1
00:00:02,061 --> 00:00:05,631
C'est le meilleur de leur gamme,
mais j'arrive pas à le faire marcher.

2
00:00:05,797 --> 00:00:09,093
Tu peux voir en direct ce qu'il filme
depuis ton téléphone, et en HD !

3
00:00:09,383 --> 00:00:10,394
Sympa.

4
00:00:10,519 --> 00:00:12,417
Où t'étais, quand j'étais tout seul ?

5
00:00:16,311 --> 00:00:18,227
On part dans une heure.
T'es prête ?

6
00:00:18,393 --> 00:00:20,372
Il me manque juste
quelques petites choses.

7
00:00:20,497 --> 00:00:22,606
Maquillage, sous-vêtements,
vêtements...

8
00:00:24,158 --> 00:00:27,194
{\pos(192,205)}Si tu pouvais emmener le sol
de ta salle de bains, tu serais prête.

9
00:00:28,705 --> 00:00:31,365
{\pos(192,225)}T'as déjà donné
un discours dans un lycée ?

10
00:00:31,531 --> 00:00:32,949
Non, j'ai hâte !

11
00:00:33,483 --> 00:00:35,453
T'as pas peur de finir borgne ?

12
00:00:36,155 --> 00:00:37,246
Comment ça ?

13
00:00:37,620 --> 00:00:39,064
À la fin de la cérémonie,

14
00:00:39,189 --> 00:00:41,459
les étudiants lancent
des chapeaux pointus en l'air.

15
00:00:43,026 --> 00:00:45,680
{\pos(192,225)}C'est très amusant,
jusqu'au premier œil crevé.

16
00:00:47,172 --> 00:00:48,382
Je prends le risque.

17
00:00:49,981 --> 00:00:52,576
Ça existe, des cartes
"Je t'avais prévenu" en braille ?

18
00:00:55,055 --> 00:00:58,189
{\pos(192,225)}Le problème avec ces discours,
c'est qu'ils sont barbants.

19
00:00:58,831 --> 00:01:00,686
T'as un canon à t-shirts ?

20
00:01:01,853 --> 00:01:03,647
Pourquoi il en aurait un ?

21
00:01:03,813 --> 00:01:05,136
J'en ai bien un, moi.

22
00:01:06,941 --> 00:01:09,778
{\pos(192,225)}C'est bien de partager
cette expérience avec Penny.

23
00:01:10,251 --> 00:01:13,157
{\pos(192,225)}Je me suis dit que ça serait cool
de lui montrer mon fief.

24
00:01:13,323 --> 00:01:16,137
Je me souviens encore
de l'endroit où je me faisais tabasser.

25
00:01:17,785 --> 00:01:20,164
{\pos(192,225)}Tu y retournes
en tant que brillant scientifique.

26
00:01:20,330 --> 00:01:21,846
Avec une fille magnifique.

27
00:01:21,971 --> 00:01:23,876
Et un chapeau pointu dans l'œil.

28
00:01:26,110 --> 00:01:27,210
Giggity Team

29
00:01:28,323 --> 00:01:30,473
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

30
00:01:33,820 --> 00:01:35,620
benji1000, hemhel, kurtcpp

31
00:01:48,522 --> 00:01:51,522
{\pub}{\fad(400,400)}Saison 8 - Épisode 22
<i>The Graduation Transmission</i>

32
00:01:55,287 --> 00:01:57,636
- T'as eu vite fait.
- Je voyage toujours léger.

33
00:01:57,761 --> 00:02:01,470
Une année, j'ai passé le spring break
avec un t-shirt long et une ceinture.

34
00:02:03,271 --> 00:02:06,096
- Pourquoi une ceinture ?
- Pour les soirées.

35
00:02:08,050 --> 00:02:10,080
Je suis jamais allée
dans le New Jersey.

36
00:02:10,205 --> 00:02:13,879
Ils ont une mauvaise pub,
entre <i>Jersey Shore</i> et <i>Real Housewives.</i>

37
00:02:14,004 --> 00:02:16,279
- Ils sont pas tous comme ça ?
- Oh, que si.

38
00:02:19,287 --> 00:02:22,493
{\pos(192,205)}- J'ai hâte de te faire visiter.
- On aura le temps de voir ta mère ?

