1
00:00:00,292 --> 00:00:01,710
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,586 --> 00:00:04,338
Tu viens déjeuner ?

3
00:00:04,796 --> 00:00:06,548
Eh bien... non.

4
00:00:06,798 --> 00:00:08,342
Tu ne manges pas

5
00:00:08,592 --> 00:00:12,304
car des méchantes filles
ont colorié tes poignées d'amour ?

6
00:00:13,221 --> 00:00:15,515
Non, c'est à cause de ça.

7
00:00:15,766 --> 00:00:16,850
Tes moqueries !

8
00:00:17,559 --> 00:00:19,645
Je plaisante.
C'est ma façon de dire

9
00:00:19,895 --> 00:00:24,274
qu'on est amis
et que tu pourrais maigrir.

10
00:00:25,692 --> 00:00:28,153
Ça fait quinze ans
que tu me ridiculises.

11
00:00:28,403 --> 00:00:31,156
Notre amitié est devenue nocive.

12
00:00:32,032 --> 00:00:33,200
Que veux-tu dire ?

13
00:00:34,951 --> 00:00:37,204
On devrait prendre nos distances.

14
00:00:39,748 --> 00:00:43,251
Je vois bien que tu es contrarié,

15
00:00:43,502 --> 00:00:46,672
mais j'ai besoin de savoir.

16
00:00:47,130 --> 00:00:50,258
Je peux voir
d'autres Indiens malheureux ?

17
00:00:50,509 --> 00:00:51,343
Va-t'en !

18
00:00:55,138 --> 00:00:57,015
Stuart, deux questions.

19
00:00:57,265 --> 00:00:59,101
{\pos(192,200)}As-tu le dernier Aquaman,

20
00:00:59,351 --> 00:01:03,981
{\pos(192,200)}et puis-je fumer de la viande
dans le cagibi ?

21
00:01:05,482 --> 00:01:10,028
{\pos(192,220)}Vu que ça vient de toi,
je le prends au pied de la lettre.

22
00:01:11,238 --> 00:01:15,409
{\pos(192,220)}- Tu veux fumer de la viande ?
- Tu veux lire Aquaman ?

23
00:01:15,993 --> 00:01:17,744
{\pos(192,220)}Je voudrais offrir à Amy

24
00:01:17,995 --> 00:01:21,373
{\pos(192,220)}un dîner d'anniversaire fidèle à
<i>La Petite Maison dans la prairie</i>

25
00:01:22,833 --> 00:01:25,961
{\pos(192,220)}et dire que je lisais Aquaman
avant que ça devienne tendance.

26
00:01:26,670 --> 00:01:31,133
{\pos(192,220)}- C'est adorable.
- Le dîner. Mais Aquaman, c'est nul.

27
00:01:32,634 --> 00:01:35,178
{\pos(192,220)}Halley et Amy sont nées
le même jour, non ?

28
00:01:35,429 --> 00:01:37,472
{\pos(192,220)}On fait pas grand-chose.
Elle a qu'un an.

29
00:01:37,723 --> 00:01:41,393
{\pos(192,220)}Bernadette est alitée,
et moi, je suis feignant.

30
00:01:43,020 --> 00:01:44,980
- Salut, les gars.
- Salut.

31
00:01:49,484 --> 00:01:51,278
Excusez-moi.

32
00:01:51,862 --> 00:01:53,488
Ça dure encore, cette histoire ?

33
00:01:53,739 --> 00:01:56,825
J'y suis pour rien,
quelqu'un réagit comme un gros bébé.

34
00:01:57,075 --> 00:01:59,286
J'adore les énigmes !
Voyons voir...

35
00:02:00,954 --> 00:02:02,622
Halley, mais ce serait étrange

36
00:02:02,873 --> 00:02:05,792
de lui reprocher d'être un bébé
vu que c'en est un.

37
00:02:06,043 --> 00:02:10,422
Ça pourrait être Stuart.
Son front dégage une odeur de lait.

