1
00:00:47,291 --> 00:00:48,333
¿Quién es?

2
00:00:48,833 --> 00:00:50,666
<i>La llamo de recepción, señora.</i>

3
00:00:51,166 --> 00:00:52,250
Dígame.

4
00:00:52,833 --> 00:00:54,333
Ha llamado la policía

5
00:00:54,958 --> 00:00:56,541
preguntando por ustedes.

6
00:00:57,458 --> 00:00:59,583
<i>Quieren venir a verlas.</i>

7
00:01:00,125 --> 00:01:02,708
<i>Me ha parecido que debía saberlo.</i>

8
00:01:02,708 --> 00:01:04,750
- Gracias.
<i>- De nada.</i>

9
00:01:07,625 --> 00:01:08,583
Bambi.

10
00:01:09,583 --> 00:01:11,041
Cariño, ¿estás dormida?

11
00:01:12,583 --> 00:01:13,791
Mamá, ¿qué ocurre?

12
00:01:15,916 --> 00:01:17,250
Vienen a por nosotras.

13
00:01:52,250 --> 00:01:54,000
¡Al suelo!

14
00:01:56,833 --> 00:02:03,791
¿DE QUIÉN HUIMOS, MAMÁ?

15
00:02:56,291 --> 00:02:58,416
<i>Esta chica tan colorida soy yo,</i>

16
00:02:58,916 --> 00:03:02,291
<i>y esa mujer de negro
absorbiendo el sol es mi madre.</i>

17
00:03:14,666 --> 00:03:17,166
<i>Y este lugar es, según ella:</i>

18
00:03:17,166 --> 00:03:20,708
<i>"Nuestro hotel, lleno de almas
maleables y mala gente".</i>

19
00:03:22,166 --> 00:03:25,708
- ¿Habíamos estado aquí antes?
- No, madre.

20
00:03:26,583 --> 00:03:28,250
Pues entremos.

21
00:03:46,916 --> 00:03:48,041
Bienvenidas.

22
00:03:51,958 --> 00:03:55,375
<i>Vayamos adonde vayamos,
nos alojamos en los mejores hoteles</i>

23
00:03:55,375 --> 00:03:58,791
<i>y nunca nos quedamos más de la cuenta.</i>

24
00:03:58,791 --> 00:04:01,500
- Bienvenidas.
- Hola, bienvenidas.

25
00:04:01,500 --> 00:04:02,916
Una habitación.

26
00:04:02,916 --> 00:04:05,541
Claro, tenemos de muchos tipos.

27
00:04:06,208 --> 00:04:08,583
Suites, suites familiares o estándar.

28
00:04:13,500 --> 00:04:15,041
Queremos la mejor.

29
00:04:15,041 --> 00:04:17,458
Consultaré la disponibilidad.

30
00:04:20,041 --> 00:04:22,208
¿Cuánto piensan alojarse aquí?

31
00:04:22,208 --> 00:04:26,083
Uno o dos meses.
Pagaré el primer mes por adelantado.

32
00:04:28,458 --> 00:04:31,125
Bien, la reservaré. Cuéntalo.

33
00:04:31,833 --> 00:04:33,833
<i>Mamá dice que no tenemos hogar.</i>

34
00:04:33,833 --> 00:04:37,208
<i>"Somos aves de hotel
que emigran de uno a otro".</i>

35
00:04:38,791 --> 00:04:40,500
Y sus pasaportes.

36
00:04:44,125 --> 00:04:47,000
Laven y planchen todo esto.

37
00:04:47,000 --> 00:04:49,541
Lo quiero listo lo antes posible.

38
00:04:49,541 --> 00:04:52,083
Vale. ¿Comprobamos el contenido?

39
00:04:56,875 --> 00:04:58,416
¿Para qué?

40
00:04:59,250 --> 00:05:01,958
Es ropa que hay que lavar.

41
00:05:03,166 --> 00:05:06,083
No la entretendremos más.
Llévalo a la lavandería.

42
00:05:07,250 --> 00:05:08,875
Tome, disfrute su estancia.

43
00:05:09,916 --> 00:05:14,041
{\an8}CÁMARA DE LA RECEPCIÓN
HORA: 13:05

44
00:05:28,833 --> 00:05:30,083
Qué guapa.

45
00:05:30,083 --> 00:05:32,166
Parece salida de un cuento.

46
00:05:32,166 --> 00:05:34,833
Qué ojos más bonitos tiene.

47
00:05:36,958 --> 00:05:39,541
Disculpe, ¿esa es su hija?

48
00:05:41,500 --> 00:05:43,500
Es una belleza.

49
00:05:47,041 --> 00:05:48,250
Disculpen.

50
00:05:48,250 --> 00:05:50,541
No queríamos molestarlas.

51
00:05:50,541 --> 00:05:55,333
Es que no todos los días
se ve a alguien tan guapa.

52
00:05:55,333 --> 00:05:57,083
- Bendita sea.
- Sí.