39
00:02:23,283 --> 00:02:24,566
On aura aussi le temps

40
00:02:24,691 --> 00:02:27,898
{\pos(192,205)}de mettre mes couilles dans un étau,
mais on le fera pas non plus.

41
00:02:32,634 --> 00:02:35,346
Je viens de recevoir une alerte,
notre avion a été annulé.

42
00:02:36,408 --> 00:02:37,575
Il y a un orage

43
00:02:37,741 --> 00:02:39,159
sur toute la côte Est.

44
00:02:39,768 --> 00:02:42,329
- Et les autres compagnies ?
- Pareil, je pense.

45
00:02:43,096 --> 00:02:44,707
Alors, on n'y va pas ?

46
00:02:45,643 --> 00:02:46,651
J'imagine.

47
00:02:47,125 --> 00:02:48,002
Mince !

48
00:02:49,176 --> 00:02:50,379
J'avais bossé dessus.

49
00:02:51,405 --> 00:02:52,590
Tu me le liras.

50
00:02:52,917 --> 00:02:54,153
{\pos(192,205)}Merci, mais ça ira.

51
00:02:54,418 --> 00:02:55,410
{\pos(192,205)}T'es sûr ?

52
00:02:55,535 --> 00:02:59,426
Je ferai la pom-pom girl dévergondée
qui sait pas se tenir face aux intellos.

53
00:03:01,866 --> 00:03:04,052
{\pos(192,205)}Bonjour, très chères pom-pom girls !

54
00:03:07,799 --> 00:03:10,926
{\pos(192,205)}Le WiFi est activé, la caméra aussi,
et on est sur le même réseau.

55
00:03:11,051 --> 00:03:12,276
On doit avoir l'image.

56
00:03:12,639 --> 00:03:14,788
{\pos(192,205)}Je vois juste un écran noir...

57
00:03:14,913 --> 00:03:16,155
{\pos(192,205)}Et mon reflet.

58
00:03:17,947 --> 00:03:19,282
J'ai l'air triste.

59
00:03:21,335 --> 00:03:23,562
{\pos(192,205)}- On devrait le recalibrer.
- D'accord.

60
00:03:23,687 --> 00:03:24,538
Étape un.

61
00:03:24,704 --> 00:03:28,635
{\pos(192,205)}Actionnez rapidement l'interrupteur
de haut en bas

62
00:03:28,760 --> 00:03:30,169
au moins dix fois.

63
00:03:31,335 --> 00:03:33,330
{\pos(192,40)}Ils ont écrit "au moins" ?

64
00:03:34,633 --> 00:03:36,022
{\pos(192,40)}Pourquoi "au moins" ?

65
00:03:36,147 --> 00:03:39,182
{\pos(192,50)}On doit l'actionner dix fois
ou cent fois ?

66
00:03:39,869 --> 00:03:43,307
{\pos(192,205)}Et si on devait l'actionner mille fois,
dix mille fois, cent mille fois...

67
00:03:46,977 --> 00:03:48,729
Tu vois où je veux en venir.

68
00:03:50,366 --> 00:03:54,094
Actionne l'interrupteur jusqu'à ce que
la lumière se stabilise sur le jaune.

69
00:03:54,219 --> 00:03:55,755
Ça a l'air assez simple.

70
00:03:56,319 --> 00:03:58,458
Initialisation
de la séquence de calibrage.

71
00:03:59,405 --> 00:04:00,947
Un, deux, trois...

72
00:04:03,344 --> 00:04:04,428
... neuf, dix.

73
00:04:07,756 --> 00:04:10,918
J'imagine que "au moins dix",
ça comprend également dix.

74
00:04:13,328 --> 00:04:15,673
Ils auront "au moins"
une lettre de mécontentement.

75
00:04:18,174 --> 00:04:21,997
Je le tourne horizontalement
sur son axe central

76
00:04:22,122 --> 00:04:24,515
jusqu'à ce que la lumière
devienne verte.

77
00:04:24,840 --> 00:04:26,840
Initialisation
de la séquence de rotation.

78
00:04:28,809 --> 00:04:30,229
Me regarde pas, initialise.

