1
00:00:02,253 --> 00:00:04,630
L'espace est le miroir de l'âme.

2
00:00:04,880 --> 00:00:08,634
Regardons-nous vers le lointain
ou en nous-même ?

3
00:00:09,885 --> 00:00:12,721
Je regarde mes chaussures,
j'ai la gerbe.

4
00:00:14,598 --> 00:00:17,143
Regarder l'immensité de l'espace,

5
00:00:17,393 --> 00:00:21,063
c'est aussi regarder l'immensité
qui existe en nous.

6
00:00:22,940 --> 00:00:26,694
{\pos(192,200)}Je suis Le Pr Koothrappali.
Merci de m'avoir accompagné...

7
00:00:27,361 --> 00:00:28,362
dans les étoiles.

8
00:00:32,449 --> 00:00:34,326
Il marque une pause
toujours plus longue.

9
00:00:34,785 --> 00:00:36,078
{\pos(192,220)}Je crois...

10
00:00:36,954 --> 00:00:38,038
{\pos(192,220)}que c'est vrai.

11
00:00:39,874 --> 00:00:41,917
- Une photo ?
- Absolument.

12
00:00:42,710 --> 00:00:46,922
{\pos(192,220)}Si c'est pour les réseaux sociaux,
mettez le hashtag "Koothra-poète".

13
00:00:47,631 --> 00:00:48,799
Superbe présentation.

14
00:00:49,049 --> 00:00:52,261
{\pos(192,220)}Vous savez,
je dois partager la vedette...

15
00:00:52,553 --> 00:00:54,305
avec les étoiles.

16
00:00:57,057 --> 00:00:58,267
C'est votre phrase ?

17
00:00:58,642 --> 00:01:01,687
{\pos(192,220)}Pour les belles femmes.
Et les potables.

18
00:01:03,981 --> 00:01:05,900
Vous êtes dans la 1re catégorie.

19
00:01:09,737 --> 00:01:12,907
{\pos(192,220)}Merci d'être venus.
Votre avis sur la présentation ?

20
00:01:13,157 --> 00:01:14,325
{\pos(192,220)}Reprends ta voix.

21
00:01:14,950 --> 00:01:16,535
{\pos(192,220)}Merci, mais...

22
00:01:16,952 --> 00:01:18,204
{\pos(192,220)}je ne peux pas.

23
00:01:45,313 --> 00:01:47,732
Regardez cette photo
d'Halley au bain.

24
00:01:48,108 --> 00:01:49,192
Super.

25
00:01:49,443 --> 00:01:50,735
Je te l'envoie ?

26
00:01:50,986 --> 00:01:53,530
C'est chou sur ton tel.
Sur le mien, c'est un crime.

27
00:01:55,407 --> 00:01:58,118
Moi aussi,
j'ai une belle photo à partager.

28
00:01:59,369 --> 00:02:00,537
C'est quoi ?

29
00:02:00,829 --> 00:02:02,414
Une équation.

30
00:02:03,790 --> 00:02:04,541
{\pos(192,200)}La perfection.

31
00:02:04,791 --> 00:02:08,170
{\pos(192,200)}J'en reviens pas
qu'elle soit sortie de moi.

32
00:02:09,045 --> 00:02:12,466
{\pos(192,200)}Vu qu'on partage les photos,
je peux contribuer.

33
00:02:12,716 --> 00:02:15,427
Pitié, pas toi et ton chien au bain.

34
00:02:15,802 --> 00:02:17,053
{\pos(192,200)}Non.

35
00:02:17,596 --> 00:02:19,139
{\pos(192,200)}Mais fais pas défiler.

36
00:02:21,600 --> 00:02:22,768
{\pos(192,200)}C'est quoi ?

37
00:02:23,018 --> 00:02:25,312
{\pos(192,200)}Moi et une belle femme,

38
00:02:25,562 --> 00:02:28,774
{\pos(192,200)}et ma montre
qui indique 2 h 30 du matin.

39
00:02:30,567 --> 00:02:32,402
Une pièce à conviction ?

40
00:02:34,362 --> 00:02:38,575
{\pos(192,200)}On s'est rencontrés au planétarium
et elle m'a offert un verre.

41
00:02:38,825 --> 00:02:41,703
C'est bien !
Comment dit-on "chien" en hindi ?