53
00:06:10,083 --> 00:06:13,541
<i>Una casa es como una minicárcel.
Eso dice mi madre.</i>

54
00:06:14,166 --> 00:06:17,291
<i>No tenemos casa
porque estar juntas ya es un hogar.</i>

55
00:06:32,250 --> 00:06:35,625
<i>Siempre tenemos las mejores
habitaciones. Las más amplias.</i>

56
00:06:36,125 --> 00:06:39,833
<i>Y siempre con las mejores vistas.</i>

57
00:06:52,625 --> 00:06:54,833
- Disfrute.
- Gracias.

58
00:06:56,291 --> 00:07:00,291
¿Qué les pasaba a esas dos?
Su aspecto y actitud... Todo es muy raro.

59
00:07:01,166 --> 00:07:03,250
- Nah.
- ¿Nah?

60
00:07:03,750 --> 00:07:06,833
¿Quién trae esa maletita
para un mes? Anda ya.

61
00:07:06,833 --> 00:07:09,250
Llevaban la ropa en las cajas.

62
00:07:09,250 --> 00:07:10,375
No chismorrees.

63
00:07:11,166 --> 00:07:13,458
Hay unas cosas llamadas maletas.

64
00:07:13,458 --> 00:07:16,333
¿Quién se va de vacaciones
y mete todo en cajas?

65
00:07:16,333 --> 00:07:18,041
- En cajas.
- Vale, calla.

66
00:07:20,583 --> 00:07:21,541
Hola, chicos.

67
00:07:22,833 --> 00:07:24,250
Las llegadas...

68
00:07:24,250 --> 00:07:27,666
Enviadme la información al despacho

69
00:07:27,666 --> 00:07:31,000
para comprobar los datos
de las que pagaron en efectivo.

70
00:07:31,541 --> 00:07:33,375
- ¿Entendido?
- Sí, señor.

71
00:07:51,791 --> 00:07:55,041
<i>Mi madre no es como las demás personas.</i>

72
00:07:56,541 --> 00:07:59,958
<i>Tampoco es que conozca a muchas más.</i>

73
00:08:00,500 --> 00:08:04,458
Las otras personas son como visiones
que desfilan ante nuestros ojos

74
00:08:04,458 --> 00:08:07,625
y pasan inadvertidas
porque se diluyen en la memoria.

75
00:08:21,958 --> 00:08:23,583
Míralos.

76
00:08:24,625 --> 00:08:25,833
Almas maleables.

77
00:08:26,333 --> 00:08:27,958
Son mala gente.

78
00:08:31,333 --> 00:08:33,250
Nosotras no somos así.

79
00:08:34,250 --> 00:08:35,666
Somos una unidad.

80
00:08:36,458 --> 00:08:38,000
Somos una unidad.

81
00:08:38,666 --> 00:08:39,583
Sí, cariño.

82
00:08:40,250 --> 00:08:41,958
La Unidad de la Luna.

83
00:08:41,958 --> 00:08:43,916
Esas somos nosotras.

84
00:08:45,666 --> 00:08:46,875
Date un baño.

85
00:09:26,333 --> 00:09:28,083
¿La has visto por aquí?

86
00:09:28,583 --> 00:09:30,416
He mirado, pero no está aquí.

87
00:09:32,125 --> 00:09:33,500
¿A quién buscas?

88
00:09:33,500 --> 00:09:34,750
A la chica guapa.

89
00:09:34,750 --> 00:09:36,833
- ¿La guapa?
- Sí.

90
00:09:36,833 --> 00:09:38,958
- ¿Quién es?
- No la conocemos,

91
00:09:38,958 --> 00:09:42,125
pero nos la hemos encontrado
en el ascensor hoy.

92
00:09:43,958 --> 00:09:45,250
Tiene unos ojazos.

93
00:09:45,250 --> 00:09:47,208
¿No tenéis otra cosa que hacer?

94
00:09:48,041 --> 00:09:50,416
Comer, beber, disfrutar.

95
00:09:50,416 --> 00:09:53,166
- Vamos.
- Vale, vamos.

96
00:10:21,083 --> 00:10:23,916
<i>Es inevitable cruzarse
con las almas maleables.</i>

97
00:10:24,750 --> 00:10:26,958
<i>Almas de gente que no siente nada,</i>

98
00:10:26,958 --> 00:10:29,500
<i>que finge tener sentimientos.</i>

99
00:10:52,291 --> 00:10:54,250
Mi alma pende de un hilo, Bambi.

100
00:10:55,666 --> 00:10:57,041
Lo sé, madre.

101
00:10:59,458 --> 00:11:01,416
Ten cuidado cuando salgas.

102
00:11:02,250 --> 00:11:04,000
No llames mucho la atención.

103
00:11:12,750 --> 00:11:15,250
Ojalá tuviéramos algún libro para leer.

104
00:11:15,750 --> 00:11:17,666
Nos pasamos el día en la <i>suite.</i>

105
00:11:18,166 --> 00:11:20,833
He visto librerías
cuando veníamos hacia aquí.