38
00:02:14,051 --> 00:02:18,180
- Mais...
- C'est moi. Il me traite de bébé.

39
00:02:18,430 --> 00:02:21,767
Pas sûr. J'ai vu Leonard mettre
ses clés dans sa bouche, ce matin.

40
00:02:22,851 --> 00:02:24,936
Comporte-toi en adulte.

41
00:02:25,187 --> 00:02:28,732
Tu peux parler. Tu es en train
de feuilleter un Archie.

42
00:02:28,982 --> 00:02:31,943
Jughead le loup-garou
n'est pas le Jughead de ton père.

43
00:02:32,402 --> 00:02:35,072
Vous êtes amis depuis toujours.
Arrêtez de vous disputer.

44
00:02:35,322 --> 00:02:37,824
J'ai une place pour
<i>Les Derniers Jedi</i>, ce soir.

45
00:02:38,075 --> 00:02:40,452
Je la gardais pour Howard,
mais je te la donne.

46
00:02:40,702 --> 00:02:42,579
T'as fait ton temps.

47
00:03:08,814 --> 00:03:11,024
Qui veut retourner voir
<i>Les Derniers Jedi</i> ?

48
00:03:11,275 --> 00:03:12,734
{\pos(192,220)}- Moi.
- Moi aussi.

49
00:03:12,985 --> 00:03:15,696
{\pos(192,220)}Je veux voir ce que j'ai raté
en clignant des yeux.

50
00:03:16,822 --> 00:03:20,826
{\pos(192,220)}Changement de plan.
On va fêter les un an de Halley.

51
00:03:21,076 --> 00:03:25,080
{\pos(192,220)}En fait, Bernadette et tous ceux qui
ne sont pas des monstres égoïstes

52
00:03:25,330 --> 00:03:27,291
{\pos(192,220)}pensent qu'il faut le fêter.

53
00:03:27,833 --> 00:03:30,210
{\pos(192,200)}Je n'aime pas les enfants,
mais j'aime les gâteaux.

54
00:03:30,461 --> 00:03:33,088
Il y aura des fleurs en sucre
sur le gâteau ?

55
00:03:33,338 --> 00:03:34,214
Je ne sais pas.

56
00:03:35,090 --> 00:03:36,717
{\pos(192,200)}Je prends le risque.

57
00:03:37,176 --> 00:03:39,845
Si je boude et que je pars plus tôt,
tu sauras pourquoi.

58
00:03:41,722 --> 00:03:44,016
{\pos(192,200)}Tiens. Et voilà pour toi.

59
00:03:46,143 --> 00:03:47,186
Je compte sur vous.

60
00:03:47,644 --> 00:03:50,439
{\pos(192,200)}Tu m'invites pas
à la fête d'anniversaire d'Halley ?

61
00:03:50,689 --> 00:03:53,233
Je suis son parrain.
Ça veut dire quelque chose.

62
00:03:53,776 --> 00:03:56,403
{\pos(192,200)}Je vais te dire un truc.
Non, ça veut rien dire.

63
00:03:57,529 --> 00:03:58,572
{\pos(192,200)}Ça suffit !

64
00:03:58,822 --> 00:04:02,367
{\pos(192,200)}Arrêtez de vous disputer,
ou soyez plus drôles.

65
00:04:03,035 --> 00:04:06,371
{\pos(192,200)}Ne t'en fais pas, j'ai eu ma dose.

66
00:04:11,960 --> 00:04:13,629
{\pos(192,200)}Je sais que tu es préoccupé,

67
00:04:13,879 --> 00:04:16,840
{\pos(192,200)}mais quand sauras-tu
pour les fleurs en sucre ?

68
00:04:21,595 --> 00:04:24,932
{\pos(192,200)}- Qu'est-ce que tu lis ?
- La carte de vœux de ton frère.

69
00:04:25,307 --> 00:04:29,186
{\pos(192,200)}Si c'est une photo de sa femme avec
les gosses, les chiens, les chevaux

70
00:04:29,436 --> 00:04:32,689
{\pos(192,40)}en pyjamas assortis,
je t'en supplie, brûle-la.

