1
00:00:47,291 --> 00:00:48,333
Tko je?

2
00:00:48,833 --> 00:00:50,666
<i>Zovem s recepcije, gospođo.</i>

3
00:00:51,166 --> 00:00:52,250
Slušam.

4
00:00:52,833 --> 00:00:54,333
Zvali su s policije

5
00:00:54,958 --> 00:00:56,541
i provjerili vaše podatke.

6
00:00:57,458 --> 00:00:59,583
<i>Mislim da vas žele vidjeti.</i>

7
00:01:00,125 --> 00:01:02,708
<i>Javljam vam za svaki slučaj.</i>

8
00:01:02,708 --> 00:01:04,750
- Hvala.
<i>- Molim.</i>

9
00:01:07,625 --> 00:01:08,583
Bambi.

10
00:01:09,583 --> 00:01:11,041
Milena, spavaš li?

11
00:01:12,583 --> 00:01:13,791
Da, Majko?

12
00:01:15,916 --> 00:01:17,250
Dolaze po nas.

13
00:01:52,250 --> 00:01:54,000
Na pod!

14
00:01:56,833 --> 00:02:03,791
OD KOGA BJEŽIMO?

15
00:02:56,291 --> 00:02:58,416
<i>Ovo šareno što vidite sam ja,</i>

16
00:02:58,916 --> 00:03:02,291
<i>a žena u crnome,
koja upija sunce, moja je majka.</i>

17
00:03:14,666 --> 00:03:17,166
<i>A ovo je mjesto, njezinim rječnikom,</i>

18
00:03:17,166 --> 00:03:20,708
<i>naš novi hotel
prepun Prijetvornih duša i Lošeg društva.</i>

19
00:03:22,166 --> 00:03:25,708
- Jesmo li već bile ovdje, Bambi?
- Nismo, Majko.

20
00:03:26,583 --> 00:03:28,250
Onda uđimo.

21
00:03:46,916 --> 00:03:48,041
Dobro došli.

22
00:03:52,000 --> 00:03:55,375
<i>Kamo god idemo,
uvijek odsjedamo u najboljim hotelima,</i>

23
00:03:55,375 --> 00:03:58,791
<i>a nigdje ne možemo dugo ostati.</i>

24
00:03:58,791 --> 00:04:01,500
- Dobro došli.
- Zdravo. Dobro došli.

25
00:04:01,500 --> 00:04:02,916
Želimo sobu.

26
00:04:02,916 --> 00:04:05,541
Dakako. Pokazat ću vam našu ponudu:

27
00:04:06,208 --> 00:04:08,583
apartmane, obiteljske i standardne sobe.

28
00:04:13,500 --> 00:04:15,041
Želimo najbolju sobu.

29
00:04:15,041 --> 00:04:17,458
Provjerit ću je li slobodna.

30
00:04:20,041 --> 00:04:22,208
Koliko kanite ostati u našem hotelu?

31
00:04:22,208 --> 00:04:23,875
Mjesec-dva.

32
00:04:24,416 --> 00:04:25,916
Prvi ću odmah platiti.

33
00:04:28,458 --> 00:04:31,125
U redu, mogu naplatiti. Provjeri, molim.

34
00:04:31,833 --> 00:04:33,833
<i>„Mi nemamo dom”, Majka kaže.</i>

35
00:04:33,833 --> 00:04:37,125
<i>„Hotelske smo ptičice
koje lete iz hotela u hotel.”</i>

36
00:04:38,791 --> 00:04:40,208
I dokumente, molim.

37
00:04:44,125 --> 00:04:47,000
Želim da ovo operete
i izglačate u praonici.

38
00:04:47,000 --> 00:04:49,541
Pošaljite nam ih što prije u sobu.

39
00:04:49,541 --> 00:04:51,833
Može. Hoćemo pogledati što je unutra?

40
00:04:56,875 --> 00:04:58,125
Čemu?

41
00:04:59,250 --> 00:05:01,625
Unutra je samo odjeća koju treba oprati.

