﻿1
00:00:01,576 --> 00:00:04,677
Sheldon, tu veux mettre les
tableaux après chaque chapitre,

2
00:00:04,746 --> 00:00:06,712
ou en annexe, à la fin ?

3
00:00:06,781 --> 00:00:09,048
On a écrit cet article ensemble.

4
00:00:09,117 --> 00:00:10,816
On devrait décider ensemble

5
00:00:10,885 --> 00:00:14,220
de les mettre en annexe à la fin.

6
00:00:14,289 --> 00:00:16,522
Ça alors ?
il y a un "je" dans "l'équipe".

7
00:00:20,895 --> 00:00:23,563
- Regarde ce que nous avons fait.
- Je sais.

8
00:00:23,631 --> 00:00:25,831
C'est vraiment
le meilleur de nous deux.

9
00:00:25,900 --> 00:00:28,601
Il a mes maths et ton
très classe démantèlement

10
00:00:28,670 --> 00:00:30,236
de la nature fondamentale
de la symétrie.

11
00:00:30,305 --> 00:00:33,039
Mon inépuisable
curiosité intellectuelle

12
00:00:33,107 --> 00:00:34,874
et ton irascible refus

13
00:00:34,943 --> 00:00:37,777
d'épeler "gray" avec un A
comme les américains.

14
00:00:37,845 --> 00:00:41,514
On a encore beaucoup de travail
à faire

15
00:00:41,583 --> 00:00:42,882
avant de pouvoir le publier.

16
00:00:42,951 --> 00:00:44,784
Peut-être que l'on devrait
se répartir les tâches.

17
00:00:44,852 --> 00:00:47,353
Maintenant tu cherches
toutes les références

18
00:00:47,422 --> 00:00:48,999
et tu les notes correctement
dans notre bibliographie,

19
00:00:49,023 --> 00:00:51,057
et je vais remonter mes manches

20
00:00:51,125 --> 00:00:53,593
et décider quelle police d'écriture
utiliser.

21
00:00:53,661 --> 00:00:57,430
Il y a des centaines de références.

22
00:00:57,498 --> 00:01:00,433
Et des milliers de polices
mais tu ne m'entends pas me plaindre.

23
00:01:00,501 --> 00:01:03,536
Je ne vais pas passer des semaines

24
00:01:03,605 --> 00:01:05,705
dans une bibliothèque
à fouiller des vieux livres.

25
00:01:05,773 --> 00:01:07,873
On ne peut pas embaucher
un étudiant pour ça ?

26
00:01:07,942 --> 00:01:09,141
Un étudiant diplômé ?

27
00:01:09,210 --> 00:01:11,010
Je ne vais pas confier
notre article non publié

28
00:01:11,079 --> 00:01:12,245
à un petit jeune.

29
00:01:12,313 --> 00:01:13,713
Il va y ajouter
des émoticônes de licorne

30
00:01:13,781 --> 00:01:15,881
et le publier
sur les réseaux sociaux.

31
00:01:15,950 --> 00:01:17,783
Pourquoi ferait-il ça ?

32
00:01:17,852 --> 00:01:20,686
Anxiété économique, trop de toasts
à l'avocat, peu importe ?

33
00:01:20,755 --> 00:01:24,991
On ne peut pas se permettre
que cet article soit divulgué

34
00:01:25,059 --> 00:01:26,325
avant qu'il soit prêt à être publié.

35
00:01:26,394 --> 00:01:28,038
C'est comme ça que tu donnes 
un baiser d'adieu au Prix Nobel

36
00:01:28,062 --> 00:01:30,329
au lieu d'un baiser de bonjour
comme je compte le faire.

37
00:01:30,398 --> 00:01:31,764
Métaphoriquement parlant, je suppose.

38
00:01:31,833 --> 00:01:34,000
Absolument pas. Si le Roi de Suède
me remet une médaille,

39
00:01:34,068 --> 00:01:36,569
j'ai l'intention de la désinfecter
puis de l'embrasser.

40
00:01:36,638 --> 00:01:39,472
Et si on demandait à un de nos amis
de nous aider ?

41
00:01:39,540 --> 00:01:40,640
Pourquoi pas Léonard ?

42
00:01:40,708 --> 00:01:44,176
Je ne sais pas.
Peut-on lui faire confiance ?

43
00:01:44,245 --> 00:01:47,079
C'est ton meilleur ami.

44
00:01:47,148 --> 00:01:48,481
Il m'a toujours semblé être

45
00:01:48,549 --> 00:01:50,082
du genre à ne pas attendre

46
00:01:50,151 --> 00:01:53,185
que tu sois mort pour te manger,
lors d'un crash aérien.

47
00:01:54,255 --> 00:01:56,756
Je pense que tu peux
lui faire confiance.