42
00:02:41,953 --> 00:02:43,538
- Kutta.
- Espèce de kutta.

43
00:02:47,125 --> 00:02:48,627
"Ouah ! Ouah !" en hindi.

44
00:02:50,170 --> 00:02:52,672
Je la revois ce soir.

45
00:02:52,923 --> 00:02:56,301
{\pos(192,200)}J'ai aussi un rencard, ce soir.
Pas avec une autre femme.

46
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
{\pos(192,200)}Avec la théorie des cordes.

47
00:03:03,433 --> 00:03:05,685
{\pos(192,200)}Désolé. C'est un kutta, pas toi.

48
00:03:12,317 --> 00:03:13,151
Tu fais quoi ?

49
00:03:13,401 --> 00:03:16,029
Je prends une photo
avec mon bébé.

50
00:03:17,614 --> 00:03:18,824
Il a bien grandi !

51
00:03:20,826 --> 00:03:22,452
{\pos(192,200)}Ta joie fait plaisir.

52
00:03:22,702 --> 00:03:24,746
Merci... Ne t'assois pas là !

53
00:03:25,914 --> 00:03:28,667
Désolé,
c'est mon système d'organisation.

54
00:03:28,917 --> 00:03:30,585
Ces papiers vont là.

55
00:03:32,629 --> 00:03:34,089
{\pos(192,40)}Et si je glissais...

56
00:03:34,631 --> 00:03:36,341
ce cahier juste là...

57
00:03:38,552 --> 00:03:40,512
Je vais dans la chambre.

58
00:03:41,346 --> 00:03:42,931
C'est aussi ton appartement.

59
00:03:43,181 --> 00:03:45,809
Je vais arrêter et ranger tout ça.

60
00:03:46,351 --> 00:03:47,936
Tu es très attentionné.

61
00:03:48,186 --> 00:03:49,438
{\pos(192,40)}Je sais.

62
00:03:50,021 --> 00:03:54,025
{\pos(192,40)}J'innove en me mettant
à la place des autres.

63
00:03:55,235 --> 00:03:56,403
L'empathie ?

64
00:03:56,653 --> 00:03:58,572
Je pensais l'avoir inventée.

65
00:03:59,739 --> 00:04:01,992
{\pos(192,200)}J'apprécie quand même ton effort.

66
00:04:02,242 --> 00:04:04,202
Merci. C'est très dur.

67
00:04:08,165 --> 00:04:09,040
Bonjour.

68
00:04:09,291 --> 00:04:10,751
Bonjour.

69
00:04:11,835 --> 00:04:13,670
C'était pas la peine de cuisiner.

70
00:04:13,920 --> 00:04:17,507
Au cas où j'aurais été nul,
je voulais finir en beauté.

71
00:04:19,009 --> 00:04:21,178
T'en fais pas, tu as été super.

72
00:04:21,428 --> 00:04:23,930
Tu dis ça maintenant,

73
00:04:24,181 --> 00:04:26,850
mais attends de goûter...

74
00:04:27,684 --> 00:04:28,769
ça.

75
00:04:30,103 --> 00:04:31,563
C'est incroyable.

76
00:04:32,272 --> 00:04:34,191
J'ai toujours une poêle
dans ma voiture.

77
00:04:36,860 --> 00:04:38,236
Merci, c'est délicieux.

78
00:04:38,945 --> 00:04:40,363
Mon mari cuisinait pas.

79
00:04:41,490 --> 00:04:43,575
Tu as été mariée ?

80
00:04:44,826 --> 00:04:47,329
Techniquement, je le suis encore.

81
00:04:49,372 --> 00:04:53,251
"Techniquement", ça veut dire
que les papiers sont en cours

82
00:04:53,668 --> 00:04:57,047
ou qu'il nous espionne
en ce moment ?

83
00:04:58,924 --> 00:05:00,467
Non, on est séparés.

84
00:05:01,384 --> 00:05:02,803
On change de sujet ?

85
00:05:03,053 --> 00:05:04,096
Bien sûr.

86
00:05:04,429 --> 00:05:06,640
Mon secret pour l'omelette,

87
00:05:06,890 --> 00:05:09,643
c'est de battre les blancs
séparément.

88
00:05:09,893 --> 00:05:12,229
Depuis quand êtes-vous séparés ?