42
00:05:03,083 --> 00:05:06,083
Nemojmo da gošće čekaju.
Odnesimo kutije u praonicu.

43
00:05:07,291 --> 00:05:08,833
Evo. Uživajte u boravku.

44
00:05:09,916 --> 00:05:14,041
{\an8}KAMERA U PREDVORJU
VRIJEME: 13.05

45
00:05:28,833 --> 00:05:30,083
Kakva ljepotica!

46
00:05:30,083 --> 00:05:32,166
Kao da je iz bajke!

47
00:05:32,166 --> 00:05:34,833
Trebaš joj vidjeti oči. Prelijepe su!

48
00:05:36,958 --> 00:05:39,541
Oprostite, gospođo. Je li to vaša kći?

49
00:05:41,500 --> 00:05:43,375
Ajme! Prelijepa je!

50
00:05:47,041 --> 00:05:48,250
Pardon!

51
00:05:48,250 --> 00:05:50,541
Ispričavamo se na uznemiravanju.

52
00:05:50,541 --> 00:05:51,875
Ali, dušo,

53
00:05:51,875 --> 00:05:55,333
ovakva se ljepota ne viđa svaki dan.

54
00:05:55,333 --> 00:05:57,083
- Bog je blagoslovio.
- Da.

55
00:06:10,083 --> 00:06:11,958
<i>Domovi su zatvori, samo manji.</i>

56
00:06:11,958 --> 00:06:13,541
<i>Tako Majka tvrdi.</i>

57
00:06:14,166 --> 00:06:15,458
<i>Mi nemamo dom</i>

58
00:06:15,458 --> 00:06:17,291
<i>jer smo jedna drugoj dom.</i>

59
00:06:32,250 --> 00:06:35,625
<i>Uvijek uzmemo najveću, najljepšu sobu.</i>

60
00:06:36,125 --> 00:06:39,833
<i>Naša soba uvijek ima najljepši pogled.</i>

61
00:06:52,625 --> 00:06:54,833
- Uživajte u boravku.
- Hvala.

62
00:06:56,250 --> 00:07:00,333
Što je s tom mamom i kćeri?
Kako gledaju, kako se drže... Jako su čudne.

63
00:07:01,166 --> 00:07:03,250
- Ma ne.
- Ne?

64
00:07:03,750 --> 00:07:06,833
Tko dođe na mjesec dana
samo s torbicom? Daj!

65
00:07:07,416 --> 00:07:09,250
Očito im je odjeća u kutijama.

66
00:07:09,250 --> 00:07:10,375
Ne počinji.

67
00:07:11,125 --> 00:07:13,083
Postoji nešto što se zove kovčeg.

68
00:07:13,625 --> 00:07:16,333
Tko bi na odmor nosio stvari u kutijama?

69
00:07:16,333 --> 00:07:17,875
- Kutijama!
- Dobro. Šuti.

70
00:07:20,416 --> 00:07:21,541
Hej, klinci.

71
00:07:22,833 --> 00:07:24,250
Nove gošće...

72
00:07:24,250 --> 00:07:27,666
Pošaljite mi njihove podatke u ured.

73
00:07:27,666 --> 00:07:30,708
Provjerit ću mamu i kćer
koje su platile gotovinom.

74
00:07:31,666 --> 00:07:33,375
- U redu?
- Može, gospodine.

75
00:07:51,791 --> 00:07:55,041
<i>Majka ni u kojem pogledu
nije poput drugih.</i>

76
00:07:56,541 --> 00:07:59,958
<i>Doduše, ne znam puno o drugima.</i>

77
00:08:00,708 --> 00:08:04,041
Drugi su samo pojave
koje nam prolaze pred očima.

78
00:08:04,541 --> 00:08:07,375
Poslije ih se nećemo ni sjećati.

79
00:08:21,958 --> 00:08:23,583
Pogledaj ih samo.

80
00:08:24,625 --> 00:08:25,833
Prijetvorne duše.

