?

184
00:09:26,545 --> 00:09:28,005
Plus que ça ?

185
00:09:32,140 --> 00:09:34,282
Je m'occupe des couvertures,
toi, du tuto.

186
00:09:38,237 --> 00:09:40,914
Je manque à tous mes devoirs.
Je vais refaire du café.

187
00:09:41,080 --> 00:09:43,083
- Je vais le faire.
- Non, j'y vais.

188
00:09:46,016 --> 00:09:47,212
Josh, que fais-tu ?

189
00:09:47,378 --> 00:09:49,506
J'étudie l'océanographie à San Diego.

190
00:09:49,672 --> 00:09:50,822
C'est bien.

191
00:09:56,075 --> 00:09:57,973
J'ai adoré <i>Le Monde de Nemo</i>.

192
00:09:59,182 --> 00:10:01,810
Assez discuté.
T'es vraiment celui que tu dis être ?

193
00:10:03,097 --> 00:10:04,146
Pourquoi mentir ?

194
00:10:04,941 --> 00:10:06,314
C'est pas faux.

195
00:10:08,490 --> 00:10:09,526
Pour l'argent ?

196
00:10:10,359 --> 00:10:12,612
Pour un rein, une cornée, son foie ?

197
00:10:14,709 --> 00:10:16,278
Tu joues des reprises des Beatles

198
00:10:16,403 --> 00:10:18,952
et tu veux qu'Howard fasse Ringo
à la place de ton père.

199
00:10:21,364 --> 00:10:22,414
Va l'aider.

200
00:10:23,082 --> 00:10:25,697
Bien,
mais il y a anguille sous roche.

201
00:10:25,822 --> 00:10:27,711
Aucun lien avec ton travail.

202
00:10:29,086 --> 00:10:31,548
Qui m'a l'air passionnant,
je voudrais en savoir plus.

203
00:10:35,228 --> 00:10:36,229
Ça va ?

204
00:10:36,354 --> 00:10:37,512
Pas vraiment.

205
00:10:37,678 --> 00:10:41,857
Ce mec débarque de nulle part,
et tout d'un coup, j'ai un frère ?

206
00:10:41,982 --> 00:10:44,895
Mon père a une autre famille ?

207
00:10:45,872 --> 00:10:47,022
Je comprends.

208
00:10:47,383 --> 00:10:48,523
Tu vas faire quoi ?

209
00:10:48,689 --> 00:10:50,418
Je sais pas.

210
00:10:50,543 --> 00:10:52,043
Je veux qu'il parte.

211
00:10:52,477 --> 00:10:53,987
Je vais pas y arriver.

212
00:10:54,484 --> 00:10:56,031
Bien, tu peux compter sur moi.

213
00:10:56,961 --> 00:10:58,620
Merci.
Allons-y.

214
00:11:00,466 --> 00:11:03,914
T'as remarqué,
ce mur a préservé notre intimité.

215
00:11:06,123 --> 00:11:09,061
Mon frère est astronaute.
Incroyable, c'était comment ?

216
00:11:09,186 --> 00:11:10,837
Écoute, mec, va falloir partir...

217
00:11:11,003 --> 00:11:13,131
Mollo, ce jeune homme a posé
une bonne question.

218
00:11:22,682 --> 00:11:25,435
{\pub}Si vous nous rejoignez,
nous assistons

219
00:11:25,601 --> 00:11:27,646
à une dispute géniale entre...

220
00:11:27,812 --> 00:11:28,939
On se dispute pas.

221
00:11:29,105 --> 00:11:30,398
On discute.

222
00:11:31,672 --> 00:11:32,557
D'accord.

223
00:11:32,682 --> 00:11:35,070
Nous assistons
à une "conversation" géniale

224
00:11:35,236 --> 00:11:38,115
entre ma partenaire
dans <i>L'attaque du gorille mutant 2</i>

225
00:11:38,281 --> 00:11:39,321
et son fiancé,

226
00:11:39,446 --> 00:11:42,119
qui pense que les femmes
ne doivent pas avoir de rêves.

227
00:11:44,554 --> 00:11:46,254
Rends-moi ça.

228
00:11:48,850 --> 00:11:50,210
Je peux bien auditionner ?

229
00:11:50,376 --> 00:11:51,586
Et si t'as le rôle ?