89
00:05:13,980 --> 00:05:14,856
Deux semaines.

90
00:05:16,358 --> 00:05:18,443
Ça fait pas beaucoup de semaines.

91
00:05:19,194 --> 00:05:23,615
C'est le minimum
pour mettre "semaine" au pluriel.

92
00:05:25,367 --> 00:05:27,244
Il est parti, je l'oublie.

93
00:05:28,078 --> 00:05:30,789
Tant mieux.
Et quelle est sa profession ?

94
00:05:31,039 --> 00:05:32,207
Il est pompier.

95
00:05:33,083 --> 00:05:34,251
Intéressant.

96
00:05:34,668 --> 00:05:37,629
Un homme potentiellement jaloux
qui manie la hache.

97
00:05:39,464 --> 00:05:43,218
Mais ça va.
Il a eu deux semaines pour digérer.

98
00:05:45,804 --> 00:05:48,306
Le médicament suivant
est le Romatrol.

99
00:05:48,557 --> 00:05:50,600
Je le connais. On en fait la promo.

100
00:05:50,851 --> 00:05:52,185
Ça soigne la dermatite.

101
00:05:52,602 --> 00:05:54,646
Exact. À qui le prescrit-on ?

102
00:05:54,896 --> 00:05:59,192
Aux adultes et aux enfants
qui ont arrêté de grandir.

103
00:06:00,861 --> 00:06:03,155
C'est ça. Les effets secondaires ?

104
00:06:03,405 --> 00:06:05,073
Mince !

105
00:06:05,323 --> 00:06:06,533
Le truc mnémotechnique.

106
00:06:06,783 --> 00:06:08,994
Grave ! G-R-A-V-E.

107
00:06:09,244 --> 00:06:11,246
Gastrite, rougeurs,

108
00:06:11,496 --> 00:06:14,166
anurie, vascularite et...

109
00:06:14,708 --> 00:06:15,709
larmes jaunes.

110
00:06:16,835 --> 00:06:17,794
Presque.

111
00:06:18,044 --> 00:06:19,629
Excrétions jaunes.

112
00:06:19,880 --> 00:06:21,006
C'est vrai.

113
00:06:21,298 --> 00:06:23,383
Sinon, c'est pas "grave".

114
00:06:34,060 --> 00:06:36,229
Il sait qu'il vit plus ici ?

115
00:06:36,646 --> 00:06:40,192
Il doit avoir des pertes de mémoire
parce qu'il a pris...

116
00:06:40,442 --> 00:06:41,818
Du Fluoxétrite !

117
00:06:42,944 --> 00:06:43,737
Merci.

118
00:06:43,987 --> 00:06:45,781
Sheldon, que fais-tu ?

119
00:06:46,031 --> 00:06:48,617
Je regarde ce que vous avez fait
de ma chambre.

120
00:06:49,493 --> 00:06:50,327
Pourquoi ?

121
00:06:50,577 --> 00:06:53,330
Il me faut un endroit
pour travailler le soir.

122
00:06:54,956 --> 00:06:56,291
On manque de place...

123
00:06:57,876 --> 00:06:59,002
Mais Amy doit...

124
00:07:00,253 --> 00:07:01,004
Vous ne...

125
00:07:09,429 --> 00:07:12,057
On va en faire une salle de gym.

126
00:07:12,307 --> 00:07:13,725
Je devrais gober ça ?

127
00:07:18,772 --> 00:07:21,691
Ils ont rompu
il y a 13 jours seulement

128
00:07:21,942 --> 00:07:23,485
et je sors avec elle.

129
00:07:23,735 --> 00:07:26,363
Je suis le gentil de mon film
ou le méchant du leur ?

130
00:07:26,738 --> 00:07:29,324
Plutôt l'ami bizarre du nôtre.

131
00:07:30,617 --> 00:07:31,910
Elle me plaît.

132
00:07:32,160 --> 00:07:35,330
Mais je ne veux pas
leur tenir la chandelle.

133
00:07:35,580 --> 00:07:37,415
Dit le type
au lit avec ma femme.

134
00:07:38,959 --> 00:07:41,086
Il est encore dans sa vie.

135
00:07:41,336 --> 00:07:43,422
Il ne voulait pas cette séparation.

136
00:07:43,672 --> 00:07:47,259
Et vu son jogging,
c'est un gabarit M, voire L.