81
00:08:26,333 --> 00:08:27,958
Loše društvo.

82
00:08:31,333 --> 00:08:33,250
Ali ti i ja smo drukčije.

83
00:08:34,250 --> 00:08:35,666
Mi smo jedinica.

84
00:08:36,458 --> 00:08:38,000
Mi smo jedinica.

85
00:08:38,666 --> 00:08:39,583
Da, milena.

86
00:08:40,250 --> 00:08:41,958
Mi smo Mjesečeva jedinica.

87
00:08:41,958 --> 00:08:43,916
Mjesečeva jedinica.

88
00:08:45,666 --> 00:08:46,875
Hajde, plivaj.

89
00:09:26,333 --> 00:09:28,083
Draga, vidiš li je negdje?

90
00:09:28,583 --> 00:09:30,416
Ne. Gledala sam, ali nema je.

91
00:09:32,125 --> 00:09:33,500
Koga tražite?

92
00:09:33,500 --> 00:09:34,750
Lijepu djevojku.

93
00:09:34,750 --> 00:09:36,833
- Lijepu djevojku?
- Da.

94
00:09:36,833 --> 00:09:38,958
- Tko je to?
- Ni mi je ne poznajemo.

95
00:09:38,958 --> 00:09:42,125
Ali vidjele smo je jutros u dizalu.
Zar ne?

96
00:09:43,958 --> 00:09:45,250
Ima čudesne oči.

97
00:09:45,250 --> 00:09:47,208
Nemate pametnijeg posla?

98
00:09:48,041 --> 00:09:50,416
Jedite, pijte, uživajte.

99
00:09:50,416 --> 00:09:53,166
- Hajde.
- Dobro. Hajde.

100
00:10:21,083 --> 00:10:23,916
<i>Katkad je nemoguće
izbjeći Prijetvorne duše.</i>

101
00:10:24,750 --> 00:10:29,500
<i>Prijetvorne duše koje ništa ne osjećaju,
ali se pretvaraju da osjećaju.</i>

102
00:10:52,291 --> 00:10:54,250
Duša mi je nemirna, Bambi.

103
00:10:55,666 --> 00:10:57,041
Znam, Majko.

104
00:10:58,958 --> 00:11:01,416
Budi oprezna kad hodaš okolo.

105
00:11:02,208 --> 00:11:04,000
Ne privlači previše pozornost.

106
00:11:12,750 --> 00:11:15,250
Da bar imamo kakvu knjigu!

107
00:11:15,750 --> 00:11:17,666
Cijeli smo dan u sobi.

108
00:11:18,166 --> 00:11:20,833
Vidjela sam na putu ovamo neke knjižare.

109
00:11:20,833 --> 00:11:22,708
Hoćemo ih obići?

110
00:11:22,708 --> 00:11:25,333
Bit ćemo oprezne na putu onamo i natrag.

111
00:11:26,958 --> 00:11:29,375
Nisu baš izgledale kao majka i kći.

112
00:11:30,375 --> 00:11:34,000
Prijatelj je rekao:
„Zar je ona napravila tu lijepu djevojku?”

113
00:11:34,000 --> 00:11:35,333
Nasmijali smo se.

114
00:11:35,333 --> 00:11:38,916
Netko je drugi rekao:
„Možda ju je otela iz bolnice.”

115
00:11:38,916 --> 00:11:43,291
Nisu izgledale kao da su na odmoru.
Ljudi na odmoru nisu upečatljivi.

116
00:11:44,333 --> 00:11:45,958
Ali one jesu.

117
00:11:46,458 --> 00:11:50,041
Čim ih ugledaš,
počnu ti se nametati pitanja.

118
00:11:50,541 --> 00:11:52,833
<i>Njih dvije stalno su mi u mislima.</i>

119
00:12:14,416 --> 00:12:15,791
Ispričavam se.

120
00:12:16,291 --> 00:12:17,458
Ispričavam se.