79
00:04:35,187 --> 00:04:36,336
Rouge et jaune ?

80
00:04:36,461 --> 00:04:39,198
Le calibrage a dû échouer,
il faut tout recommencer.

81
00:04:39,323 --> 00:04:40,322
Très bien.

82
00:04:40,820 --> 00:04:43,033
Réinitialisation
de la séquence de rotation.

83
00:04:43,613 --> 00:04:45,077
Un, deux, trois...

84
00:04:47,063 --> 00:04:48,117
... neuf, dix.

85
00:04:50,986 --> 00:04:51,987
Onze.

86
00:04:56,284 --> 00:04:58,257
Heureusement
que j'ai pas envoyé la lettre.

87
00:05:05,338 --> 00:05:06,974
Bonjour, papa.
Comment vas-tu ?

88
00:05:07,140 --> 00:05:09,393
<i>Très bien, je venais
aux nouvelles de mon fils.</i>

89
00:05:09,841 --> 00:05:11,395
Tout va bien, merci.

90
00:05:11,561 --> 00:05:13,522
<i>Tu sors encore avec la dermatologue ?</i>

91
00:05:14,186 --> 00:05:17,270
Si tu pouvais toucher ma peau,
tu ne me le demanderais pas.

92
00:05:19,423 --> 00:05:21,378
<i>J'ai une autre question.</i>

93
00:05:21,927 --> 00:05:24,614
<i>Pourquoi t'as dépensé
un mois de loyer dans un jouet ?</i>

94
00:05:27,649 --> 00:05:29,955
Ah, les factures arrivent chez toi...

95
00:05:30,839 --> 00:05:33,083
<i>J'en ai marre de financer
tes lubies idiotes.</i>

96
00:05:33,249 --> 00:05:34,710
<i>Tu dois être responsable.</i>

97
00:05:34,876 --> 00:05:37,713
<i>Pour te le faire comprendre,
je te coupe les vivres.</i>

98
00:05:39,588 --> 00:05:42,019
Il y a d'autres manières
de me le faire comprendre.

99
00:05:42,144 --> 00:05:45,069
Tu peux me donner un œuf,
et je m'en occuperai une semaine.

100
00:05:47,501 --> 00:05:49,808
<i>Ma décision est prise.
Maintenant, tu te débrouilles.</i>

101
00:05:49,974 --> 00:05:51,111
Mais, papa...

102
00:05:51,843 --> 00:05:53,714
ma famille me manque terriblement,

103
00:05:53,839 --> 00:05:55,983
et avec votre divorce,

104
00:05:56,108 --> 00:05:57,649
je me sens seul et triste.

105
00:05:58,119 --> 00:05:59,276
M'acheter un jouet,

106
00:05:59,442 --> 00:06:02,470
de temps en temps,
m'aide à combler ce vide.

107
00:06:02,775 --> 00:06:05,866
Je ne peux pas te serrer contre moi,
mais avec ce drone...

108
00:06:06,032 --> 00:06:07,117
<i>Je te coupe.</i>

109
00:06:08,404 --> 00:06:10,572
Dans ma phrase, ou mes allocations ?

110
00:06:14,583 --> 00:06:16,835
Pas rouge et jaune...

111
00:06:18,720 --> 00:06:19,721
On a réussi !

112
00:06:21,468 --> 00:06:24,583
Si c'est si amusant à faire tourner,
imagine quand on le fera voler.

113
00:06:26,219 --> 00:06:28,782
Je n'ai plus
qu'à le faire tourner verticalement

114
00:06:28,907 --> 00:06:31,041
jusqu'à extinction des lumières.

115
00:06:35,652 --> 00:06:36,952
Fini de jouer.

116
00:06:37,384 --> 00:06:38,690
On ouvre ce bébé.

117
00:06:39,522 --> 00:06:40,984
Ça n'annule pas la garantie ?

118
00:06:42,904 --> 00:06:45,232
J'ai un diplôme d'ingénieur.

119
00:06:45,357 --> 00:06:47,694
Je me torche le derrière
avec les garanties.

120
00:06:50,641 --> 00:06:53,389
Sauf l'AppleCare.
Au final, ça vaut le coup.

121
00:06:57,875 --> 00:06:59,044
T'étais où ?