71
00:04:33,190 --> 00:04:35,526
{\pos(192,40)}Les gens ont des chevaux
sur leurs pyjamas

72
00:04:35,776 --> 00:04:38,195
et les chevaux ont des gens
sur les leurs.

73
00:04:38,946 --> 00:04:41,657
Il fait ça uniquement
pour montrer qu'il a réussi.

74
00:04:41,907 --> 00:04:44,159
{\pos(192,40)}Arrête.
L'ONG pour laquelle il travaille

75
00:04:44,409 --> 00:04:46,703
a construit un hôpital au Rwanda.

76
00:04:46,954 --> 00:04:49,998
Regardez-moi.
J'ai construit un hôpital au Rwanda.

77
00:04:51,041 --> 00:04:53,335
{\pos(192,200)}Bravo,
j'avais pas vu ça sous cet angle.

78
00:04:55,879 --> 00:04:58,966
C'est pour l'anniversaire d'Amy.
Je peux la laisser ici ?

79
00:04:59,216 --> 00:05:01,927
- Oui, c'est quoi ?
- Une baratte à beurre.

80
00:05:02,177 --> 00:05:04,138
Zut. Je lui en ai acheté une aussi.

81
00:05:05,389 --> 00:05:08,684
Je lui prépare un dîner surprise
sur le thème du Far West.

82
00:05:09,393 --> 00:05:12,646
Je vais faire des galettes sèches,
du porc salé bouilli,

83
00:05:12,896 --> 00:05:17,234
et pour marquer le coup,
des boulettes de résine.

84
00:05:18,819 --> 00:05:19,695
C'est bon ?

85
00:05:19,945 --> 00:05:24,074
Comparé aux aliments normaux, non.
Comparé au reste de l'arbre...

86
00:05:26,827 --> 00:05:30,330
Et après le dîner,
place au coït d'anniversaire.

87
00:05:31,290 --> 00:05:34,209
Tu crois que ce sera aussi
historiquement authentique ?

88
00:05:34,460 --> 00:05:38,547
Ce sera comme la vie des pionniers,
épuisant et court.

89
00:05:40,007 --> 00:05:41,133
T'es épuisant et court.

90
00:05:48,307 --> 00:05:51,310
Stuart. Tu viens bien
à l'anniversaire d'Halley ?

91
00:05:51,560 --> 00:05:54,688
Bien sûr. Je vis sur place,
et j'ai été invité.

92
00:05:54,938 --> 00:05:57,524
Ce sera mieux
que mon dixième anniversaire.

93
00:05:58,984 --> 00:06:01,153
- Tu pourras apporter des bricoles ?
- Quoi ?

94
00:06:01,403 --> 00:06:04,740
Des ballons, de la glace,
des bonbons, un château gonflable

95
00:06:04,990 --> 00:06:07,743
et deux gamins que je connais
de l'atelier "Super papa",

96
00:06:07,993 --> 00:06:09,620
où je ne suis jamais allé.

97
00:06:10,454 --> 00:06:11,997
Où vas-tu avec Halley ?

98
00:06:12,247 --> 00:06:13,999
Le but, c'est d'être ensemble,

99
00:06:14,249 --> 00:06:17,961
et si le film est trop violent,
je lui mets la main devant les yeux.

100
00:06:19,004 --> 00:06:22,466
T'inquiète pas, elle a qu'un an.
Elle s'en souviendra pas.

101
00:06:22,716 --> 00:06:25,094
Une fois, elle a vu son orteil,
elle a eu un choc.

102
00:06:27,262 --> 00:06:29,139
Non, c'est pour Bernadette.

103
00:06:29,389 --> 00:06:33,352
Elle culpabilise de ne pas
pouvoir s'occuper plus de Halley.

104
00:06:33,602 --> 00:06:36,605
Très bien,
tu peux compter sur tonton Stuart.