121
00:12:18,500 --> 00:12:21,875
Odabrali ste moju najdražu.
Preporučila bih vam još jednu.

122
00:12:22,666 --> 00:12:24,333
Jesam li tražila preporuke?

123
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
Milena.

124
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
Milena.

125
00:13:04,833 --> 00:13:06,500
Mama, vidi što sam našla.

126
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Mama?

127
00:13:13,166 --> 00:13:14,166
Mama.

128
00:13:17,291 --> 00:13:18,583
To je njegov auto.

129
00:13:19,791 --> 00:13:21,208
Auto mog oca.

130
00:13:22,375 --> 00:13:23,958
Ista godina, isti model.

131
00:13:26,166 --> 00:13:27,625
Vratimo se u hotel.

132
00:13:28,375 --> 00:13:29,500
Jesi li dobro?

133
00:13:30,791 --> 00:13:32,416
- Kamo ideš?
- Dođi.

134
00:13:39,000 --> 00:13:42,333
Mrzim ove aute i sve koji ih voze.

135
00:13:42,333 --> 00:13:44,958
Svi su oni arogantni i okrutni, Bambi.

136
00:13:53,416 --> 00:13:56,166
Vidiš? Njegov je auto
kao njegovo kameno srce.

137
00:13:58,000 --> 00:13:59,125
I ti udaraj.

138
00:14:05,416 --> 00:14:06,666
- Spremna?
- Da.

139
00:14:06,666 --> 00:14:08,791
Jedan, dva...

140
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
Da ga zakopamo?

141
00:14:13,291 --> 00:14:14,750
- Zakopajmo, Mama.
- Da.

142
00:14:17,333 --> 00:14:18,458
Kopaj dublje.

143
00:14:19,041 --> 00:14:21,083
Hajde. Kopaj!

144
00:14:23,458 --> 00:14:25,083
- Spalimo ga.
- Spalimo, Mama.

145
00:14:31,291 --> 00:14:32,625
- Je li dovoljno?
- Jest.

146
00:14:40,666 --> 00:14:44,083
-Čini se da ga vatra neće spaliti.
- Neće, milena.

147
00:14:45,333 --> 00:14:46,833
<i>Zakopajmo sve zle stvari.</i>

148
00:14:46,833 --> 00:14:49,000
<i>Neka više nikad ne vide sunce!</i>

149
00:14:49,625 --> 00:14:52,000
<i>- Bolje spriječiti, nego liječiti.
- Točno.</i>

150
00:14:53,000 --> 00:14:56,125
<i>Vratimo se sutra i popišajmo po njemu.</i>

151
00:14:56,125 --> 00:14:57,708
Zašto ne bismo odmah?

152
00:14:57,708 --> 00:15:01,791
Jer ćemo sada otići u hotel
i naručiti najbolja pića,

153
00:15:01,791 --> 00:15:04,000
<i>tako da do vrha napunimo rezervoare.</i>

154
00:15:06,916 --> 00:15:11,125
Nemaš pojma dokle seže ljudska pakost.

155
00:16:32,666 --> 00:16:35,458
Mislite da je moj hotel štala?

156
00:16:35,458 --> 00:16:37,958
Izgleda li kao štala?

157
00:16:39,958 --> 00:16:44,375
Posvetio sam mu cijeli život.
Neću dopustiti da ga itko uništi.

158
00:16:44,375 --> 00:16:46,291
Jako mi je žao, gospodine.

159
00:16:46,291 --> 00:16:49,750
Možete mi odbiti od plaće
razbijeni tanjur.

160
00:16:49,750 --> 00:16:54,583
Misliš da je stvar u tanjuru?
Da je stvar u novcu?

161
00:16:56,583 --> 00:16:58,291
- Spakiraj se.
- Molim vas.

162
00:16:58,291 --> 00:16:59,583
- Letiš!
- Molim vas.

163
00:16:59,583 --> 00:17:01,916
Bilo je slučajno. Molim vas.

164
00:17:01,916 --> 00:17:03,458
Gubi se. Odlazi.