106
00:11:20,833 --> 00:11:22,708
¿Vamos a echarles un vistazo?

107
00:11:22,708 --> 00:11:24,916
Podríamos ir y volver con cuidado.

108
00:11:26,958 --> 00:11:29,375
Para ser madre e hija, no se parecen.

109
00:11:30,375 --> 00:11:34,000
Me preguntaron cómo esa mujer
pudo tener una niña tan guapa

110
00:11:34,000 --> 00:11:35,333
y nos reímos.

111
00:11:35,333 --> 00:11:38,916
Otro dijo que a lo mejor
la había robado del hospital.

112
00:11:38,916 --> 00:11:40,958
No parecían estar de vacaciones.

113
00:11:40,958 --> 00:11:43,375
Al típico turista lo olvidas enseguida.

114
00:11:44,333 --> 00:11:45,958
Pero a ellas no.

115
00:11:46,458 --> 00:11:50,041
En cuanto las ves,
te asaltan un montón de preguntas.

116
00:11:50,541 --> 00:11:52,833
CLÁSICOS UNIVERSALES, POESÍA, ARTE

117
00:12:14,416 --> 00:12:15,416
Perdone.

118
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
Disculpe.

119
00:12:18,500 --> 00:12:22,083
Ha elegido mi libro preferido.
Podría recomendarle otro.

120
00:12:22,666 --> 00:12:24,875
¿Alguien te ha pedido tu opinión?

121
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
Cariño.

122
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
Cariño.

123
00:13:04,833 --> 00:13:06,500
Mira qué he encontrado.

124
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
¿Mamá?

125
00:13:13,166 --> 00:13:14,166
Mamá.

126
00:13:17,291 --> 00:13:18,583
Este era su coche.

127
00:13:19,791 --> 00:13:21,208
El coche de mi padre.

128
00:13:22,375 --> 00:13:23,958
Mismo año y modelo.

129
00:13:26,166 --> 00:13:27,625
Vámonos al hotel.

130
00:13:28,375 --> 00:13:29,500
¿Estás bien?

131
00:13:30,791 --> 00:13:32,416
- ¿Adónde vas?
- Ven.

132
00:13:33,000 --> 00:13:35,750
BAMBI

133
00:13:39,000 --> 00:13:42,333
Odio este coche
y a cualquiera que tenga uno.

134
00:13:42,333 --> 00:13:44,958
Son arrogantes y malos, Bambi.

135
00:13:53,416 --> 00:13:56,166
Su coche es como su corazón de piedra.

136
00:13:58,000 --> 00:13:59,125
Ahora tú.

137
00:14:05,416 --> 00:14:06,666
- ¿Preparada?
- Sí.

138
00:14:06,666 --> 00:14:08,791
Uno, dos...

139
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
¿Lo enterramos?

140
00:14:13,291 --> 00:14:14,750
- Sí, mamá.
- Vamos.

141
00:14:17,333 --> 00:14:18,458
Más hondo.

142
00:14:19,041 --> 00:14:21,083
Vamos. Cava.

143
00:14:23,458 --> 00:14:25,083
- Vamos a quemarlo.
- Sí.

144
00:14:31,375 --> 00:14:32,625
- ¿Así vale?
- Sí.

145
00:14:40,666 --> 00:14:44,083
- Parece que ni el fuego lo quema.
- No.

146
00:14:45,250 --> 00:14:46,833
<i>Quemamos todo lo malo.</i>

147
00:14:46,833 --> 00:14:49,583
<i>Y lo enterramos
para que no vea más la luz.</i>

148
00:14:49,583 --> 00:14:52,000
<i>- Más vale prevenir que lamentar.
- Sí.</i>

149
00:14:53,000 --> 00:14:56,125
<i>¿Volvemos mañana y le meamos encima?</i>

150
00:14:56,125 --> 00:14:57,708
¿Y qué tal ahora?

151
00:14:57,708 --> 00:15:01,791
No, porque ahora vamos al hotel
y nos tomaremos un cóctel especial

152
00:15:01,791 --> 00:15:04,125
<i>para llenarnos y descargar aquí.</i>

153
00:15:06,916 --> 00:15:11,125
No sabes lo lejos que puede llegar
la traición de los malvados.

154
00:16:32,666 --> 00:16:35,458
¿El hotel os parece un establo?

155
00:16:35,458 --> 00:16:37,625
¿Os parece un establo?

156
00:16:39,958 --> 00:16:44,375
He dedicado mi vida a este lugar
y no dejaré que lo destruyan.

157
00:16:44,375 --> 00:16:46,291
Señor, lo siento.

158
00:16:46,291 --> 00:16:49,625
Descuénteme el precio
del plato roto de mi sueldo.

159
00:16:49,625 --> 00:16:51,250
¿Crees que es por eso?

160
00:16:53,458 --> 00:16:54,791
¿Que es por dinero?