105
00:06:36,855 --> 00:06:38,816
Les fêtes avec moi sont mémorables.

106
00:06:39,066 --> 00:06:42,611
Normal. On ne m'invite jamais.

107
00:06:48,075 --> 00:06:50,077
Il y a une panne d'électricité ?

108
00:06:50,327 --> 00:06:52,079
L'électricité ? C'est quoi ?

109
00:06:52,329 --> 00:06:56,375
Je ne suis qu'un fermier vivant dans
une petite maison dans la prairie.

110
00:07:02,005 --> 00:07:05,634
Je voulais faire quelque chose
de spécial pour ton anniversaire.

111
00:07:06,510 --> 00:07:09,763
Merci. C'est parfait.

112
00:07:10,013 --> 00:07:11,515
Mais c'est demain.

113
00:07:12,015 --> 00:07:14,935
Ton week-end d'anniversaire
commence ce soir.

114
00:07:15,185 --> 00:07:19,106
Puis-je t'inviter à partager
ce repas historiquement authentique

115
00:07:19,356 --> 00:07:20,899
fait maison de bout en bout ?

116
00:07:21,150 --> 00:07:25,696
- J'en reviens pas, c'est fou.
- Ce n'est pas grand-chose.

117
00:07:25,946 --> 00:07:28,365
Entre nous,
ça m'a pris beaucoup de temps.

118
00:07:30,075 --> 00:07:32,119
J'étais modeste. C'était clair ?

119
00:07:32,536 --> 00:07:33,203
Oui, très.

120
00:07:33,454 --> 00:07:35,456
- J'espère que tu as faim.
- Je meurs de faim.

121
00:07:35,706 --> 00:07:38,876
Parfait. La malnutrition
va très bien avec l'époque.

122
00:07:41,003 --> 00:07:44,298
Si tu avais aussi la malaria,
et que tu craignais les Indiens,

123
00:07:44,548 --> 00:07:45,799
ce serait encore mieux.

124
00:07:47,760 --> 00:07:50,721
- C'est du beurre ?
- Ne mange pas tout d'un coup.

125
00:07:50,971 --> 00:07:52,556
J'ai mis 9 h à le faire.

126
00:07:54,099 --> 00:07:56,351
Je me suis fait une tendinite.

127
00:07:57,102 --> 00:08:01,815
Je sais que notre coït annuel
est demain, mais je ne tiendrai pas.

128
00:08:03,066 --> 00:08:04,777
Tu seras heureuse d'avoir attendu.

129
00:08:05,027 --> 00:08:08,989
Le strict respect de la discipline
est le meilleur des préliminaires.

130
00:08:13,869 --> 00:08:14,995
Salut, tu fais quoi ?

131
00:08:15,245 --> 00:08:17,831
J'ai décidé d'écrire
ma propre lettre de vœux.

132
00:08:18,081 --> 00:08:20,501
Je liste les trucs sympas
qu'on a faits cette année.

133
00:08:20,751 --> 00:08:22,628
Cool. Je peux t'aider ?

134
00:08:22,878 --> 00:08:26,048
Oui. Tu peux trouver
un seul truc cool qu'on ait fait ?

135
00:08:27,674 --> 00:08:30,177
Professionnellement,
on est comblés.

136
00:08:30,844 --> 00:08:33,680
Bof. Mon projet avec l'armée
est tombé à l'eau,

137
00:08:33,931 --> 00:08:37,267
et la vente de médicaments
ne te passionne pas.

138
00:08:38,352 --> 00:08:41,313
Je vais mettre "encore salariés."

139
00:08:42,356 --> 00:08:45,234
On a eu deux ans de mariage.

140
00:08:45,484 --> 00:08:47,820
Mais on a oublié.

141
00:08:48,070 --> 00:08:50,781
Mets juste "encore mariés".

142
00:08:54,701 --> 00:08:55,577
C'est déjà ça.

143
00:08:57,746 --> 00:08:58,997
Quoi d'autre ?