48
00:01:56,824 --> 00:01:59,825
Tu as toujours
cette innocence enfantine.

49
00:02:02,830 --> 00:02:04,930
Je dois te dire quelque chose.

50
00:02:04,999 --> 00:02:06,999
J'ai une liaison.

51
00:02:11,072 --> 00:02:12,571
D'accord.

52
00:02:12,640 --> 00:02:15,875
Tu dois me promettre
de ne le dire à personne.

53
00:02:15,943 --> 00:02:17,243
D'accord.

54
00:02:18,313 --> 00:02:20,079
Tu es le seul à savoir.

55
00:02:20,148 --> 00:02:22,114
Toi et Rita,
la dame de la cantine

56
00:02:22,183 --> 00:02:24,650
qui ne m'a pas donné que des frites.

57
00:02:26,587 --> 00:02:28,154
Salut.

58
00:02:28,222 --> 00:02:30,189
Pas un mot.

59
00:02:35,296 --> 00:02:37,063
Il voulait quoi ?

60
00:02:37,131 --> 00:02:38,842
Rien. Il a mis au point
un test stupide

61
00:02:38,866 --> 00:02:40,433
pour voir
si je sais garder un secret.

62
00:02:40,501 --> 00:02:41,501
Quel secret ?

63
00:02:44,205 --> 00:02:46,305
Je ne vais pas te le dire.

64
00:02:46,374 --> 00:02:48,153
Ce test est débile
mais j'ai envie de le réussir.

65
00:02:48,154 --> 00:02:50,254
The Big Bang Theory 12x09
The Citation Negation
Diffusé le 15 novembre 2018

66
00:03:10,183 --> 00:03:15,883
- Synchro par elderman -
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

67
00:03:15,984 --> 00:03:19,420
Félicitations, tu as réussi
mon test de loyauté.

68
00:03:19,421 --> 00:03:21,270
Je n'ai jamais eu de liaison

69
00:03:21,271 --> 00:03:22,604
avec la dame de la cantine.

70
00:03:22,673 --> 00:03:25,040
Il y a une seule femme 
qui peut toucher mes parties intimes

71
00:03:25,109 --> 00:03:26,174
et elle est ici.

72
00:03:27,177 --> 00:03:29,544
Non.

73
00:03:31,749 --> 00:03:33,648
Je suis scandalisé,

74
00:03:33,717 --> 00:03:35,851
j'ai vraiment cru
que la femme que tu as dénoncé

75
00:03:35,919 --> 00:03:38,453
comme étant radine avec les pois
passait son temps à te tripoter.

76
00:03:40,057 --> 00:03:42,224
Je suis un peu blessée
que tu ne m'aies pas dit

77
00:03:42,292 --> 00:03:44,659
que mon mari avait une liaison.
Je pensais que l'on était amis.

78
00:03:44,728 --> 00:03:46,194
Je n'y croyais pas vraiment.

79
00:03:46,263 --> 00:03:48,441
Tu ne penses pas qu'une autre
puisse le trouver attirant ?

80
00:03:48,465 --> 00:03:49,631
Non.

81
00:03:52,503 --> 00:03:55,704
Je suppose que tu te demandes
pourquoi je t'ai fait subir ça.

82
00:03:55,773 --> 00:03:58,473
Ces deux dernières minutes
ou ces 20 dernières années ?

83
00:03:59,910 --> 00:04:01,877
On voudrait te demander
un grand service.

84
00:04:01,945 --> 00:04:04,846
Vous vous y prenez comme il faut.

85
00:04:04,915 --> 00:04:06,526
On a presque fini notre article ;

86
00:04:06,550 --> 00:04:09,050
on a juste besoin d'aide pour 
trouver les références.

87
00:04:09,119 --> 00:04:12,320
C'est un gros boulot.
Pourquoi ne pas demander à un étudiant ?

88
00:04:12,389 --> 00:04:15,657
Non, cet article est très important
pour nous,

89
00:04:15,726 --> 00:04:17,259
on a besoin
d'une personne de confiance.

90
00:04:17,327 --> 00:04:18,527
S'il te plait.
Ça signifierait beaucoup.

91
00:04:18,595 --> 00:04:20,695
Vous savez quoi ? D'accord.

92
00:04:20,764 --> 00:04:23,165
Tous les trois à la bibliothèque,
en train de fouiller de vieux livres...

93
00:04:23,233 --> 00:04:24,599
ça pourrait être amusant.

94
00:04:24,668 --> 00:04:25,901
On ne sera pas là.

95
00:04:25,969 --> 00:04:27,569
Ça devient encore plus amusant.

96
00:04:33,210 --> 00:04:35,544
Et bam, je l'ai descendu.