122
00:06:59,210 --> 00:07:01,683
J'ai trouvé quelque chose
pour te remonter le moral.

123
00:07:02,213 --> 00:07:04,611
Vraiment ?
Sexe hier soir, pancakes ce matin...

124
00:07:04,736 --> 00:07:05,786
Je vais mourir ?

125
00:07:07,635 --> 00:07:08,785
Ouvre-le.

126
00:07:10,889 --> 00:07:12,975
Une toque et une toge ?
Pourquoi ?

127
00:07:13,141 --> 00:07:15,936
Car tu vas donner ton discours.

128
00:07:16,102 --> 00:07:16,937
Hein ?

129
00:07:17,249 --> 00:07:18,731
J'ai rappelé ton lycée.

130
00:07:18,856 --> 00:07:21,133
Tu peux donner
ton discours via Skype.

131
00:07:21,858 --> 00:07:22,859
Sérieux ?

132
00:07:23,176 --> 00:07:24,028
Génial !

133
00:07:24,153 --> 00:07:26,031
Et tu m'as offert la toge pour ça.

134
00:07:26,156 --> 00:07:27,030
Merci.

135
00:07:27,196 --> 00:07:29,387
En fait, ça vient
d'un magasin de costumes.

136
00:07:29,512 --> 00:07:32,035
Il ne restait que le diplômé sexy.

137
00:07:33,986 --> 00:07:35,223
Ça peut être court.

138
00:07:36,810 --> 00:07:38,792
Court et sexy,
c'est dans mes cordes.

139
00:07:49,298 --> 00:07:50,840
Ça fait beaucoup de pièces.

140
00:07:53,062 --> 00:07:54,433
Tu les connais toutes ?

141
00:07:54,599 --> 00:07:55,848
Bien sûr.

142
00:07:56,963 --> 00:07:57,978
Et celle-ci ?

143
00:07:59,680 --> 00:08:03,150
Tu t'y connais
en circuits intégrés miniaturisés ?

144
00:08:03,513 --> 00:08:04,318
Peu.

145
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
Voici un circuit intégré miniaturisé.

146
00:08:10,529 --> 00:08:11,825
Tu peux le réparer ?

147
00:08:11,991 --> 00:08:14,468
Je suis un ingénieur formé au MIT.

148
00:08:14,593 --> 00:08:17,122
J'ai conçu des composants
pour la station spatiale.

149
00:08:17,288 --> 00:08:20,383
Je croyais que les toilettes
en apesanteur ne fonctionnaient pas.

150
00:08:20,917 --> 00:08:22,429
Elles fonctionnaient bien.

151
00:08:22,554 --> 00:08:25,328
Mais elles n'étaient pas conçues
pour les cosmonautes russes

152
00:08:25,453 --> 00:08:27,323
et leur régime à base de patates.

153
00:08:30,528 --> 00:08:32,973
Je dois renvoyer l'hélicoptère.
Mon père...

154
00:08:33,098 --> 00:08:34,513
Vous avez fait quoi ?

155
00:08:37,679 --> 00:08:40,020
T'inquiète pas.
Il est allé au MIT.

156
00:08:40,186 --> 00:08:41,748
Il résout tout problème,

157
00:08:41,873 --> 00:08:45,108
tant que ça ne provient pas
du côlon d'un Russe.

158
00:08:55,017 --> 00:08:57,905
{\pub}- J'y crois pas !
- Calme-toi, ça va aller.

159
00:08:58,030 --> 00:09:01,166
Vous devez le remonter de suite
pour que je le renvoie !

160
00:09:01,332 --> 00:09:02,702
Tu ne pourras pas.

161
00:09:02,827 --> 00:09:05,252
Howard s'est torché le derrière
avec la garantie.

162
00:09:06,656 --> 00:09:07,673
Quoi ?

163
00:09:07,839 --> 00:09:09,420
Ça doit être une métaphore.

164
00:09:10,397 --> 00:09:12,610
Mais il est resté
un moment aux toilettes.

165
00:09:14,303 --> 00:09:17,182
Mon père me coupe les vivres.
Je dois récupérer l'argent !

166
00:09:17,348 --> 00:09:18,475
Calme-toi.