144
00:09:01,959 --> 00:09:05,462
Peut-être que ça suffit.

145
00:09:07,214 --> 00:09:09,716
Nos photos vont
nous rafraîchir la mémoire.

146
00:09:11,844 --> 00:09:15,848
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un grain de beauté sur mon dos.

147
00:09:18,016 --> 00:09:20,310
Pour être sûr
qu'il n'avait pas grossi.

148
00:09:20,978 --> 00:09:22,396
Comment t'as pris ça ?

149
00:09:22,646 --> 00:09:25,524
Sheldon m'a aidé.
On est potes de grains de beauté.

150
00:09:27,609 --> 00:09:28,735
C'est sympa, ça.

151
00:09:28,986 --> 00:09:31,780
- On avait failli aller à la plage ?
- Memorial Day ?

152
00:09:32,030 --> 00:09:35,534
Non, c'est le jour
où on a failli aller à la montagne.

153
00:09:35,826 --> 00:09:37,119
J'adore la Californie.

154
00:09:37,369 --> 00:09:40,914
On peut presque aller à la montagne
et à la plage, le même jour.

155
00:09:48,714 --> 00:09:50,758
Désolé de ne pas t'avoir invité.

156
00:09:51,008 --> 00:09:54,678
C'était nul de ma part.
On aimerait que tu viennes, tiens.

157
00:09:57,014 --> 00:09:58,682
Merci. Je viendrai avec plaisir.

158
00:09:58,932 --> 00:10:02,686
Super, parce que c'est demain,
et tu dois tout organiser.

159
00:10:04,813 --> 00:10:05,481
Quoi ?

160
00:10:05,731 --> 00:10:09,234
Stuart devait m'aider,
mais sa coloscopie a été avancée,

161
00:10:09,485 --> 00:10:11,320
il m'a lâché.

162
00:10:12,029 --> 00:10:15,866
Alors, tu es venu t'excuser
parce que tu as besoin de moi ?

163
00:10:16,575 --> 00:10:19,620
Oui, et reconnais que c'est mature
de ma part de l'avouer.

164
00:10:20,078 --> 00:10:24,708
- C'est profondément vexant.
- Je sais. Tu vas m'aider ou pas ?

165
00:10:25,501 --> 00:10:26,835
Non, je t'aiderai pas.

166
00:10:30,047 --> 00:10:31,548
Mais je vais aider Halley.

167
00:10:32,257 --> 00:10:34,593
C'est ma filleule et je l'aime.

168
00:10:34,843 --> 00:10:38,722
Il me reste des gadgets de la fête
d'anniversaire de Cannelle.

169
00:10:40,182 --> 00:10:43,268
J'espère qu'elle aime les trucs
qui couinent quand on les mâche.

170
00:10:44,019 --> 00:10:49,233
C'est un être humain, pas un animal.
Mais en fait, elle va adorer.

171
00:10:52,528 --> 00:10:54,279
Tu veux autre chose ?

172
00:10:54,530 --> 00:10:57,324
Non, merci. Ça va.

173
00:10:57,574 --> 00:11:00,327
Tu es sûre ?
Il reste beaucoup de lard.

174
00:11:01,161 --> 00:11:04,414
Ceci dit, si on ne le finit pas,
on pourra en faire du savon.

175
00:11:05,582 --> 00:11:07,668
Ça aurait sûrement meilleur goût.

176
00:11:10,671 --> 00:11:13,549
- Je vais m'asseoir sur le canapé.
- Bonne idée.

177
00:11:13,799 --> 00:11:18,303
On passe à l'étape numéro deux :
faire la cour.

178
00:11:23,725 --> 00:11:27,396
Veux-tu que je te lise des limericks
coquins du 19e siècle ?

179
00:11:30,858 --> 00:11:33,444
<i>"Il était une fois un prêtre
De Terre Haute</i>

180
00:11:33,694 --> 00:11:36,822
<i>"Qui acheta une brebis
Et un chevreau"</i>

181
00:11:38,073 --> 00:11:39,283
Attends.