97
00:04:35,612 --> 00:04:38,447
Et je fais la danse de la victoire
pour fêter ça.

98
00:04:41,351 --> 00:04:43,919
Où es-tu ?

99
00:04:43,987 --> 00:04:46,621
Je suis sur le point de tirer
sur un abruti qui danse.

100
00:04:51,328 --> 00:04:53,929
Et maintenant je fais 
la danse de la victoire.

101
00:04:53,997 --> 00:04:55,764
Vous jouez à quoi ?

102
00:04:55,833 --> 00:04:56,932
Fortnite.

103
00:04:57,000 --> 00:04:58,667
Une poignée de gars
parachutés sur une île

104
00:04:58,735 --> 00:05:00,735
qui se battent
pour rester le dernier en vie.

105
00:05:00,804 --> 00:05:01,903
Comme Hunger Games ?

106
00:05:01,972 --> 00:05:03,338
Plutôt comme Bachelor in Paradise,

107
00:05:03,407 --> 00:05:04,706
mais pas aussi impitoyable.

108
00:05:05,809 --> 00:05:07,576
Ça a l'air sympa.
Je peux jouer ?

109
00:05:07,644 --> 00:05:10,045
Je ne sais pas si tu vas aimer.
C'est pour les gamers.

110
00:05:10,113 --> 00:05:13,014
Je suis une gameuse.
Je joue à Candy Crush, Bejeweled,

111
00:05:13,083 --> 00:05:14,323
et Sesame Street Letter School,

112
00:05:14,384 --> 00:05:16,224
où je bats notre fille à chaque fois.

113
00:05:18,121 --> 00:05:19,588
D'accord, viens essayer.

114
00:05:19,656 --> 00:05:21,234
Ici c'est pour te déplacer,
ici pour tirer.

115
00:05:21,258 --> 00:05:23,325
A pour sauter, B pour entrer
en mode construction.

116
00:05:23,393 --> 00:05:24,960
Et selon ce que tu veux construire,

117
00:05:25,028 --> 00:05:26,761
tu peux utiliser LB, RB, LT ou RT.

118
00:05:26,830 --> 00:05:29,097
Lance-le, je vais me débrouiller.

119
00:05:29,166 --> 00:05:31,466
On dirait moi à notre lune de miel.

120
00:05:33,270 --> 00:05:35,604
Bien, tu es en train de descendre.

121
00:05:35,672 --> 00:05:37,706
Tu es presque à terre.

122
00:05:37,774 --> 00:05:39,808
Quand tu atterris, tu vas...

123
00:05:39,877 --> 00:05:41,943
Tu es morte.

124
00:05:42,012 --> 00:05:45,814
C'est tout ?
C'est pas drôle du tout.

125
00:05:45,883 --> 00:05:47,749
Là on dirait toi
à notre lune de miel.

126
00:05:50,487 --> 00:05:52,988
Merci de m'aider.

127
00:05:53,056 --> 00:05:54,756
Les amis servent à ça.

128
00:05:54,825 --> 00:05:57,759
Mes amis m'ont envoyés dans ce sous-sol
pour faire le sale boulot,

129
00:05:57,828 --> 00:06:01,329
donc, comment le saurais-je.

130
00:06:01,398 --> 00:06:03,198
Je ne devrais rien dire,

131
00:06:03,267 --> 00:06:06,535
mais tu es au courant
pour Sheldon et la dame de la cantine ?

132
00:06:06,603 --> 00:06:08,904
Ce n'est pas vrai.

133
00:06:08,972 --> 00:06:10,906
Sheldon l'a inventé pour nous tester.

134
00:06:10,974 --> 00:06:14,809
J'aurais aimé savoir ça
avant de la traiter de trainée

135
00:06:14,878 --> 00:06:17,812
devant toute la cafétéria.

136
00:06:17,881 --> 00:06:20,715
Voici la liste des livres
dont on a besoin.

137
00:06:20,784 --> 00:06:23,218
Si on se séparait ?
On fait moitié-moitié.

138
00:06:23,287 --> 00:06:24,986
C'est plutôt effrayant ici.

139
00:06:25,055 --> 00:06:26,454
On devrait rester ensemble.

140
00:06:26,523 --> 00:06:28,290
Allez, c'est juste une bibliothèque.

141
00:06:28,358 --> 00:06:30,125
Tu peux dire ça pour tout.

142
00:06:30,193 --> 00:06:32,073
C'est juste un cimetière.
C'est juste une maison hantée.

143
00:06:32,129 --> 00:06:34,129
C'est juste un portail vers l'enfer.

144
00:06:34,197 --> 00:06:36,798
Bien, et si on se séparait

145
00:06:36,867 --> 00:06:38,711
mais que l'on se parlait constamment ?