137
00:07:49,010 --> 00:07:52,389
C'est peut-être un fute post-fêtes,
comme le tien.

138
00:07:54,558 --> 00:07:56,268
Elle va trop vite ?

139
00:07:56,643 --> 00:07:58,937
Si vous rompiez,
vous attendriez combien ?

140
00:07:59,187 --> 00:08:01,106
- Je veux pas y penser.
- 8 jours.

141
00:08:04,609 --> 00:08:07,070
Deux jours de larmes,
six jours de sport.

142
00:08:07,612 --> 00:08:09,698
D'abord, ta silhouette est parfaite.

143
00:08:10,031 --> 00:08:11,199
C'est gentil.

144
00:08:11,908 --> 00:08:13,952
Un jour de larmes en plus.

145
00:08:16,913 --> 00:08:18,748
La réponse est toujours non.

146
00:08:21,835 --> 00:08:25,130
Bien sûr que si,
on saura que tu es là.

147
00:08:27,174 --> 00:08:29,092
Parce que tu seras là !

148
00:08:30,677 --> 00:08:33,138
Alors, c'était qui ?

149
00:08:34,639 --> 00:08:35,932
Tu m'as raccroché au nez !

150
00:08:38,977 --> 00:08:41,313
Qu'est-ce que tu fais ici ?

151
00:08:41,813 --> 00:08:42,898
Je te donne tort.

152
00:08:43,148 --> 00:08:45,734
Je suis là depuis des heures,
t'en savais rien.

153
00:08:46,943 --> 00:08:48,153
Fais quelque chose.

154
00:08:48,403 --> 00:08:50,781
Qu'est-ce que tu fais ici ?

155
00:08:51,531 --> 00:08:53,825
J'essaie de respecter Amy.

156
00:08:54,075 --> 00:08:55,786
Va bosser à la fac.

157
00:08:56,203 --> 00:08:59,790
Si je dois y aller à la moindre idée
de génie, autant y vivre.

158
00:09:00,040 --> 00:09:01,583
Très bien, fais ça.

159
00:09:02,167 --> 00:09:04,294
Le campus n'est pas sûr, la nuit.

160
00:09:04,544 --> 00:09:08,381
Les ratons laveurs et les étudiants
se croient tout permis.

161
00:09:08,840 --> 00:09:09,716
Écoutez.

162
00:09:09,966 --> 00:09:13,053
J'ai besoin d'un bureau de nuit,
vous avez une pièce.

163
00:09:13,303 --> 00:09:16,181
Étudiez ma proposition.

164
00:09:17,557 --> 00:09:18,433
C'est quoi ?

165
00:09:18,683 --> 00:09:21,394
Un contrat de location.
Uniquement pour travailler.

166
00:09:21,645 --> 00:09:24,397
Ni dormir, ni manger.
Je n'utiliserai pas les WC.

167
00:09:24,689 --> 00:09:27,400
Tu viendrais à ta guise,
jour et nuit ?

168
00:09:27,651 --> 00:09:30,570
Il le fait déjà.
Au moins, on sera payés.

169
00:09:33,365 --> 00:09:35,450
Je suis le Pr Koothrappali.

170
00:09:35,700 --> 00:09:38,411
Merci de m'avoir accompagné...

171
00:09:41,748 --> 00:09:42,624
dans les étoiles.

172
00:09:44,835 --> 00:09:47,170
Là, c'était trop long.

173
00:09:47,879 --> 00:09:50,715
C'est vrai, je l'ai senti.
On recommence ?

174
00:09:51,049 --> 00:09:52,426
Pitié, non.

175
00:09:55,887 --> 00:09:56,888
Je peux vous aider ?

176
00:09:57,139 --> 00:09:59,391
Lequel est Rajesh Koothrappali ?

177
00:10:00,225 --> 00:10:03,437
Vous ne devinez pas
qui est Rajesh Koothrappali ?

178
00:10:05,439 --> 00:10:08,692
Si, mais je voulais pas
paraître raciste.

179
00:10:11,903 --> 00:10:13,071
Je suis le mari de Nell.

180
00:10:18,452 --> 00:10:22,164
J'ai su que vous étiez mariés
seulement après.

181
00:10:22,414 --> 00:10:23,373
Après quoi ?

182
00:10:28,420 --> 00:10:29,921
Je suis vraiment désolé.