167
00:09:20,075 --> 00:09:21,225
Tu as raison.

168
00:09:21,831 --> 00:09:25,148
Il est temps que j'évolue,
que je sois responsable de ma vie.

169
00:09:26,440 --> 00:09:27,567
Comme un homme.

170
00:09:29,969 --> 00:09:31,119
Allô, maman.

171
00:09:33,435 --> 00:09:35,756
Bonjour.
Quelle bonne surprise.

172
00:09:35,881 --> 00:09:37,802
J'ai beaucoup pensé à toi.

173
00:09:37,927 --> 00:09:39,954
Comment tu vas ?
Tu es heureuse, maman ?

174
00:09:41,246 --> 00:09:43,146
C'est si gentil de demander.

175
00:09:43,481 --> 00:09:46,321
On dirait pas que tu viens
de la semence empoisonnée de ton père.

176
00:09:47,336 --> 00:09:49,631
J'aime me dire
que je tiens surtout de toi.

177
00:09:50,092 --> 00:09:51,133
Justement,

178
00:09:51,299 --> 00:09:53,557
j'ai eu une discussion
très étrange avec papa.

179
00:09:53,682 --> 00:09:55,820
Il dit qu'il ne peut plus
m'envoyer d'argent

180
00:09:55,945 --> 00:09:58,015
à cause de sa vie sociale active.

181
00:09:58,794 --> 00:10:00,058
Ça veut dire quoi,

182
00:10:00,183 --> 00:10:01,801
"vie sociale active" ?

183
00:10:02,727 --> 00:10:06,108
Ne parlons pas de lui
ou de ses lubies, réelles ou pas.

184
00:10:06,233 --> 00:10:07,399
Parlons de toi.

185
00:10:09,283 --> 00:10:10,694
Ton père voit quelqu'un ?

186
00:10:11,050 --> 00:10:12,058
Je sais juste

187
00:10:12,183 --> 00:10:15,294
que c'est un riche docteur célibataire
et là, d'un coup,

188
00:10:15,419 --> 00:10:17,538
il n'y a plus d'argent
pour ton petit garçon.

189
00:10:21,201 --> 00:10:24,124
Peu importe ce que te donnait ton père,
je te donnerai plus.

190
00:10:24,290 --> 00:10:26,126
Merci, maman, je t'aime !

191
00:10:26,292 --> 00:10:28,045
Hélicoptères pour tout le monde !

192
00:10:31,120 --> 00:10:32,418
Pourquoi c'est si long ?

193
00:10:32,543 --> 00:10:34,384
Je pense pas que ça ira.

194
00:10:34,550 --> 00:10:35,677
Fais voir.

195
00:10:42,290 --> 00:10:45,645
Tu sais que dois porter des vêtements
sous une toge de diplômé.

196
00:10:45,811 --> 00:10:47,522
D'une, étonnant que tu saches ça.

197
00:10:48,981 --> 00:10:52,076
Et de deux, je voulais ressembler
à un diplômé sexy pour toi.

198
00:10:53,110 --> 00:10:54,071
Très réussi.

199
00:10:55,007 --> 00:10:56,008
Merci.

200
00:10:57,634 --> 00:11:00,035
Tu seras sur Skype,
ils ne verront pas tes jambes.

201
00:11:00,201 --> 00:11:01,968
Je mets un pantalon, au cas où.

202
00:11:02,093 --> 00:11:04,826
Mais je dois dire
que c'est très libérateur.

203
00:11:06,933 --> 00:11:09,116
Mets une ceinture,
et on va dans un coin sympa.

204
00:11:10,979 --> 00:11:12,285
Entendu !

205
00:11:19,512 --> 00:11:21,807
Je crois que j'ai repéré

206
00:11:21,973 --> 00:11:24,768
une broche défectueuse
du circuit de communication embarqué.

207
00:11:25,514 --> 00:11:27,479
Très impressionnant.

208
00:11:27,645 --> 00:11:29,564
Quand tu auras fini,

209
00:11:29,993 --> 00:11:31,620
tu pourras regarder ça ?

210
00:11:34,016 --> 00:11:35,987
Il ne fait plus de fumée.