146
00:06:38,735 --> 00:06:40,702
Oui, merci.

147
00:06:49,980 --> 00:06:51,780
Ici.

148
00:06:56,353 --> 00:06:58,587
Ici.

149
00:07:14,371 --> 00:07:15,737
Mon Dieu !

150
00:07:18,642 --> 00:07:20,275
Il y a trop de poussière.

151
00:07:26,950 --> 00:07:28,249
Prête pour déjeuner ?

152
00:07:28,318 --> 00:07:29,417
Attends.

153
00:07:29,486 --> 00:07:31,753
Des jeux vidéos, vraiment ?

154
00:07:31,822 --> 00:07:33,388
Tu fais un truc à la Freaky Friday

155
00:07:33,457 --> 00:07:35,624
avec Howard ?

156
00:07:35,692 --> 00:07:38,660
Si j'étais Howard,
je ferais ça.

157
00:07:41,798 --> 00:07:45,467
Tu sais quoi ?
Il a pas tort.

158
00:07:45,535 --> 00:07:46,768
Bon, on y va ?

159
00:07:46,837 --> 00:07:49,437
Attends. Je veux prouver à Howard
que je peux jouer à ce jeu.

160
00:07:49,506 --> 00:07:51,973
Tu te fais beaucoup plus d'argent
que lui.

161
00:07:52,042 --> 00:07:54,809
Tu ne peux pas
le faire baver avec ça ?

162
00:07:54,878 --> 00:07:57,912
Si, mais je veux le faire baver
avec ça.

163
00:07:57,981 --> 00:08:01,182
Bon sang, pourquoi je n'arrive
à toucher personne ?

164
00:08:01,251 --> 00:08:02,617
Laisse-moi essayer.

165
00:08:02,686 --> 00:08:05,487
Bon courage, c'est plus difficile
que ça n'en a l'air.

166
00:08:05,555 --> 00:08:07,322
Je l'ai eu.

167
00:08:11,294 --> 00:08:14,696
Cette référence est correcte.
Comment ça va pour toi ?

168
00:08:14,765 --> 00:08:16,398
Plutôt bien.
Je parcours

169
00:08:16,466 --> 00:08:19,601
"Les effets des muons à haute énergie
sur la diffusion protons-pions

170
00:08:19,670 --> 00:08:22,604
"au Laboratoire national...

171
00:08:26,843 --> 00:08:28,476
de l'accélérateur."

172
00:08:28,545 --> 00:08:31,279
On ne devrait pas faire une pause ?

173
00:08:31,348 --> 00:08:33,415
Non, ça rend les choses
plus excitantes.

174
00:08:33,483 --> 00:08:36,484
On doit finir ça
avant que je tombe à court de ça.

175
00:08:36,553 --> 00:08:39,421
Comme dans le film Speed,
sauf qu'au lieu d'un bus,

176
00:08:39,489 --> 00:08:41,256
c'est tes poumons.

177
00:08:41,291 --> 00:08:44,392
Et au lieu de Sandra Bullock,
il y a de la tristesse.

178
00:08:44,461 --> 00:08:47,395
Pourquoi as-tu pris
ce bouquin russe ?

179
00:08:47,464 --> 00:08:49,008
Il est cité sur cette page,

180
00:08:49,032 --> 00:08:50,532
donc j'ai pensé
qu'il fallait vérifier.

181
00:08:50,600 --> 00:08:52,467
Ce n'est pas traduit.

182
00:08:52,536 --> 00:08:54,580
On devrait demander à Howard ;
son Russe est plutôt bon.

183
00:08:54,604 --> 00:08:57,972
Pas besoin d'Howard.
J'ai Google Traduction.

184
00:08:58,041 --> 00:09:00,842
Voilà,

185
00:09:00,911 --> 00:09:02,744
du Russe vers l'Anglais.

186
00:09:04,147 --> 00:09:08,850
"Examens des soupes d'élans
dans les parachutes au citron".

187
00:09:10,220 --> 00:09:14,589
Je comprends mieux
pourquoi cette appli est gratuite.

188
00:09:16,059 --> 00:09:19,861
Mon Russe est un peu rouillé.

189
00:09:19,930 --> 00:09:22,864
Si ça peut aider,
ce mot peut être "élan".

190
00:09:27,170 --> 00:09:29,003
D'accord.

191
00:09:29,072 --> 00:09:30,438
Cet article est intitulé

192
00:09:30,507 --> 00:09:34,242
"Test du

193
00:09:34,311 --> 00:09:37,445
modèle de super-asymétrie
de l'Univers"

194
00:09:37,514 --> 00:09:40,715
par le Docteur Vasily 
Gregora-poli-popivich.