161
00:16:56,583 --> 00:16:58,291
- Recoge tus cosas.
- Señor.

162
00:16:58,291 --> 00:17:01,916
- Despedida.
- Ha sido sin querer. Por favor.

163
00:17:01,916 --> 00:17:03,458
Fuera. Largo.

164
00:17:14,833 --> 00:17:16,416
Volved al trabajo.

165
00:18:01,833 --> 00:18:04,750
Se viste siempre de negro,
incluso por el día.

166
00:18:04,750 --> 00:18:08,625
Y viste a su hija como a una niña.
Reconócelo. Son muy raras.

167
00:18:09,125 --> 00:18:10,958
No es que sean raras.

168
00:18:11,458 --> 00:18:13,083
¿De verdad no lo entiendes?

169
00:18:13,583 --> 00:18:16,083
- ¿El qué, listilla?
- Escucha.

170
00:18:16,083 --> 00:18:19,458
Ella viste de negro
para esconder su feminidad,

171
00:18:19,458 --> 00:18:22,541
y la viste de niña
para que no liguéis con ella.

172
00:18:23,166 --> 00:18:25,083
No son raras.

173
00:18:25,750 --> 00:18:27,625
Se sienten solas y vulnerables.

174
00:18:29,083 --> 00:18:31,875
Reconozco a un loco cuando lo veo.

175
00:18:31,875 --> 00:18:34,041
No son como nosotros.

176
00:18:34,041 --> 00:18:38,166
Quizá es que a ti,
todo lo diferente te parece negativo.

177
00:19:03,708 --> 00:19:05,666
Vete a desayunar. Enseguida voy.

178
00:19:05,666 --> 00:19:06,750
Muy bien.

179
00:19:07,875 --> 00:19:10,500
Mira, es la madre de la niña guapa.

180
00:19:11,041 --> 00:19:12,750
Hola, ¿qué tal está?

181
00:19:12,750 --> 00:19:15,875
- No se han ido.
- ¿Qué tal está su hija?

182
00:19:15,875 --> 00:19:18,500
- ¿Cuánto se quedarán?
- ¿Será mucho?

183
00:19:18,500 --> 00:19:21,708
Que Dios la bendiga.
Su hija es una belleza.

184
00:19:21,708 --> 00:19:23,541
- ¿Cuánto se quedan?
- Perdón.

185
00:19:23,541 --> 00:19:25,666
- ¿Qué hemos hecho?
- Ella...

186
00:20:06,583 --> 00:20:07,583
Sí, señor.

187
00:20:35,875 --> 00:20:37,625
- Venid.
- ¿Adónde?

188
00:20:38,666 --> 00:20:40,333
Esta es la niña guapa.

189
00:20:41,000 --> 00:20:43,250
- Hola.
- Hola.

190
00:20:43,875 --> 00:20:46,541
¿No es como te dije y más?

191
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
No está mal.

192
00:20:51,416 --> 00:20:53,833
- Bambi.
- Ya voy, mamá.

193
00:20:54,833 --> 00:20:57,791
Mírala, encantada de ver a su madre.

194
00:21:01,916 --> 00:21:03,708
¿Esa es su madre?

195
00:21:03,708 --> 00:21:05,791
Sí, ¿la conoces?

196
00:21:06,833 --> 00:21:08,958
No estoy segura,

197
00:21:09,708 --> 00:21:12,125
pero si es quien creo que es, la conozco.

198
00:21:12,125 --> 00:21:15,125
Y muy bien.

199
00:21:29,875 --> 00:21:31,250
Está torcida.

200
00:21:38,000 --> 00:21:41,833
La pajarita debe estar recta.
Compruébala regularmente.

201
00:21:42,875 --> 00:21:43,875
Sí, señor.

202
00:21:51,166 --> 00:21:54,625
- ¿Qué hacen esas dos?
- Salen de compras cada día.

203
00:21:54,625 --> 00:21:58,541
- ¿No van a cenar?
- Nunca lo hacen en el restaurante.

204
00:21:58,541 --> 00:22:02,041
La chica viene a por la comida
y comen en su habitación.

205
00:22:03,500 --> 00:22:05,875
- Lejos de las miradas.
- Exacto.

206
00:22:05,875 --> 00:22:09,083
La mujer ha sido maleducada
con algunos huéspedes.

207
00:22:09,083 --> 00:22:10,583
Los ofendió.

208
00:22:11,958 --> 00:22:14,375
Y un empleado las ha visto

209
00:22:14,375 --> 00:22:17,541
encender una hoguera
y quemar un coche de juguete.

210
00:22:20,958 --> 00:22:23,791
Dejen todo aquí fuera.
Lo meteremos nosotras.

211
00:22:23,791 --> 00:22:25,416
Como desee.

212
00:22:26,500 --> 00:22:28,291
{\an8}NO MOLESTAR

213
00:22:31,875 --> 00:22:33,125
Vamos.

214
00:22:33,125 --> 00:22:37,375
La madre se ha comprado
todos los vestidos negros que encontró.