211
00:11:36,551 --> 00:11:38,073
Un jouet à la fois.

212
00:11:38,460 --> 00:11:39,461
Désolé.

213
00:11:39,586 --> 00:11:41,059
C'est peut-être mieux.

214
00:11:41,184 --> 00:11:43,094
Il paraît que la fumée de locomotive

215
00:11:43,219 --> 00:11:46,108
est la seconde cause de décès
chez les aficionados de trains.

216
00:11:47,345 --> 00:11:49,208
- Et la première ?
- Le suicide.

217
00:11:51,344 --> 00:11:52,170
Faux.

218
00:11:52,295 --> 00:11:53,171
L'obésité.

219
00:11:56,425 --> 00:11:58,853
- J'ai ce que tu voulais.
- Merci.

220
00:11:58,978 --> 00:12:00,979
Pas besoin de vous prendre la tête.

221
00:12:01,104 --> 00:12:03,348
Je suis blindé,
je peux en acheter un autre.

222
00:12:03,514 --> 00:12:06,117
C'est pas une question d'argent.
Je résous un problème.

223
00:12:06,242 --> 00:12:09,855
C'est pour ça que je suis ingénieur,
c'est ce que j'aime faire.

224
00:12:10,348 --> 00:12:11,532
C'est ce que je suis.

225
00:12:12,106 --> 00:12:14,693
Regardez-le, le petit ingénieur.

226
00:12:16,984 --> 00:12:18,488
T'appelles pas le support ?

227
00:12:19,045 --> 00:12:20,046
Pas cool !

228
00:12:21,365 --> 00:12:22,325
Quoi ?

229
00:12:22,491 --> 00:12:25,353
Il y a deux types de personnes,
ceux qui appellent le support,

230
00:12:25,478 --> 00:12:28,135
et ceux qui se moquent
de ceux qui appellent le support.

231
00:12:29,081 --> 00:12:30,542
Je les appelle souvent.

232
00:12:35,111 --> 00:12:37,591
À présent,
pour le discours d'ouverture,

233
00:12:37,912 --> 00:12:40,128
l'un de nos anciens élèves
les plus éminents,

234
00:12:40,582 --> 00:12:42,899
voici le physicien de Caltech,

235
00:12:43,024 --> 00:12:44,931
le Dr Leonard Hofstadter.

236
00:12:49,218 --> 00:12:51,307
<i>Personnel enseignant, lycéens,</i>

237
00:12:51,432 --> 00:12:53,661
<i>je suis enthousiaste
à l'idée de vous parler.</i>

238
00:12:54,080 --> 00:12:57,155
<i>Je me souviens de mon dernier passage
dans cet auditorium.</i>

239
00:12:57,280 --> 00:12:58,936
<i>Deux joueurs de crosse</i>

240
00:12:59,061 --> 00:13:01,280
<i>faisaient la passe à dix
avec mon inhalateur.</i>

241
00:13:02,654 --> 00:13:05,234
<i>Mais assez parlé
de la réunion des anciens élèves.</i>

242
00:13:06,962 --> 00:13:10,314
J'aimerais prendre un moment
pour remercier ma superbe fiancée

243
00:13:10,439 --> 00:13:13,793
d'avoir rendu ce discours possible,
malgré la météo capricieuse.

244
00:13:16,349 --> 00:13:18,173
<i>Je m'attendais pas à devoir parler.</i>

245
00:13:19,327 --> 00:13:21,134
<i>Pas de drogues, et allez en cours.</i>

246
00:13:21,300 --> 00:13:22,593
Ils ont fini.

247
00:13:26,468 --> 00:13:29,381
Bon, j'ai remis la batterie,
on va pouvoir l'utiliser.

248
00:13:29,506 --> 00:13:32,354
On va faire quelques tests
avant de l'emmener dehors.

249
00:13:32,520 --> 00:13:34,021
- WiFi ?
- Paré.

250
00:13:34,187 --> 00:13:35,189
- GPS ?
- Paré.

251
00:13:35,355 --> 00:13:36,899
- Batterie chargée ?
- Paré.

252
00:13:37,066 --> 00:13:39,224
Quatre heures perdues ?
Paré.

253
00:13:41,779 --> 00:13:43,823
Prêt à décoller, dans cinq...