183
00:10:30,172 --> 00:10:31,798
Ça me console pas.

184
00:10:32,382 --> 00:10:33,550
Il faudrait quoi ?

185
00:10:33,800 --> 00:10:35,218
Arrêtez de voir ma femme.

186
00:10:35,469 --> 00:10:36,511
D'accord. Au plaisir.

187
00:10:38,889 --> 00:10:40,891
Qu'est-ce que je vais faire ?

188
00:10:48,648 --> 00:10:50,692
Vous voulez parler ?

189
00:10:53,320 --> 00:10:55,363
Je voulais fonder une famille.

190
00:10:56,072 --> 00:10:58,074
Et maintenant, c'est terminé.

191
00:11:00,243 --> 00:11:01,745
Ça va aller.

192
00:11:02,162 --> 00:11:05,415
Je vois pas comment,
vous couchez avec ma femme.

193
00:11:07,334 --> 00:11:09,419
Je veux dire, à part ça.

194
00:11:16,885 --> 00:11:18,053
Je vous offre un truc ?

195
00:11:18,512 --> 00:11:19,930
De l'eau ?

196
00:11:20,180 --> 00:11:21,557
Un spectacle laser ?

197
00:11:22,641 --> 00:11:23,767
Non, merci.

198
00:11:24,017 --> 00:11:26,186
Tant mieux, je sais pas l'allumer.

199
00:11:27,396 --> 00:11:30,023
Pardon, j'aurais pas dû venir.

200
00:11:31,191 --> 00:11:34,319
Mais je voulais voir
par qui elle m'avait remplacé.

201
00:11:34,570 --> 00:11:37,614
Ne dites pas ça.
Votre relation était unique.

202
00:11:37,865 --> 00:11:39,283
Vous êtes irremplaçable.

203
00:11:39,533 --> 00:11:40,409
Elle a dit ça ?

204
00:11:44,747 --> 00:11:45,956
- J'y vais.
- Reste.

205
00:11:46,206 --> 00:11:47,583
OK, je t'appelle.

206
00:11:50,419 --> 00:11:53,630
Si ça peut vous réconforter,
je la connais à peine.

207
00:11:54,465 --> 00:11:56,050
Et elle a couché avec vous ?

208
00:11:57,801 --> 00:12:00,345
Vous êtes pompier ?
C'est comment ?

209
00:12:09,563 --> 00:12:13,108
Je suis mal à l'aise
qu'il ait repris la chambre.

210
00:12:13,358 --> 00:12:15,069
Il est pas sorti de la journée.

211
00:12:15,319 --> 00:12:20,157
Tout le temps qu'on était colocs,
il m'a rendu dingue.

212
00:12:20,407 --> 00:12:22,451
Et là, c'est pas le cas.

213
00:12:23,410 --> 00:12:24,995
Exactement.

214
00:12:26,205 --> 00:12:30,042
Ne fais pas cette tête.
Ça veut dire qu'il faisait exprès.

215
00:12:30,292 --> 00:12:31,543
C'était par choix.

216
00:12:31,794 --> 00:12:33,128
C'est comme découvrir

217
00:12:33,379 --> 00:12:36,673
que Godzilla aurait pu envahir
Arby's au lieu de Tokyo.

218
00:12:38,425 --> 00:12:40,260
Ils n'ont pas Arby's au Japon.

219
00:12:40,511 --> 00:12:41,678
Peu importe.

220
00:12:49,103 --> 00:12:51,313
Pardon, je fais trop de bruit ?

221
00:12:52,648 --> 00:12:55,109
Non, tu es parfait et tu le sais.

222
00:12:55,526 --> 00:12:58,821
Tu voudrais que je sois
un locataire insupportable ?

223
00:12:59,238 --> 00:13:02,699
Non. Si. Quoi ?
Arrête de m'embrouiller !

224
00:13:06,036 --> 00:13:07,079
J'avais tort.

225
00:13:07,329 --> 00:13:09,832
Il y a un Arby's à Okinawa.

226
00:13:14,920 --> 00:13:18,090
C'était le pote du frère,
mais il s'intéressait pas à elle.

227
00:13:18,340 --> 00:13:21,677
Des années plus tard,
il l'a croisée à la préfecture.

228
00:13:22,010 --> 00:13:23,846
2 h plus tard, ils s'aimaient.