182
00:11:39,533 --> 00:11:40,701
Il fait chaud, non ?

183
00:11:41,285 --> 00:11:43,662
J'ai pas encore lu
les détails croustillants.

184
00:11:45,038 --> 00:11:46,915
Non, vraiment.

185
00:11:47,166 --> 00:11:48,917
Ce serait ce qu'on a mangé ?

186
00:11:49,710 --> 00:11:52,713
Les coquilles Saint-Jacques
du Far West ? Non.

187
00:11:53,964 --> 00:11:55,466
J'ai des crampes d'estomac.

188
00:11:56,842 --> 00:11:58,051
Moi aussi.

189
00:11:58,302 --> 00:12:02,514
Ce doit être
les premières crampes du désir.

190
00:12:10,022 --> 00:12:11,231
C'est pas normal.

191
00:12:11,482 --> 00:12:14,234
Garde ce discours coquin
pour la chambre.

192
00:12:16,528 --> 00:12:18,071
Excuse-moi,

193
00:12:18,322 --> 00:12:21,742
je vais me refaire
une petite beauté.

194
00:12:27,706 --> 00:12:28,749
Attends un instant.

195
00:12:29,917 --> 00:12:30,751
Impossible.

196
00:12:37,006 --> 00:12:39,425
C'est incroyable
ce que tu as fait en une journée.

197
00:12:39,675 --> 00:12:42,344
Avec plus de temps,
j'aurais engagé le Blue Man Group.

198
00:12:43,512 --> 00:12:47,016
L'un d'eux va au même pressing
que moi. Le patron le déteste.

199
00:12:49,018 --> 00:12:52,897
- Tu m'as sauvé la mise.
- Je l'ai fait pour Halley.

200
00:12:53,814 --> 00:12:57,610
Elle serait ravie si elle savait
ce qui se passe et qui tu es.

201
00:13:05,826 --> 00:13:06,827
Bonjour.

202
00:13:07,453 --> 00:13:08,621
Joyeux anniversaire.

203
00:13:09,622 --> 00:13:11,248
Tu parles.

204
00:13:13,709 --> 00:13:15,169
Tu as réussi à dormir ?

205
00:13:15,419 --> 00:13:17,296
Non, et toi ?

206
00:13:18,547 --> 00:13:21,175
Je me suis évanoui aux toilettes.

207
00:13:21,759 --> 00:13:23,594
Je ne sais pas si ça compte.

208
00:13:24,887 --> 00:13:28,057
- Tu te sens mieux ?
- Je me sens vraiment mal.

209
00:13:29,934 --> 00:13:31,268
Eh bien...

210
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
on fait l'amour maintenant ?

211
00:13:36,440 --> 00:13:38,692
Comment peux-tu penser
à ça maintenant ?

212
00:13:38,943 --> 00:13:42,154
Je suis un homme, c'est normal,
j'ai des désirs annuels.

213
00:13:43,614 --> 00:13:46,700
Et c'est une tradition
le jour de ton anniversaire.

214
00:13:48,828 --> 00:13:50,454
Tu pourrais y arriver...

215
00:13:50,704 --> 00:13:54,166
si je ne bouge pas
et que tu ne me touches pas ?

216
00:13:56,127 --> 00:13:57,753
Je peux essayer.

217
00:14:04,218 --> 00:14:05,928
On recommence ?

218
00:14:09,098 --> 00:14:10,599
Bonjour.

219
00:14:12,226 --> 00:14:14,353
"Le sauvetage de Fougère" ?
Qui c'est, ça ?

220
00:14:17,022 --> 00:14:19,275
Notre fougère.
Celle dans la salle de bains.

221
00:14:19,525 --> 00:14:22,987
Ce truc marron est vivant ?
D'accord !

222
00:14:24,738 --> 00:14:27,783
- Tu es là-dessus depuis quand ?
- Deux heures.

223
00:14:28,033 --> 00:14:31,203
J'ai fait une pause
en jouant à Mario Kart.