230
00:11:51,949 --> 00:11:53,713
Je sais pas, je tourne un film,

231
00:11:53,879 --> 00:11:55,298
deviens riche et célèbre,

232
00:11:55,464 --> 00:11:58,552
gagne des récompenses
et vis une vie merveilleuse.

233
00:11:59,136 --> 00:12:01,096
Avec un film de Kevin Smith ?

234
00:12:02,471 --> 00:12:03,921
<i>Je vais raccrocher.</i>

235
00:12:05,130 --> 00:12:06,964
Ne l'écoute pas, tu déchires.

236
00:12:07,089 --> 00:12:08,983
T'es l'un
de nos meilleurs réalisateurs.

237
00:12:09,108 --> 00:12:10,961
<i>J'ai pas de rôle pour toi, Wheaton.</i>

238
00:12:12,912 --> 00:12:14,412
C'était Kevin Smith.

239
00:12:15,945 --> 00:12:17,028
Merci beaucoup.

240
00:12:17,363 --> 00:12:18,840
Je veux seulement te protéger.

241
00:12:18,965 --> 00:12:21,109
Combien de fois t'as eu le cœur brisé

242
00:12:21,234 --> 00:12:22,826
en essayant de faire carrière ?

243
00:12:22,992 --> 00:12:26,204
Au lieu de me protéger, réjouis-toi
quand des bonnes choses m'arrivent.

244
00:12:26,370 --> 00:12:28,650
Je suis toujours content pour toi.

245
00:12:28,775 --> 00:12:31,751
Quand t'as décroché ce job
où t'as un salaire correct.

246
00:12:31,917 --> 00:12:33,920
Correct ?
Je gagne le double de toi.

247
00:12:34,086 --> 00:12:35,136
Le double ?

248
00:12:38,117 --> 00:12:40,369
Double comme "fois deux" ?

249
00:12:42,261 --> 00:12:43,362
Chers auditeurs,

250
00:12:43,487 --> 00:12:46,606
Leonard a découvert que sa fiancée
gagne bien plus d'argent que lui.

251
00:12:47,675 --> 00:12:48,745
Écoutons.

252
00:12:49,935 --> 00:12:51,900
J'ai passé la moitié de ma vie
à étudier.

253
00:12:52,025 --> 00:12:55,253
J'ai un doctorat.
Je paye encore mes prêts étudiants.

254
00:12:55,608 --> 00:12:58,000
Combien tu dois ?
Je peux peut-être t'aider.

255
00:13:00,415 --> 00:13:03,658
Wil, on peut faire une pause ?

256
00:13:03,983 --> 00:13:06,779
Chers auditeurs,
je secoue la tête de gauche à droite.

257
00:13:14,919 --> 00:13:16,213
Comment ça se passe ?

258
00:13:16,379 --> 00:13:17,768
Génial !

259
00:13:19,965 --> 00:13:21,927
Je viens d'installer les lumières.

260
00:13:22,093 --> 00:13:25,013
- Je peux entrer ?
- Oui, mais entre par le côté.

261
00:13:25,179 --> 00:13:27,303
Batman est un drap porteur.

262
00:13:33,067 --> 00:13:34,515
Incroyable.

263
00:13:34,640 --> 00:13:35,774
Je sais.

264
00:13:35,940 --> 00:13:38,535
Ceci n'est pas la photo.
C'est mon vrai visage.

265
00:13:40,937 --> 00:13:43,191
On fait quoi ?
C'est un fort.

266
00:13:43,316 --> 00:13:44,825
On s'assoit par terre.

267
00:13:45,653 --> 00:13:47,346
À la dure ? Bien.

268
00:13:51,973 --> 00:13:54,554
Tout paraît si grand, vu d'ici.

269
00:13:56,553 --> 00:13:58,549
C'est donc ça que ressent Leonard.

270
00:14:02,895 --> 00:14:06,404
Ça m'étonne que t'aies pu m'entendre
avec ce biscuit dans l'oreille !

271
00:14:07,990 --> 00:14:09,224
Cool, non ?

272
00:14:11,469 --> 00:14:13,255
Bon, je vais y aller.

273
00:14:14,598 --> 00:14:18,066
T'as remarqué comme les gens disent ça
quand tu fais tes tours ?

274
00:14:19,938 --> 00:14:21,486
Désolé, j'ai de la route.

275
00:14:22,717 --> 00:14:24,322
J'espère qu'on se reverra.