195
00:09:40,784 --> 00:09:42,650
Donc Amy et Sheldon

196
00:09:42,719 --> 00:09:44,519
ne sont pas les premiers
à penser à la super-asymétrie ?

197
00:09:44,554 --> 00:09:46,821
On dirait.
Ça date de 1978.

198
00:09:46,890 --> 00:09:50,425
Ils devraient rebaptiser leur théorie

199
00:09:50,494 --> 00:09:54,362
"La théorie Cooper-Fowler
Gregora-poli-popivich".

200
00:09:54,431 --> 00:09:56,311
Plutôt facile à dire, n'est-ce pas ?

201
00:09:58,001 --> 00:09:59,868
Sheldon ne va pas être content.

202
00:09:59,936 --> 00:10:02,570
Il va être encore moins heureux
par rapport à ça...

203
00:10:02,639 --> 00:10:05,206
"Le modèle de super-asymétrie

204
00:10:05,275 --> 00:10:07,809
est fondamentalement erroné

205
00:10:07,878 --> 00:10:11,780
et ne fera pas le poids
face à un examen plus approfondi."

206
00:10:11,848 --> 00:10:14,349
Ça réfute leur théorie ?

207
00:10:14,417 --> 00:10:15,483
On dirait.

208
00:10:15,552 --> 00:10:17,719
Comment va-t-on lui dire ?

209
00:10:17,788 --> 00:10:20,588
Facile. Tu vas le voir
et tu lui dis, "Sheldon,

210
00:10:20,657 --> 00:10:22,590
Raj a quelque chose à te dire".

211
00:10:24,161 --> 00:10:26,494
Pourquoi je devrais lui dire ?

212
00:10:26,563 --> 00:10:27,862
C'est toi qui l'as trouvé.

213
00:10:27,931 --> 00:10:29,611
C'est lui qui l'a traduit.

214
00:10:29,666 --> 00:10:32,233
Bon, pourquoi pas ça ?
On lui dit tous.

215
00:10:32,302 --> 00:10:33,735
Ou encore mieux : tu lui dis.

216
00:10:33,804 --> 00:10:37,472
C'est le plus logique.

217
00:10:37,541 --> 00:10:39,874
Vous êtes tellement lâches.

218
00:10:39,943 --> 00:10:41,843
Oui.

219
00:10:51,281 --> 00:10:53,214
Salut. Stuart est là ?

220
00:10:53,283 --> 00:10:54,782
Non. Rendez-vous médical.

221
00:10:54,851 --> 00:10:55,883
Il va bien ?

222
00:10:55,952 --> 00:10:58,386
Pas depuis que je le connais.

223
00:10:58,454 --> 00:11:01,489
Ce qui m'amène à cette question.

224
00:11:01,558 --> 00:11:05,826
Toi et Stuart. Pourquoi ?

225
00:11:05,895 --> 00:11:08,596
Je ne sais pas.
Mes parents avaient un funérarium.

226
00:11:08,665 --> 00:11:10,464
Déduis-en ce que tu veux.

227
00:11:10,533 --> 00:11:13,067
Comment puis-je t'aider ?

228
00:11:13,136 --> 00:11:16,103
J’espérais que Stuart me montre
comment jouer à Fortnite.

229
00:11:16,172 --> 00:11:17,972
- Je peux t'apprendre.
- Tu es bonne ?

230
00:11:18,041 --> 00:11:21,342
Regarde ma peau. Je ne suis pas sortie
dehors depuis 6 ans.

231
00:11:21,411 --> 00:11:22,810
Tu vas me coacher ?

232
00:11:22,879 --> 00:11:25,146
Bien sûr. Maintenant, laisse-moi
te poser une question.

233
00:11:25,215 --> 00:11:27,582
Howard. Pourquoi ?

234
00:11:28,685 --> 00:11:31,285
Tu as des yeux.
T'en penses quoi ?

235
00:11:56,045 --> 00:11:58,279
J'aurais aimé ne pas voir ça.

236
00:11:58,348 --> 00:12:00,381
Salut.

237
00:12:00,450 --> 00:12:03,251
J'ai une mauvaise nouvelle
à annoncer à Sheldon

238
00:12:03,319 --> 00:12:05,119
et je n'ai pas envie de le faire.

239
00:12:05,188 --> 00:12:07,366
- Tout va bien ?
- J'ai trouvé un document

240
00:12:07,390 --> 00:12:09,323
qui réfute leur théorie.

241
00:12:09,392 --> 00:12:11,325
Ils pensaient que ça allait
leur faire gagner un Prix Nobel.

242
00:12:11,394 --> 00:12:12,827
Ça va lui briser le cœur.