215
00:22:37,375 --> 00:22:39,666
Y a ella le ha comprado ropa de niña.

216
00:22:40,166 --> 00:22:42,166
¿Su ropa no estaba en esas cajas?

217
00:22:42,166 --> 00:22:43,875
Ya no sé qué pensar.

218
00:22:44,500 --> 00:22:45,916
¿Qué hay en esas cajas?

219
00:22:46,416 --> 00:22:47,958
Lo averiguaré.

220
00:22:47,958 --> 00:22:50,125
Está obsesionado con ellas.

221
00:22:52,500 --> 00:22:56,500
Hola, recepción. Quería preguntar
por las cajas de la 1313.

222
00:22:57,083 --> 00:23:00,500
- ¿Qué contienen?
<i>- No lo sé. No llegaron en mi turno.</i>

223
00:23:00,500 --> 00:23:02,916
- ¿Las lavaron los del otro turno?
- <i>Sí.</i>

224
00:23:02,916 --> 00:23:04,833
Pero las cajas siguen ahí, ¿no?

225
00:23:05,500 --> 00:23:07,958
- Ábrelas y mira.
<i>- No quiero.</i>

226
00:23:10,041 --> 00:23:12,750
- Ahora vuelvo. Van a subirlas.
- ¿Qué?

227
00:23:12,750 --> 00:23:14,916
Voy a ver qué contienen.

228
00:23:14,916 --> 00:23:16,291
- Qué bobada.
- Calla.

229
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Su colada, señora.

230
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
- ¿Está todo?
- Sí, señora.

231
00:23:39,458 --> 00:23:44,416
- Déjalo ahí. Lo meteremos nosotras.
- Algunas cosas son muy pesadas.

232
00:23:44,416 --> 00:23:46,541
Haga lo que le digo.

233
00:23:53,416 --> 00:23:57,125
¿Quién sabe qué pasa ahí?
No deja entrar a nadie.

234
00:23:57,625 --> 00:23:58,666
¿Qué?

235
00:23:59,458 --> 00:24:01,500
- ¿No has limpiado ahí?
- No.

236
00:24:05,333 --> 00:24:06,458
Vale, sigue.

237
00:24:43,250 --> 00:24:46,375
Iba a pasar algo. Todos lo sabíamos.

238
00:24:46,875 --> 00:24:49,875
Pero no sabíamos qué ni a quién...

239
00:24:55,416 --> 00:24:57,083
Las vigilábamos sin parar.

240
00:24:57,083 --> 00:24:59,083
Cada paso que daban.

241
00:25:00,250 --> 00:25:03,916
Salvo en su suite.
Allí nadie sabía qué ocurría.

242
00:25:06,250 --> 00:25:08,916
Es la primera vez
que no bajan a desayunar.

243
00:25:08,916 --> 00:25:11,750
- Ni a la piscina.
- Yo tampoco las he visto.

244
00:25:11,750 --> 00:25:13,416
Quizá se hayan ido.

245
00:25:13,416 --> 00:25:16,791
No, siguen aquí.
Cogieron un taxi y salieron.

246
00:25:18,375 --> 00:25:20,416
<i>Han comprado un tocador.</i>

247
00:25:20,416 --> 00:25:22,833
<i>- ¿Un tocador?
- ¿Un tocador?</i>

248
00:25:22,833 --> 00:25:26,208
Qué fuerte.
Es algo que haría la gente rara.

249
00:25:26,208 --> 00:25:28,291
¿Quién trae un tocador a un hotel?

250
00:25:28,291 --> 00:25:30,833
¿Verdad? A saber qué hay ahí dentro.

251
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
No dejan entrar a nadie.

252
00:25:38,000 --> 00:25:41,708
Preparaos.
Entraremos a la hora de la cena.

253
00:25:41,708 --> 00:25:43,666
- ¿Qué?
- ¿En serio?

254
00:25:44,375 --> 00:25:46,583
Nunca bajan a cenar.

255
00:25:46,583 --> 00:25:49,666
Ya bajarán. Algún día lo harán

256
00:25:49,666 --> 00:25:52,125
y entonces entraremos en su <i>suite.</i>

257
00:25:52,125 --> 00:25:53,208
¿De acuerdo?

258
00:26:06,958 --> 00:26:10,500
Me alego de haberte convencido
de bajar a cenar.

259
00:26:10,500 --> 00:26:12,041
¿Qué quieres decir?

260
00:26:12,708 --> 00:26:16,166
Cuando te veo como ahora,
siento una alegría increíble.

261
00:26:20,166 --> 00:26:22,875
<i>Mi madre, si quiere,
puede ser muy glamurosa.</i>

262
00:26:23,375 --> 00:26:25,708
<i>Brillar con luz propia.</i>

263
00:26:26,291 --> 00:26:27,875
<i>Pero no lo hace.</i>

264
00:26:27,875 --> 00:26:30,333
<i>No quiere llamar la atención.</i>

265
00:26:33,208 --> 00:26:36,000
<i>La felicidad es rara
para las almas maleables.</i>

266
00:26:37,000 --> 00:26:38,666
<i>Pero no para nosotras.</i>

267
00:26:51,375 --> 00:26:54,041
Bienvenidas. ¿Número de habitación?