276
00:14:25,232 --> 00:14:26,496
Moi aussi.

277
00:14:26,621 --> 00:14:29,536
J'ai toujours rêvé d'avoir un frère
avec qui jouer au baseball.

278
00:14:30,703 --> 00:14:31,832
Continue de rêver.

279
00:14:33,205 --> 00:14:35,458
J'ai fait le premier lancer
à un match des Angels.

280
00:14:36,416 --> 00:14:38,358
Il l'a fait avec un robot.

281
00:14:40,058 --> 00:14:41,926
T'as couché avec un robot ?

282
00:14:43,473 --> 00:14:46,344
- C'est pas ce qu'elle voulait dire.
- Mais techniquement, oui.

283
00:14:49,346 --> 00:14:52,309
Si tu gagnes autant d'argent,
il est où ?

284
00:14:52,475 --> 00:14:55,018
- À l'abri.
- Comment ça, sous ton lit ?

285
00:14:55,143 --> 00:14:58,747
Non, dans un portefeuille diversifié
d'actions et d'obligations.

286
00:14:58,872 --> 00:15:00,703
Je suis jeune, pas si conservative,

287
00:15:00,828 --> 00:15:03,156
et le gars m'a dit
que je pouvais prendre des risques.

288
00:15:04,306 --> 00:15:05,991
Une minute, quel gars ?

289
00:15:06,530 --> 00:15:09,872
- T'as pas un gars pour ça ?
- Pour quoi faire ? J'ai pas d'argent !

290
00:15:12,099 --> 00:15:14,599
Mon chéri, tu devrais vraiment
gagner de l'argent.

291
00:15:16,089 --> 00:15:17,495
Chers auditeurs...

292
00:15:17,620 --> 00:15:19,507
C'est pas génial ?

293
00:15:20,979 --> 00:15:23,381
Wil, je t'en prie, éteins-moi ça.

294
00:15:23,547 --> 00:15:24,548
D'accord.

295
00:15:26,506 --> 00:15:27,825
Nous sommes de retour.

296
00:15:29,414 --> 00:15:31,632
Pourquoi tu t'énerves comme ça ?

297
00:15:31,757 --> 00:15:34,100
Nos rôles ont un peu changé,
ces derniers temps.

298
00:15:34,266 --> 00:15:35,477
C'est la vie.

299
00:15:35,643 --> 00:15:37,729
Je suis sûre
que ça changera à nouveau.

300
00:15:38,498 --> 00:15:39,320
Super.

301
00:15:39,445 --> 00:15:42,651
Non seulement t'as gagné de l'argent,
mais t'as aussi gagné en maturité.

302
00:15:44,104 --> 00:15:47,199
Tu te sentirais mieux
si je faisais un truc idiot

303
00:15:47,324 --> 00:15:51,201
comme ne pas aller au travail un jour
et auditionner pour un film ?

304
00:15:51,367 --> 00:15:52,819
J'adorerais, merci bien !

305
00:15:54,995 --> 00:15:56,164
Je vais intervenir.

306
00:15:56,330 --> 00:15:57,724
Leonard, tout à l'heure,

307
00:15:57,849 --> 00:16:00,566
tu étais contre le fait que Penny
reprenne sa carrière d'actrice,

308
00:16:00,691 --> 00:16:02,333
mais maintenant, c'est l'inverse.

309
00:16:02,458 --> 00:16:04,941
Peut-on dire qu'elle t'a manipulé
comme un gosse ?

310
00:16:07,193 --> 00:16:08,543
Tout à fait, Wil.

311
00:16:12,922 --> 00:16:14,133
Faut que je sache,

312
00:16:14,591 --> 00:16:16,351
est-ce que le robot était sexy ?

313
00:16:17,268 --> 00:16:20,371
En fait,
c'était juste une main mécanique.

314
00:16:21,956 --> 00:16:23,595
Y a pas besoin de plus, hein ?

315
00:16:25,511 --> 00:16:26,736
T'es bien mon frère.

316
00:16:29,196 --> 00:16:31,221
Donc, les quatre derniers forts

317
00:16:31,346 --> 00:16:34,202
du premier concours annuel
du meilleur fort de tous les temps,

318
00:16:34,368 --> 00:16:36,079
ou "Fort fort", sont...