224
00:14:31,579 --> 00:14:32,746
T'as battu ton record ?

225
00:14:33,414 --> 00:14:35,291
Tu le vois sur la liste ?

226
00:14:36,292 --> 00:14:38,502
C'est ridicule.
Notre vie est géniale.

227
00:14:38,752 --> 00:14:42,047
- Entièrement d'accord.
- Alors qu'est-ce qui ne va pas ?

228
00:14:42,298 --> 00:14:46,802
J'ai l'impression que tout le monde
va de l'avant, sauf nous.

229
00:14:47,052 --> 00:14:48,220
Comment ça ?

230
00:14:48,471 --> 00:14:50,389
On est mariés depuis deux ans.

231
00:14:50,639 --> 00:14:52,099
On devait penser à l'avenir.

232
00:14:52,349 --> 00:14:54,852
Acheter une maison,
ou faire un bébé.

233
00:14:55,102 --> 00:14:58,647
Oui, un jour, mais il y a des choses
que je veux faire avant.

234
00:14:58,898 --> 00:15:03,360
- Comme quoi ?
- Rester mince et solvable.

235
00:15:04,403 --> 00:15:08,073
Si on a envie de faire des trucs,
on devrait s'y mettre maintenant.

236
00:15:08,574 --> 00:15:11,494
D'accord, on n'a jamais
vraiment voyagé ensemble.

237
00:15:11,744 --> 00:15:14,121
- Ce serait super.
- Mets ça dans ta lettre.

238
00:15:14,371 --> 00:15:17,041
"Envisageons de faire un voyage."

239
00:15:18,793 --> 00:15:22,588
On pourrait prendre le ferry
et aller à Catalina.

240
00:15:22,838 --> 00:15:24,298
Bonne idée, allons-y.

241
00:15:24,548 --> 00:15:26,175
Amy est dans les toilettes et...

242
00:15:33,349 --> 00:15:35,226
J'entends la mer d'ici.

243
00:15:39,730 --> 00:15:40,898
Merci d'avoir appelé.

244
00:15:41,565 --> 00:15:42,399
Qu'y a-t-il ?

245
00:15:42,650 --> 00:15:45,361
La sœur de Bernadette vient pas.
Ses enfants sont malades.

246
00:15:46,153 --> 00:15:49,114
J'ai fait des cupcakes végans
pour eux !

247
00:15:50,616 --> 00:15:52,785
- Tout se passe bien ?
- Oui.

248
00:15:53,035 --> 00:15:55,538
Tout va bien.
Nos amis ne vont plus tarder.

249
00:15:56,372 --> 00:15:58,916
Tu n'as invité personne d'autre ?

250
00:15:59,166 --> 00:16:01,210
Et les enfants
de l'atelier Super Papa ?

251
00:16:01,460 --> 00:16:02,419
Grandis un peu.

252
00:16:07,883 --> 00:16:10,719
- Quoi ?
- Je n'ai rien mis au frigo.

253
00:16:11,387 --> 00:16:13,639
Et tu as peur
que ça devienne mangeable ?

254
00:16:17,893 --> 00:16:19,145
Comment te sens-tu ?

255
00:16:20,146 --> 00:16:23,065
J'ai mal au ventre.
J'ai des frissons.

256
00:16:24,108 --> 00:16:25,442
J'ai la bouche pâteuse.

257
00:16:26,193 --> 00:16:29,071
J'ai du mal à avaler,
et je vois double.

258
00:16:31,198 --> 00:16:32,449
Moi aussi, ça va mieux.

259
00:16:41,459 --> 00:16:42,710
C'est un désastre.

260
00:16:42,960 --> 00:16:44,253
J'y suis pour rien.

261
00:16:44,503 --> 00:16:48,966
Tu sais ce que j'ai dû faire
pour avoir Wonder Woman ?

262
00:16:50,384 --> 00:16:52,219
C'est Wonder Woman ?