243
00:12:12,895 --> 00:12:16,230
Sinon, laisse un mot anonyme,

244
00:12:16,299 --> 00:12:18,232
comme au lycée,
quand tu veux que

245
00:12:18,301 --> 00:12:21,569
ta meilleure amie sache
que son copain la trompe.

246
00:12:21,638 --> 00:12:24,305
Pourquoi ne pas lui dire en face ?

247
00:12:24,374 --> 00:12:27,141
Je ne sais pas.
Peut-être parce que tu as un suçon.

248
00:12:30,046 --> 00:12:31,790
Ça ne serait pas mieux
qu'il l'apprenne par un ami ?

249
00:12:31,814 --> 00:12:33,080
Crois-moi, non.

250
00:12:33,149 --> 00:12:35,383
Je suis allée au bal de promo
avec un suçon et un œil au beurre noir.

251
00:12:36,986 --> 00:12:38,706
Allez, frappe à la porte.
Tu peux le faire.

252
00:12:38,755 --> 00:12:40,721
Très bien, j'y vais.

253
00:12:40,790 --> 00:12:42,556
Attends, laisse-moi rentrer d'abord.

254
00:12:42,625 --> 00:12:44,225
Pourquoi ?

255
00:12:44,294 --> 00:12:46,894
"Pourquoi" ? Sérieusement.

256
00:12:51,901 --> 00:12:53,768
Salut.

257
00:12:53,836 --> 00:12:55,069
La musique est trop forte ?

258
00:12:55,138 --> 00:12:56,370
Je n'ai pas entendu de musique.

259
00:12:56,439 --> 00:13:00,358
Je t'ai dit que personne
ne pouvait l'entendre.

260
00:13:00,426 --> 00:13:03,194
J'ai entendu Ira Glass,
il est, soit, dans tes écouteurs,

261
00:13:03,262 --> 00:13:05,713
soit en train de ramper
dans le plafond, comme un lézard.

262
00:13:08,184 --> 00:13:11,068
En fait, je dois vous parler
au sujet de votre article.

263
00:13:11,137 --> 00:13:12,887
Bien, comment ça se passe
avec les références ?

264
00:13:12,955 --> 00:13:14,433
Raj et moi les épluchions

265
00:13:14,457 --> 00:13:17,458
comme vous nous l'avez demandé, et,

266
00:13:17,527 --> 00:13:18,826
on est tombés sur,

267
00:13:18,895 --> 00:13:23,230
un article Russe qui semble
réfuter la super-asymétrie.

268
00:13:23,299 --> 00:13:25,599
Tu es sûr ?

269
00:13:25,668 --> 00:13:28,703
Howard l'a traduit.

270
00:13:30,206 --> 00:13:32,139
Je suis désolé.

271
00:13:35,278 --> 00:13:37,445
Ça va ?

272
00:13:37,513 --> 00:13:39,714
Bien sûr.

273
00:13:39,782 --> 00:13:41,682
Merci de nous l'avoir dit.

274
00:13:41,751 --> 00:13:42,850
Ça n'a pas dû être facile.

275
00:13:45,188 --> 00:13:47,121
On n'a plus besoin de ça désormais.

276
00:14:06,175 --> 00:14:10,711
Qu'est-ce que tu écoutes ? 
American Life ?

277
00:14:13,583 --> 00:14:16,150
Va jusqu'à ce coffre
et appuie sur X.

278
00:14:16,219 --> 00:14:18,285
X. Appuie sur X.

279
00:14:18,354 --> 00:14:19,453
Quel X ?

280
00:14:19,522 --> 00:14:22,556
Celui avec un X dessus.

281
00:14:22,625 --> 00:14:24,125
Doucement,
je suis novice avec ça.

282
00:14:24,193 --> 00:14:26,460
Avec quoi, l'alphabet ?

283
00:14:26,529 --> 00:14:28,662
Pas besoin d'être sarcastique.

284
00:14:28,731 --> 00:14:29,942
Tu veux jouer

285
00:14:29,966 --> 00:14:31,206
ou tu veux ramper jusqu'au

286
00:14:31,267 --> 00:14:34,268
T-Shirt de ta mère
pour téter comme un bébé ?

287
00:14:34,337 --> 00:14:36,670
Bon sang,
qu'est-ce qui cloche chez toi ?

288
00:14:36,739 --> 00:14:38,617
Pardon, je croyais que tu voulais
battre ton mari.

289
00:14:38,641 --> 00:14:40,307
- Oui.
- Alors, prends sur toi !

290
00:14:40,376 --> 00:14:41,942
D'accord !

291
00:14:48,918 --> 00:14:51,152
Salut.

292
00:14:51,220 --> 00:14:52,586
Je peux faire quelque chose ?

293
00:14:52,655 --> 00:14:55,356
Non.