229
00:13:24,805 --> 00:13:27,891
Il a l'œil qui pétille
sur sa photo de permis.

230
00:13:29,393 --> 00:13:32,271
- Il s'est confié au planétarium ?
- Au House of Pies.

231
00:13:32,521 --> 00:13:35,607
On a partagé une tarte banane
et une tarte coco.

232
00:13:36,358 --> 00:13:38,652
T'as partagé une tarte
avec un autre homme ?

233
00:13:39,778 --> 00:13:41,655
Un autre que toi ?

234
00:13:46,577 --> 00:13:48,036
Je compatis.

235
00:13:48,287 --> 00:13:49,496
C'est un mec bien.

236
00:13:49,830 --> 00:13:52,833
Alors arrête de coucher
avec sa femme.

237
00:13:53,083 --> 00:13:56,545
Le sexe n'est pas le problème,
j'étais passable.

238
00:13:58,005 --> 00:14:00,883
C'est moi qui t'ai fait découvrir
ce resto.

239
00:14:07,973 --> 00:14:09,641
Pardon, j'en pouvais plus.

240
00:14:10,184 --> 00:14:11,143
Il a fait quoi ?

241
00:14:11,393 --> 00:14:13,145
Rien, il est adorable.

242
00:14:15,814 --> 00:14:18,317
Penny m'a fait la même tête.
Je suis pas fou.

243
00:14:18,901 --> 00:14:22,404
Je fais la même tête que Penny ?
C'est mignon.

244
00:14:23,739 --> 00:14:25,991
Je sais gérer Sheldon
quand il est Sheldon,

245
00:14:26,241 --> 00:14:30,454
mais quand il est normal et gentil,
je suis perdu.

246
00:14:31,747 --> 00:14:34,666
Comme quand ma mère m'a chanté
"Joyeux anniversaire".

247
00:14:34,917 --> 00:14:36,293
J'ai vomi.

248
00:14:37,586 --> 00:14:40,631
Si ça devient trop pesant,
renvoie-le ici.

249
00:14:40,881 --> 00:14:43,509
On a signé,
et ce serait pas juste pour toi.

250
00:14:44,259 --> 00:14:46,303
Il me manque, je le vois moins.

251
00:14:46,929 --> 00:14:48,889
Super, dis-lui de revenir.

252
00:14:49,640 --> 00:14:52,935
Je peux pas. Il essaie
d'être respectueux avec moi.

253
00:14:53,185 --> 00:14:55,521
Il me fait la même chose,
le salaud !

254
00:14:56,688 --> 00:14:57,773
Arrête.

255
00:15:00,067 --> 00:15:03,445
Tu fais la même tête que Sheldon
quand il est constipé.

256
00:15:11,078 --> 00:15:12,704
- C'est sympa.
- Oui.

257
00:15:16,333 --> 00:15:17,584
Elle m'embrassait pareil.

258
00:15:19,253 --> 00:15:20,087
Ça va ?

259
00:15:23,465 --> 00:15:24,550
Désolé.

260
00:15:28,887 --> 00:15:30,347
Je me sens seul.

261
00:15:30,597 --> 00:15:32,099
Désolé, je peux pas.

262
00:15:32,349 --> 00:15:33,976
Que se passe-t-il ?

263
00:15:34,935 --> 00:15:36,395
J'ai rencontré Oliver.

264
00:15:37,146 --> 00:15:39,022
Tu es allé voir mon mari ?

265
00:15:39,273 --> 00:15:40,774
Non, ce serait bizarre.

266
00:15:41,024 --> 00:15:43,360
Il m'a trouvé,
on a passé la soirée ensemble.

267
00:15:44,862 --> 00:15:46,363
J'y crois pas.

268
00:15:46,613 --> 00:15:49,491
Il a fait ça parce qu'il t'aime.

269
00:15:49,742 --> 00:15:52,745
Non, parce qu'il est possessif
et jaloux.

270
00:15:52,995 --> 00:15:55,998
Je l'ai pas senti.
Il m'a mis à l'aise.

271
00:15:56,957 --> 00:15:58,542
Ravie que ça colle.

272
00:15:59,126 --> 00:16:01,879
Je te trouve injuste avec lui.

273
00:16:02,504 --> 00:16:03,922
Tu le défends ?