254
00:13:52,498 --> 00:13:53,750
Comme mon train !

255
00:13:57,986 --> 00:13:59,532
Prêts à appeler le support ?

256
00:14:00,581 --> 00:14:02,081
Donne-moi le numéro.

257
00:14:03,471 --> 00:14:07,239
Je vais sans doute tomber
sur un étranger

258
00:14:07,364 --> 00:14:09,379
qui lit le même manuel que moi.

259
00:14:18,700 --> 00:14:20,785
C'est mon père, bande d'abrutis.

260
00:14:24,679 --> 00:14:25,490
Papa.

261
00:14:25,656 --> 00:14:27,121
Qu'as-tu dit à ta mère ?

262
00:14:27,908 --> 00:14:31,037
Rien, je prenais de ses nouvelles,
pour voir si elle allait bien.

263
00:14:31,203 --> 00:14:34,300
Depuis qu'elle t'a parlé,
elle me prend pour un playboy !

264
00:14:36,345 --> 00:14:39,154
Vraiment ?
D'où elle tient cette idée ?

265
00:14:40,254 --> 00:14:42,816
Tu connais maman
et son imagination débordante.

266
00:14:42,941 --> 00:14:45,155
J'ai de la chance de tenir de toi.

267
00:14:46,631 --> 00:14:48,475
Tu trouves que tu me ressembles ?

268
00:14:49,597 --> 00:14:50,598
J'essaie.

269
00:14:50,973 --> 00:14:52,923
Je ne serais pas devenu scientifique

270
00:14:53,048 --> 00:14:54,773
si tu n'avais pas été mon modèle.

271
00:14:57,356 --> 00:15:00,025
Qui veut aller à Vegas
dans un vrai hélicoptère ?

272
00:15:04,181 --> 00:15:06,018
<i>L. Frank Baum a dit,</i>

273
00:15:06,411 --> 00:15:07,445
<i>"Aucun voleur,</i>

274
00:15:07,570 --> 00:15:08,895
<i>"même le plus habile,</i>

275
00:15:09,020 --> 00:15:10,952
<i>"ne peut voler votre savoir.</i>

276
00:15:11,118 --> 00:15:13,505
"Voilà pourquoi le savoir

277
00:15:14,085 --> 00:15:16,319
"est le plus sûr des trésors."

278
00:15:16,915 --> 00:15:18,465
Je m'endors moi-même.<i></i>

279
00:15:22,248 --> 00:15:25,467
Désolé, je ne vois pas vos visages,
mais ça doit ressembler à ça.

280
00:15:31,240 --> 00:15:34,184
Vous savez,
j'ai écrit tout un discours

281
00:15:34,350 --> 00:15:37,251
pour vous expliquer en quoi le lycée
vous prépare à l'avenir

282
00:15:37,376 --> 00:15:39,391
et que c'est un endroit merveilleux,

283
00:15:39,516 --> 00:15:41,424
mais j'ai détesté cette période.

284
00:15:41,943 --> 00:15:44,277
Le lycée, c'est bien
si vous ressemblez à ça.

285
00:15:47,302 --> 00:15:51,368
Mais je n'y ai jamais eu l'impression
de vraiment exister.

286
00:15:52,096 --> 00:15:53,978
<i>Et maintenant que j'y pense,</i>

287
00:15:54,103 --> 00:15:56,844
<i>beaucoup d'entre vous
doivent ressentir la même chose.</i>

288
00:15:57,974 --> 00:16:00,043
<i>Donc, pour le reste de mon discours,</i>

289
00:16:00,993 --> 00:16:02,977
<i>je vais m'adresser aux invisibles.</i>

290
00:16:04,351 --> 00:16:06,639
<i>Vous ne vous êtes jamais
bien intégrés,</i>

291
00:16:06,764 --> 00:16:09,015
<i>ou peut-être êtes-vous
le plus petit du lycée,</i>

292
00:16:09,140 --> 00:16:11,362
<i>ou alors le plus gros,
ou le plus étrange.</i>

293
00:16:11,487 --> 00:16:14,620
<i>Vous avez peut-être votre diplôme
avant votre premier baiser.</i>

294
00:16:15,033 --> 00:16:17,091
<i>D'ailleurs, moi, c'était à 19 ans.</i>

295
00:16:17,964 --> 00:16:20,146
<i>Geraldine Coco,
où que tu sois, merci.</i>

296
00:16:22,582 --> 00:16:24,323
<i>Vous n'avez peut-être pas d'amis.</i>

297
00:16:25,086 --> 00:16:26,903
<i>Eh bien, ce n'est pas grave.</i>

298
00:16:27,269 --> 00:16:29,831
Pendant que les élèves populaires
sont en train de...