319
00:16:37,538 --> 00:16:38,539
Fort Knox,

320
00:16:38,857 --> 00:16:40,301
Fort Ticonderoga,

321
00:16:40,426 --> 00:16:41,643
Fort Sumter

322
00:16:41,768 --> 00:16:42,669
et...

323
00:16:42,835 --> 00:16:44,754
Fort Couvertures Douces.

324
00:16:46,532 --> 00:16:47,549
Alors...

325
00:16:47,715 --> 00:16:50,677
Knox bat Ticonderoga
parce qu'il est plein d'or.

326
00:16:51,718 --> 00:16:54,660
Et Couvertures Douces bat Sumter
parce qu'il a plus de fils.

327
00:16:58,925 --> 00:16:59,977
22 heures.

328
00:17:00,980 --> 00:17:04,691
- Notre soirée est finie.
- Attends, on a pas choisi de vainqueur.

329
00:17:05,139 --> 00:17:07,110
On sait bien que celui-là va gagner.

330
00:17:07,276 --> 00:17:08,804
Bien sûr.

331
00:17:08,929 --> 00:17:12,057
Fort Knox n'a pas de bibliothèque
de physique secrète.

332
00:17:14,660 --> 00:17:16,434
Viens, je t'aide à le demonter.

333
00:17:16,559 --> 00:17:19,388
Attends.
Et si, pour cette fois,

334
00:17:19,513 --> 00:17:23,146
on suspendait les paramètres du Pacte
pour que tu restes plus longtemps ?

335
00:17:26,002 --> 00:17:28,610
Tant qu'à suspendre les paramètres,

336
00:17:30,457 --> 00:17:33,500
je pourrais rester vraiment tard
et faire une soirée pyjama.

337
00:17:36,093 --> 00:17:37,265
Grande étape.

338
00:17:38,017 --> 00:17:39,067
Grand fort.

339
00:17:42,980 --> 00:17:43,865
Très bien.

340
00:17:43,990 --> 00:17:46,479
J'autoriserai une soirée pyjama
garçon-fille

341
00:17:46,604 --> 00:17:49,344
tous publics et familiale.

342
00:17:52,209 --> 00:17:55,543
Certaines scènes ne conviennent pas
à un public jeune.

343
00:17:57,342 --> 00:17:59,114
Accord parental souhaitable,

344
00:17:59,239 --> 00:18:01,474
déconseillé aux moins de cinq ans.

345
00:18:04,271 --> 00:18:05,460
C'est d'accord.

346
00:18:07,221 --> 00:18:09,506
T'as besoin d'une brosse à dents,
d'un pyjama ?

347
00:18:10,066 --> 00:18:14,362
Ça t'inquiéterait d'apprendre
que j'en ai caché il y a deux ans

348
00:18:14,487 --> 00:18:16,504
au cas où cette situation
se produise ?

349
00:18:19,316 --> 00:18:22,241
Oui, mais tu sais
que j'admire les gens prévoyants.

350
00:18:24,071 --> 00:18:26,314
Comment tu savais
qu'on serait dans le salon ?

351
00:18:26,480 --> 00:18:28,942
Qui te dit que c'est le seul ?

352
00:18:42,871 --> 00:18:44,582
{\pub}C'est quoi, tout ça ?

353
00:18:44,748 --> 00:18:46,048
On a fait un fort !

354
00:18:48,319 --> 00:18:49,462
C'est mes draps ?

355
00:18:49,628 --> 00:18:50,629
Oui !

356
00:18:53,238 --> 00:18:56,095
Amusez-vous bien, les enfants.
Je vais dormir.

357
00:18:56,220 --> 00:18:58,805
Tu ne veux pas voir
comment c'est, à l'intérieur ?

358
00:18:58,971 --> 00:18:59,978
Ça va.

359
00:19:00,347 --> 00:19:02,990
Allez, je voulais vraiment
refuser l'accès à quelqu'un !

360
00:19:04,693 --> 00:19:05,878
Bon.

361
00:19:06,003 --> 00:19:08,523
Sheldon, je peux entrer
dans ton fort ?

362
00:19:09,184 --> 00:19:11,693
Je veux dire non,
mais il est trop splendide. Entre !

363
00:19:14,244 --> 00:19:15,245
Merci.

364
00:19:15,905 --> 00:19:17,505
Assieds-toi par terre.

365
00:19:17,923 --> 00:19:19,573
Pas là, c'est ma place.