274
00:16:04,173 --> 00:16:07,092
Non, mais il t'a proposé
une thérapie de couple.

275
00:16:07,342 --> 00:16:09,428
Il fait des efforts, lui.

276
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
Tu es encore plus taré.

277
00:16:12,181 --> 00:16:15,184
Écoute,
laisse-lui une dernière chance.

278
00:16:15,434 --> 00:16:18,812
Si ça ne marche pas,
je recoucherai avec toi.

279
00:16:20,898 --> 00:16:22,066
Vraiment ?

280
00:16:23,901 --> 00:16:27,613
Quoi qu'il arrive, tu auras un mec.
C'est pas chouette ?

281
00:16:38,499 --> 00:16:41,919
Ton contrat mentionne
une période d'essai de 3 jours...

282
00:16:42,252 --> 00:16:43,754
Ça fonctionne pas.

283
00:16:44,004 --> 00:16:45,297
En termes juridiques,

284
00:16:45,714 --> 00:16:47,216
la partie du paragraphe 1

285
00:16:47,466 --> 00:16:50,302
voudrait que la partie
du paragraphe 2 dégage.

286
00:16:52,012 --> 00:16:54,515
À quelle heure finit
la période d'essai ?

287
00:16:54,765 --> 00:16:58,185
- À midi.
- Et que dit la suite ?

288
00:17:02,439 --> 00:17:04,274
Heure de la Côte est.

289
00:17:05,984 --> 00:17:07,528
C'était il y a 3 h.

290
00:17:08,112 --> 00:17:10,989
Comme tu n'as pas exercé
ton droit de révoquer,

291
00:17:11,240 --> 00:17:13,700
j'exerce mon droit de prolonger.

292
00:17:13,951 --> 00:17:17,996
Ce qui implique la version longue
du contrat de location.

293
00:17:19,623 --> 00:17:21,750
Que tu as déjà enfreint.

294
00:17:22,626 --> 00:17:25,879
C'est qu'une liasse de papier.
Tu peux pas me l'imposer.

295
00:17:26,505 --> 00:17:28,716
Prends un avocat. On verra ça.

296
00:17:30,467 --> 00:17:31,844
C'est pas possible.

297
00:17:32,094 --> 00:17:33,679
Il est indiqué en page 9

298
00:17:33,929 --> 00:17:36,932
que tu dois me fournir
de l'eau pétillante au citron.

299
00:17:37,182 --> 00:17:38,142
Fissa !

300
00:17:43,731 --> 00:17:44,815
Alors ?

301
00:17:45,065 --> 00:17:46,650
Il ne partira pas

302
00:17:46,900 --> 00:17:49,862
et je dois lui apporter
de l'eau pétillante.

303
00:17:50,821 --> 00:17:51,864
Et tu souris ?

304
00:17:52,614 --> 00:17:55,159
Les choses rentrent dans l'ordre.

305
00:18:03,749 --> 00:18:04,750
... dans les étoiles.

306
00:18:10,923 --> 00:18:12,633
Salut, mon pote.

307
00:18:13,301 --> 00:18:15,845
J'ai parlé à Nell.
Elle était mal après ton départ.

308
00:18:16,262 --> 00:18:17,805
Oui, désolé.

309
00:18:18,472 --> 00:18:21,017
Elle m'a dit
que tu étais si malsain

310
00:18:21,267 --> 00:18:23,311
que j'étais génial
en comparaison.

311
00:18:23,978 --> 00:18:25,980
Je vois à quoi elle fait référence.

312
00:18:26,230 --> 00:18:30,818
En fait, il y a eu plusieurs choses.
En tout cas, c'était malsain.

313
00:18:31,777 --> 00:18:34,238
Je suis allé la consoler,
on a discuté

314
00:18:34,488 --> 00:18:36,741
et on va se donner
une autre chance.

315
00:18:37,074 --> 00:18:39,619
Je suis content pour toi.

316
00:18:40,411 --> 00:18:42,163
On devrait fêter ça.

317
00:18:42,663 --> 00:18:44,790
- Au House of Pies ?
- Et comment !

318
00:18:48,586 --> 00:18:49,629
On invite Nell ?

319
00:18:49,879 --> 00:18:51,213
C'est obligé ?

320
00:18:57,595 --> 00:19:01,057
Traduction : Céline Nyanga