294
00:14:55,425 --> 00:14:58,025
Je peux faire du thé,
chanter "Doux Chaton".

295
00:14:58,094 --> 00:15:00,361
Je ne comprends pas
pourquoi tu n'es pas bouleversée.

296
00:15:00,430 --> 00:15:01,529
C'est ton article aussi.

297
00:15:01,597 --> 00:15:04,565
Je suis bouleversée.

298
00:15:04,634 --> 00:15:07,568
J'essaie de tenir le coup pour toi.

299
00:15:07,637 --> 00:15:11,972
Comme quand cette oie
nous suivait durant le brunch.

300
00:15:12,041 --> 00:15:13,574
Tu avais peur aussi ?

301
00:15:13,643 --> 00:15:18,546
Bien sûr.
Je portais une veste en duvet.

302
00:15:18,614 --> 00:15:21,048
Je n'ai pas besoin que tu fasses
semblant d'aller bien pour moi.

303
00:15:21,117 --> 00:15:22,361
Ça ne fait qu'empirer les choses.

304
00:15:22,385 --> 00:15:26,954
D'accord. Je ne vais pas bien.

305
00:15:27,023 --> 00:15:29,156
On a eu cette idée
pendant notre mariage.

306
00:15:29,225 --> 00:15:32,159
On a sacrifié plusieurs mois
de nos vies pour ça.

307
00:15:32,228 --> 00:15:34,328
Je pensais que l'on allait changer
le cours de la science,

308
00:15:34,397 --> 00:15:37,698
et tout s'est écroulé.
Je suis dévastée.

309
00:15:39,101 --> 00:15:41,035
J'avais tort, c'est pire.

310
00:15:41,103 --> 00:15:42,203
Redeviens heureuse.

311
00:15:49,946 --> 00:15:51,111
Salut les gars.

312
00:15:51,180 --> 00:15:52,580
Salut.

313
00:15:52,648 --> 00:15:54,882
Vous jouez encore à ce jeu ?

314
00:15:54,951 --> 00:15:57,418
Fortnow ?

315
00:15:57,487 --> 00:15:59,253
- Fortnite.
- Bien.

316
00:15:59,322 --> 00:16:01,622
J'avais oublié car j'y ai joué
une seule fois

317
00:16:01,691 --> 00:16:05,226
et j'étais tellement mauvaise.

318
00:16:05,294 --> 00:16:07,528
Ne t'en veux pas.
C'est un jeu difficile.

319
00:16:07,597 --> 00:16:09,697
Ça dérange si j'essaie encore ?

320
00:16:09,765 --> 00:16:11,265
Peut-être plus tard, Berna...

321
00:16:11,334 --> 00:16:13,934
Donne-moi ça.

322
00:16:14,003 --> 00:16:17,304
Où est-tu Howard,
où es-tu ?

323
00:16:17,373 --> 00:16:21,242
Laisse-moi juste construire une rampe
pour prendre de la hauteur.

324
00:16:21,310 --> 00:16:25,379
Il faut appuyer sur B pour construire...
Tu l'as déjà fait.

325
00:16:25,448 --> 00:16:27,815
Ah bon ? Je tape 
sur n'importe quel bouton.

326
00:16:27,884 --> 00:16:29,116
Youpi !

327
00:16:31,287 --> 00:16:33,420
Je vois ta rampe.
J'arrive.

328
00:16:33,489 --> 00:16:35,456
Tu peux essayer, mais...

329
00:16:35,525 --> 00:16:36,924
Je t'ai eu.

330
00:16:36,993 --> 00:16:41,061
Fils de pute.

331
00:16:41,130 --> 00:16:42,329
Tu veux rejouer ?

332
00:16:42,398 --> 00:16:43,531
Non !

333
00:16:45,835 --> 00:16:47,568
Quoi ?

334
00:16:47,637 --> 00:16:50,104
Je me fais plus d'argent que toi.

335
00:16:53,309 --> 00:16:56,277
Tu en as trouvé une bonne, mon pote.

336
00:16:59,248 --> 00:17:01,682
Aucun des deux n'est venu
travailler aujourd'hui ?

337
00:17:01,751 --> 00:17:03,295
J'ai essayé d'appeler
et personne n'a répondu.

338
00:17:03,319 --> 00:17:04,718
Je suis sûre qu'ils vont bien.

339
00:17:04,787 --> 00:17:06,765
Ils ont sûrement passé la nuit
sur une nouvelle théorie.

340
00:17:06,789 --> 00:17:09,590
Je l'ai texté pour savoir
s'il voulait voir le nouveau film

341
00:17:09,659 --> 00:17:12,159
"Les animaux fantastiques"
et il n'a pas répondu.

342
00:17:12,228 --> 00:17:14,788
Ils sont probablement morts.
On y peut rien.