268
00:26:54,041 --> 00:26:55,541
- La 1313.
- 1313.

269
00:26:55,541 --> 00:26:57,000
Síganme, por favor.

270
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Pasen, esa es su mesa.

271
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
Mamá, ¿qué significa esto?

272
00:27:13,541 --> 00:27:14,791
No lo sé, cariño.

273
00:27:41,333 --> 00:27:44,125
La madre y la hija están en el comedor.

274
00:27:47,708 --> 00:27:49,208
Es ahora o nunca.

275
00:27:49,833 --> 00:27:51,541
Como se entere el jefe...

276
00:27:51,541 --> 00:27:52,625
Lo sabemos.

277
00:27:52,625 --> 00:27:54,541
¿Vamos a arriesgarnos?

278
00:27:55,791 --> 00:27:56,958
- Sí.
- Sí.

279
00:27:56,958 --> 00:27:58,291
- Deprisa.
- Vamos.

280
00:28:01,541 --> 00:28:04,041
Coge la llave maestra. Nos vemos allí.

281
00:28:04,041 --> 00:28:04,958
Vale.

282
00:28:26,958 --> 00:28:29,208
¿Ves cómo nos tratan todos?

283
00:28:30,291 --> 00:28:33,916
Nos miran con condescendencia
porque no somos como ellos.

284
00:28:35,000 --> 00:28:36,708
- Estoy bien, mamá.
- ¡No!

285
00:28:37,791 --> 00:28:39,041
No podemos ignorarlo.

286
00:28:41,875 --> 00:28:42,916
Disculpe.

287
00:28:46,708 --> 00:28:48,708
A ver qué nos dice ese besugo.

288
00:28:50,250 --> 00:28:51,291
Mamá, por favor.

289
00:28:52,583 --> 00:28:53,583
Cariño.

290
00:28:54,166 --> 00:28:57,291
No le hago daño a nadie
que no se lo merezca.

291
00:28:57,291 --> 00:28:58,375
Créeme.

292
00:28:59,750 --> 00:29:00,916
<i>Siempre es igual.</i>

293
00:29:00,916 --> 00:29:03,333
<i>Mi madre dando su lección de turno.</i>

294
00:29:03,333 --> 00:29:04,625
Le hablo a usted.

295
00:29:05,333 --> 00:29:06,708
¿Disculpe?

296
00:29:06,708 --> 00:29:08,833
<i>A veces en una agencia de viajes,</i>

297
00:29:08,833 --> 00:29:10,916
<i>otras al director de un hotel</i>

298
00:29:11,583 --> 00:29:13,625
<i>y a veces le toca al jefe de sala.</i>

299
00:29:13,625 --> 00:29:15,833
¿Me llamaba? ¿Desea algo?

300
00:29:15,833 --> 00:29:17,916
Quiero que eche un vistazo.

301
00:29:19,041 --> 00:29:22,375
¿Hay otra mesa
del mismo tamaño que la nuestra?

302
00:29:25,083 --> 00:29:27,541
No sé a qué se refiere.

303
00:29:27,541 --> 00:29:28,791
Pues me refiero

304
00:29:29,375 --> 00:29:32,875
a que esta mesa, o mesita de noche,

305
00:29:32,875 --> 00:29:36,541
no está a la altura
del resto de las parejas en el comedor.

306
00:29:38,000 --> 00:29:39,500
Era la única disponible.

307
00:29:39,500 --> 00:29:42,583
¿Esto es un hotel de cinco estrellas?

308
00:29:44,791 --> 00:29:46,041
Es que yo creo

309
00:29:46,041 --> 00:29:49,041
que nos la ha dado adrede.

310
00:29:49,041 --> 00:29:52,625
¿Por qué iba a hacerlo?
Se habrán equivocado.

311
00:29:52,625 --> 00:29:53,708
¿En serio?

312
00:29:54,375 --> 00:29:56,875
¿Quién, para ser exactos?

313
00:29:56,875 --> 00:30:00,041
Preguntémosles si ha sido
un error. ¿De quién habla?

314
00:30:00,041 --> 00:30:03,125
Tiene toda la razón. Lo solucionaré.

315
00:30:03,833 --> 00:30:05,125
¿Cómo?

316
00:30:06,708 --> 00:30:08,458
- Con otra mesa.
- No.

317
00:30:08,458 --> 00:30:10,125
Otra mesita.

318
00:30:12,250 --> 00:30:14,041
De nuevo tiene razón.

319
00:30:14,875 --> 00:30:18,375
Indíqueme qué mesa sería de su gusto.

320
00:30:19,041 --> 00:30:23,833
Cualquiera que no sea
esta mesita de noche.