299
00:16:29,956 --> 00:16:32,367
Je sais même pas,
je n'en faisais pas partie.

300
00:16:32,780 --> 00:16:34,130
Je te raconterai.

301
00:16:35,880 --> 00:16:37,788
<i>Ce que je veux dire,</i>

302
00:16:37,913 --> 00:16:40,001
<i>c'est que tout ce temps
que vous passez seul,</i>

303
00:16:40,126 --> 00:16:43,469
<i>à construire des ordinateurs
ou à jouer du violoncelle,</i>

304
00:16:44,003 --> 00:16:46,919
<i>c'est du temps que vous passez
à devenir intéressant.</i>

305
00:16:48,228 --> 00:16:50,564
<i>Et quand les gens
vous remarqueront enfin,</i>

306
00:16:51,052 --> 00:16:53,800
<i>ils trouveront quelqu'un plus cool
que ce qu'ils pensaient.</i>

307
00:16:54,442 --> 00:16:56,821
<i>Et pour ceux d'entre vous
qui étaient populaires,</i>

308
00:16:56,946 --> 00:16:58,183
<i>c'est fini, désolé.</i>

309
00:17:00,206 --> 00:17:02,267
<i>Merci, et félicitations.</i>

310
00:17:06,734 --> 00:17:08,821
<i>Votre appel nous est très important.</i>

311
00:17:08,946 --> 00:17:11,823
<i>Tous nos techniciens sont occupés
à aider d'autres personnes.</i>

312
00:17:11,989 --> 00:17:15,457
<i>Merci de rester en ligne,
nous allons vous répondre rapidement.</i>

313
00:17:25,633 --> 00:17:26,921
Que m'est-il arrivé ?

314
00:17:29,703 --> 00:17:31,657
Quand suis-je devenu un vieil homme

315
00:17:32,482 --> 00:17:34,679
dérouté par la technologie ?

316
00:17:35,871 --> 00:17:36,848
D'ici peu,

317
00:17:37,014 --> 00:17:39,427
je remonterai mon pantalon
jusqu'aux aisselles

318
00:17:40,404 --> 00:17:43,938
et je me plaindrai
de l'horrible musique des jeunes.

319
00:17:44,298 --> 00:17:46,512
Elle est vraiment horrible, non ?

320
00:17:47,275 --> 00:17:49,110
Écoutez-moi ce bruit...

321
00:17:53,260 --> 00:17:55,742
Attendez, ça marche !
Je l'ai réparé !

322
00:17:55,908 --> 00:17:56,743
Comment ?

323
00:17:56,909 --> 00:17:58,573
Je sais pas, mais j'ai réussi !

324
00:18:01,497 --> 00:18:03,746
- Emmène-le donc dehors.
- Je le contrôle pas.

325
00:18:03,871 --> 00:18:04,833
Qui, alors ?

326
00:18:04,958 --> 00:18:07,879
Je sais pas !
Un autre signal WiFi.

327
00:18:12,049 --> 00:18:14,969
Lancement
de la séquence d'atterrissage !

328
00:18:15,969 --> 00:18:18,711
Tiens, la caméra fonctionne !
Regardez, c'est moi.

329
00:18:21,767 --> 00:18:22,936
<i>Ici le support.</i>

330
00:18:23,456 --> 00:18:26,314
C'est le soulèvement des machines !
Appelez la police !

331
00:18:37,898 --> 00:18:39,376
{\pub}Ça leur a plu, tu penses ?

332
00:18:39,501 --> 00:18:41,371
C'était le meilleur discours...

333
00:18:44,860 --> 00:18:47,135
Pas d'inquiétude,
tout le monde va bien, ici.