343
00:17:20,002 --> 00:17:22,336
Entrez.

344
00:17:26,842 --> 00:17:28,809
Salut...

345
00:17:28,878 --> 00:17:32,646
Vous vous êtes mis à l'aise.
Vous avez pris un jour de congé ?

346
00:17:32,715 --> 00:17:35,049
C'est samedi.

347
00:17:35,117 --> 00:17:37,217
Non.

348
00:17:37,286 --> 00:17:41,021
Encore une chose sur laquelle
on s'est trompés.

349
00:17:42,558 --> 00:17:44,892
Ça fait combien Amy ?

350
00:17:44,961 --> 00:17:48,329
Deux.

351
00:17:48,397 --> 00:17:50,164
Deux choses.

352
00:17:50,232 --> 00:17:53,033
Que nous est-il arrivé ?

353
00:17:53,102 --> 00:17:55,169
Je vais te dire
ce qui nous est arrivé.

354
00:17:55,237 --> 00:17:58,205
Professeur Gregoropovich.

355
00:17:58,274 --> 00:18:00,808
Je crois
que c'est Gregora-poli-popivich, mais...

356
00:18:07,350 --> 00:18:09,516
Trois.

357
00:18:09,585 --> 00:18:13,520
Vous avez rencontré un échec,
d'accord ?

358
00:18:13,589 --> 00:18:16,156
Mais c'est le moment de creuser
et bosser encore plus dur.

359
00:18:16,225 --> 00:18:19,059
C'est comme à la mi-temps
quand tu as 7 points de retard.

360
00:18:20,229 --> 00:18:21,362
Que fais-tu ?

361
00:18:21,430 --> 00:18:22,563
Bien, c'est comme

362
00:18:22,632 --> 00:18:25,132
à la Bat-mi-temps
quand tu as 7 Bat-points de retard.

363
00:18:26,802 --> 00:18:28,202
Laisse-moi essayer.

364
00:18:28,270 --> 00:18:30,838
Vous ne pouvez pas abandonner.

365
00:18:30,906 --> 00:18:32,818
Séparément, vous êtes les personnes
les plus intelligentes que je connaisse.

366
00:18:32,842 --> 00:18:35,209
Ensemble, vous pouvez tout faire.

367
00:18:35,277 --> 00:18:37,322
J'apprécie ce que tu essaies de faire
mais arrête s'il te plait.

368
00:18:37,346 --> 00:18:39,546
Vous ne pouvez rien arranger.

369
00:18:39,615 --> 00:18:41,548
- Amy, écoute...
- Je suis avec Sheldon.

370
00:18:41,617 --> 00:18:43,283
On a travaillé d'arrache-pied
sur cet article

371
00:18:43,352 --> 00:18:44,852
et tout ça, pour rien.

372
00:18:44,920 --> 00:18:47,087
Et si vous pensez que quelques 
encouragements peuvent arranger ça,

373
00:18:47,156 --> 00:18:50,424
alors vous ne comprenez pas
combien c'était important pour nous.

374
00:18:50,493 --> 00:18:51,725
On peut faire quelque chose ?

375
00:18:51,794 --> 00:18:53,560
Non.

376
00:18:53,629 --> 00:18:55,195
Attends.

377
00:18:55,264 --> 00:18:57,064
Est-ce que je sens
"Le Palais du Siam" ?

378
00:18:57,133 --> 00:18:59,566
Oui, c'est notre repas.

379
00:19:04,273 --> 00:19:06,774
Enfin, votre repas.

380
00:19:06,842 --> 00:19:09,543
Il y a du riz collant à la mangue ?

381
00:19:09,612 --> 00:19:10,711
Non.

382
00:19:10,780 --> 00:19:13,113
Et ça continue.

383
00:19:17,425 --> 00:19:20,660
Je te vois...

384
00:19:20,728 --> 00:19:22,161
et boom.

385
00:19:22,230 --> 00:19:25,164
Je t'ai eue !
Qu'est-ce que ça fait, alors ?

386
00:19:25,233 --> 00:19:28,534
Je m'en fiche complètement.

387
00:19:28,603 --> 00:19:31,270
Faux, tu te sens mal
car tu as perdu et j'ai gagné.

388
00:19:31,339 --> 00:19:33,372
C'était le pied !

389
00:19:33,441 --> 00:19:35,708
Bien, on peut aller manger ?

390
00:19:35,777 --> 00:19:36,777
- Oh que oui.
- Super.

391
00:19:36,844 --> 00:19:37,977
Comment ça se passe ?

392
00:19:41,950 --> 00:19:45,017
Je vais conduire.

393
00:19:45,563 --> 00:19:52,563
- Synchro par elderman -
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