321
00:30:26,375 --> 00:30:27,625
Desde luego, señora.

322
00:30:28,416 --> 00:30:31,875
Y espero que esta insolencia
no quede impune.

323
00:30:33,250 --> 00:30:34,791
¿Qué insolencia?

324
00:30:34,791 --> 00:30:39,125
Hacer como que no pasa nada
en vez de solucionarlo y disculparse.

325
00:30:40,000 --> 00:30:43,708
Lo siento, pero ¿no cree
que eso es pasarse, señora?

326
00:30:45,916 --> 00:30:46,875
No, en absoluto.

327
00:30:50,083 --> 00:30:51,708
Si fuera así, lo sabría.

328
00:30:52,958 --> 00:30:54,625
- Vámonos.
- Sí.

329
00:31:14,166 --> 00:31:16,333
Siento haber insistido en bajar.

330
00:31:16,333 --> 00:31:18,416
- Lo siento.
- Calla, cariño.

331
00:31:18,416 --> 00:31:21,125
No ha sido culpa tuya, ¿vale?

332
00:31:21,125 --> 00:31:23,041
- No te mortifiques.
- ¿Señora?

333
00:31:23,541 --> 00:31:25,041
Sube a la <i>suite.</i>

334
00:31:26,541 --> 00:31:29,791
Hacen que los huéspedes
se sientan incómodos.

335
00:31:31,333 --> 00:31:33,625
Si algo así vuelve a repetirse,

336
00:31:34,208 --> 00:31:37,750
deberán pagar la estancia
y me veré obligado a echarlas.

337
00:31:37,750 --> 00:31:41,041
No será necesario.
La estancia ya está pagada.

338
00:31:41,041 --> 00:31:42,458
Nos iremos esta noche.

339
00:31:42,458 --> 00:31:43,958
Mejor.

340
00:31:43,958 --> 00:31:46,333
Márchese con la rarita de su hija...

341
00:31:47,291 --> 00:31:49,583
<i>Márchese con la rarita de su hija.</i>

342
00:31:49,583 --> 00:31:51,291
<i>Para que la gente descanse.</i>

343
00:31:52,166 --> 00:31:53,208
<i>Esto es ridículo.</i>

344
00:32:17,708 --> 00:32:20,291
¿Y la tarjeta? ¿Dónde está?

345
00:32:37,375 --> 00:32:38,375
Trae el coche.

346
00:32:38,375 --> 00:32:41,166
<i>- Enseguida salgo.</i>
- Sí, señor.

347
00:33:49,791 --> 00:33:51,291
¿La rarita de mi hija?

348
00:33:52,000 --> 00:33:53,916
Bueno, pues nos vamos.

349
00:34:11,583 --> 00:34:13,041
Eres tú.

350
00:34:14,250 --> 00:34:15,666
Te había reconocido.

351
00:34:18,708 --> 00:34:20,041
Eres su hija.

352
00:34:20,041 --> 00:34:22,000
Y tú también me reconoces.

353
00:34:22,000 --> 00:34:23,416
¡Alto! ¿Adónde vas?

354
00:34:27,625 --> 00:34:28,625
Bambi.

355
00:34:29,375 --> 00:34:31,416
Tienes tú la tarjeta, mamá.

356
00:34:31,416 --> 00:34:33,541
Olvídalo. Nos vamos.

357
00:34:34,166 --> 00:34:35,583
- ¿Nos vamos?
- Ahora.

358
00:34:39,791 --> 00:34:42,791
He visto a una señora.
Es una pariente lejana.

359
00:34:42,791 --> 00:34:44,750
Me ha visto y me ha reconocido.

360
00:34:44,750 --> 00:34:45,791
¿Sí?

361
00:34:46,458 --> 00:34:49,625
Va a contarlo todo
y nos echarán los perros encima.

362
00:34:49,625 --> 00:34:52,291
- Ya tengo la maleta.
- Cámbiate de ropa.

363
00:34:56,625 --> 00:34:57,708
Cariño, espera.

364
00:34:58,958 --> 00:35:01,375
- Por las escaleras.
- Sí, mamá.

365
00:35:06,708 --> 00:35:08,333
Adiós.

366
00:35:08,833 --> 00:35:09,791
Gracias, chicos.

367
00:35:10,458 --> 00:35:11,750
- Adiós.
- Gracias.

368
00:35:15,541 --> 00:35:18,000
La he reconocido. Es quien creía que era.

369
00:35:18,000 --> 00:35:20,750
- ¿La madre de la niña guapa?
- Sí.

370
00:35:20,750 --> 00:35:22,500
¿De qué la conoces?

371
00:35:22,500 --> 00:35:24,666
- Somos parientes.
- ¿En serio?

372
00:35:24,666 --> 00:35:27,875
Estaba desaparecida
desde que mataron a su madre.

373
00:35:27,875 --> 00:35:29,541
- ¿Qué?
- ¿A su madre?