263
00:16:54,013 --> 00:16:58,017
Une imitation chinoise.
Superhéroïne en maillot de bain.

264
00:16:58,893 --> 00:17:01,270
Je retire ce que j'ai dit.
C'est génial.

265
00:17:01,979 --> 00:17:05,774
Tu peux rester ici et bouder.
Je vais fêter son anniversaire.

266
00:17:06,025 --> 00:17:08,569
Que j'ai organisé sans ton aide.

267
00:17:08,819 --> 00:17:10,070
Que fais-tu ?

268
00:17:10,321 --> 00:17:12,948
C'est un château gonflable.
Je vais sauter dedans !

269
00:17:14,492 --> 00:17:17,161
Tu dois retirer tes chaussures
avant de rentrer.

270
00:17:20,414 --> 00:17:24,418
Je suis angoissé à cause de la fête
d'anniversaire de ma fille.

271
00:17:24,794 --> 00:17:26,712
Tu pourrais être plus sympa.

272
00:17:26,962 --> 00:17:30,216
Ça m'a demandé beaucoup de travail,
et tu ne m'as même pas remercié.

273
00:17:30,466 --> 00:17:34,136
Pardon. Merci de me rendre
responsable de tous tes échecs.

274
00:17:34,386 --> 00:17:36,847
Merci d'avoir sacrifié notre amitié.

275
00:17:37,097 --> 00:17:41,227
De rien. Merci de t'être moqué
de moi pendant toutes ces années.

276
00:17:41,477 --> 00:17:43,896
Merci de m'avoir autant
facilité la tâche.

277
00:17:45,272 --> 00:17:47,066
Pourquoi es-tu si aussi odieux ?

278
00:17:47,316 --> 00:17:51,278
Parce que tu es mon meilleur ami
et tu m'as profondément blessé.

279
00:17:51,529 --> 00:17:54,281
Tu es mon meilleur ami
et tu m'as profondément blessé.

280
00:17:56,408 --> 00:17:58,118
Tu as osé me pousser.

281
00:18:01,080 --> 00:18:02,498
Tu as osé me pousser.

282
00:18:02,748 --> 00:18:04,333
Mais c'était amusant, non ?

283
00:18:04,583 --> 00:18:06,502
- Oui. Recommence.
- Avec plaisir.

284
00:18:08,879 --> 00:18:10,381
Maintenant, en même temps.

285
00:18:13,884 --> 00:18:16,720
- C'était génial.
- Maintenant, genoux et pieds.

286
00:18:16,971 --> 00:18:17,930
Un, deux, trois.

287
00:18:21,267 --> 00:18:23,394
Encore ! Encore !

288
00:18:27,273 --> 00:18:29,442
- Vous avez réussi à venir.
- Ça va ?

289
00:18:29,692 --> 00:18:30,359
Mieux.

290
00:18:30,610 --> 00:18:33,529
Ces livres auraient dû s'appeler
<i>Le Petit coin dans la prairie</i>.

291
00:18:35,406 --> 00:18:38,284
- Halley est réveillée et prête.
- J'arrive.

292
00:18:38,534 --> 00:18:40,870
- Je veux voir la vedette du jour.
- Moi aussi.

293
00:18:41,120 --> 00:18:45,041
Marchez lentement, c'est dur
de remettre mon soutien-gorge.

294
00:18:47,335 --> 00:18:48,503
Tu sais...

295
00:18:49,587 --> 00:18:52,340
- C'est encore ton anniversaire.
- Je sais.

296
00:18:53,132 --> 00:18:57,345
Et tous les deux, on se sent mieux.

297
00:18:59,013 --> 00:19:00,640
C'est vrai.

298
00:19:00,890 --> 00:19:02,600
Le château gonflable est libre.

299
00:19:04,685 --> 00:19:05,645
Super.

300
00:19:07,188 --> 00:19:10,316
On va jouer, et après on trouvera
une chambre pour notre coït.

301
00:19:16,697 --> 00:19:18,616
Traduction : Catherine Louveau