374
00:35:29,541 --> 00:35:31,458
Un asesinato espantoso.

375
00:35:31,458 --> 00:35:34,250
Aún me estremezco cuando lo recuerdo.

376
00:35:42,791 --> 00:35:44,791
- ¿Mamá?
- Ve con cuidado.

377
00:35:46,250 --> 00:35:48,541
¡Avisad a la policía!

378
00:35:48,541 --> 00:35:51,708
- Mamá, ¿qué pasa?
- No lo sé, cariño. Vamos.

379
00:36:03,375 --> 00:36:04,666
Mamá, ¿qué haces?

380
00:36:05,583 --> 00:36:07,541
- ¿Listos?
- Sí.

381
00:36:11,333 --> 00:36:13,416
Cariño, hay que salir del hotel.

382
00:36:14,041 --> 00:36:14,875
Mamá...

383
00:36:14,875 --> 00:36:16,666
- Vamos.
- Adelante.

384
00:36:23,083 --> 00:36:24,166
¿Qué hacemos?

385
00:36:25,375 --> 00:36:27,500
Vamos a entrar. Abre, venga.

386
00:37:04,541 --> 00:37:08,208
- Sacad la manguera.
- Adelante, vamos.

387
00:37:09,791 --> 00:37:12,041
¡Abrid la llave!

388
00:37:17,208 --> 00:37:19,333
Necesitamos un taxi.

389
00:37:19,333 --> 00:37:20,666
¿Qué hemos hecho?

390
00:37:20,666 --> 00:37:23,458
Es todo un poco caótico,
pero hemos salido.

391
00:37:26,208 --> 00:37:27,791
Mamá, un taxi.

392
00:37:27,791 --> 00:37:28,958
Vale, cariño.

393
00:37:29,833 --> 00:37:32,458
Tranquila. Sin prisa.

394
00:37:38,416 --> 00:37:40,250
Entra, vamos.

395
00:37:46,875 --> 00:37:47,875
A la estación.

396
00:37:47,875 --> 00:37:50,916
Dese prisa.
Nuestro autobús sale en 15 minutos.

397
00:37:50,916 --> 00:37:52,208
- ¿Autobús?
- Calla.

398
00:38:14,041 --> 00:38:14,916
Pero ¿qué...?

399
00:38:16,541 --> 00:38:18,666
Mirad qué le han hecho a la <i>suite.</i>

400
00:38:19,250 --> 00:38:20,708
Mirad todo esto.

401
00:38:31,708 --> 00:38:33,000
Fijaos en esto.

402
00:38:53,708 --> 00:38:57,083
Me encanta. Mira qué bonita.

403
00:38:58,125 --> 00:39:00,125
Es precioso.

404
00:39:13,208 --> 00:39:16,166
Habían decorado la <i>suite</i>
de un modo muy peculiar.

405
00:39:16,666 --> 00:39:18,708
Nunca había visto algo así.

406
00:39:19,875 --> 00:39:21,666
Nos quedamos todos flipando.

407
00:39:21,666 --> 00:39:25,208
¿Dónde está lo que tanto esconden?

408
00:39:25,208 --> 00:39:27,708
- No esconden nada.
- ¿Cómo que no?

409
00:39:28,375 --> 00:39:31,083
¿Y por qué no dejaban entrar a nadie?

410
00:39:31,083 --> 00:39:32,666
¿Y tú?

411
00:39:32,666 --> 00:39:36,125
- ¿Yo qué?
- No dejas entrar a cualquiera en tu casa.

412
00:39:36,125 --> 00:39:38,791
¿Eso qué tiene ver?

413
00:39:38,791 --> 00:39:40,250
¿No lo entiendes?

414
00:39:40,250 --> 00:39:43,791
Esto era su hogar.
Por eso nadie podía entrar.

415
00:40:17,208 --> 00:40:20,458
<i>A los 15 minutos
ya estábamos en el autobús.</i>

416
00:40:26,458 --> 00:40:29,750
<i>No sabíamos adónde íbamos,
pero eso daba igual.</i>

417
00:40:43,250 --> 00:40:45,500
<i>Ahora lo único que importaba</i>

418
00:40:47,416 --> 00:40:48,458
<i>era huir.</i>

419
00:41:03,833 --> 00:41:05,333
La chica era guapa, sí.

420
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
Era preciosa.

421
00:41:11,250 --> 00:41:15,458
Pero a nadie se le ocurrió
preguntarle si estaba bien.

422
00:41:17,041 --> 00:41:19,458
Pobre, siempre huyendo. Lo entiendo.

423
00:41:20,250 --> 00:41:21,750
<i>Pero ¿huir adónde?</i>

424
00:41:24,416 --> 00:41:27,000
<i>Si de quien deberías huir está a tu lado.</i>

425
00:41:41,500 --> 00:41:45,458
{\an8}SERVICIO DE EMERGENCIAS

426
00:45:41,833 --> 00:45:46,833
Subtítulos: M. Fuentes