165
00:17:14,833 --> 00:17:15,833
Natrag na posao!

166
00:18:01,833 --> 00:18:04,750
Nosi crninu čak i na jutarnjem suncu.

167
00:18:04,750 --> 00:18:06,458
Odijeva malu kao dijete.

168
00:18:06,458 --> 00:18:09,000
Priznaj. Čudne su.

169
00:18:09,000 --> 00:18:10,958
Ne čini to zato što su čudne.

170
00:18:11,458 --> 00:18:13,083
Zbilja ne shvaćaš?

171
00:18:13,583 --> 00:18:16,083
- Nego zašto, mudrice?
- Slušaj.

172
00:18:16,083 --> 00:18:19,458
Nosi crninu
jer želi prikriti svoju ženstvenost,

173
00:18:19,458 --> 00:18:22,625
a nju odijeva kao dijete
da je se takvi kao ti klone.

174
00:18:23,166 --> 00:18:25,083
Dakle, nisu čudne.

175
00:18:25,750 --> 00:18:27,625
Same su i ranjive.

176
00:18:29,083 --> 00:18:31,875
Znam prepoznati manijake, mila.

177
00:18:31,875 --> 00:18:34,041
One nisu poput nas.

178
00:18:34,041 --> 00:18:38,166
Možda baš zato imaš
loše mišljenje o njima, mili.

179
00:19:03,708 --> 00:19:05,666
Idi doručkovati. Doći ću, milena.

180
00:19:05,666 --> 00:19:06,750
Dobro.

181
00:19:07,875 --> 00:19:10,500
Vidi. Mama lijepe djevojke.

182
00:19:11,041 --> 00:19:12,750
Zdravo. Kako ste?

183
00:19:12,750 --> 00:19:15,875
- Drago mi je što niste otišle.
- Kako je lijepa kći?

184
00:19:15,875 --> 00:19:18,500
- Koliko ostajete?
- Hoćete li dugo ostati?

185
00:19:18,500 --> 00:19:21,708
Bog je blagoslovio.
Imate tako slatko dijete!

186
00:19:21,708 --> 00:19:23,541
- Koliko ostajete?
- Oprostite.

187
00:19:23,541 --> 00:19:25,666
-Što smo učinile?
- Ona...

188
00:20:06,583 --> 00:20:07,583
Dobro, gospodine.

189
00:20:35,875 --> 00:20:37,625
- Dođite.
- Kamo?

190
00:20:38,666 --> 00:20:40,333
Ovo je lijepa djevojka.

191
00:20:41,000 --> 00:20:43,250
- Zdravo.
- Zdravo.

192
00:20:43,875 --> 00:20:46,541
Nije li baš kako sam rekla i puno više?

193
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
U redu je.

194
00:20:51,416 --> 00:20:53,833
- Bambi.
- Dolazim, Mama.

195
00:20:54,833 --> 00:20:57,791
Pogledaj je. Presretna je što vidi mamicu.

196
00:21:01,916 --> 00:21:03,708
Je li to njezina majka?

197
00:21:03,708 --> 00:21:05,791
Jest. Poznaješ li je?

198
00:21:06,833 --> 00:21:08,958
Nisam sasvim sigurna,

199
00:21:09,708 --> 00:21:12,125
ali, ako je to ona koja mislim, poznajem.

200
00:21:12,125 --> 00:21:15,125
Itekako je poznajem.

201
00:21:29,875 --> 00:21:31,250
Nakrivljena je.

202
00:21:38,000 --> 00:21:41,833
Leptir-mašna uvijek mora stajati ravno.
Redovito je provjeravaj.

203
00:21:42,875 --> 00:21:43,875
Da, gospodine.

204
00:21:51,166 --> 00:21:54,625
-Što njih dvije rade?
- Svaki dan idu u kupnju.

205
00:21:54,625 --> 00:21:58,541
- Zašto ih nisam vidio na večeri?
- Nikad ne jedu u restoranu.

206
00:21:58,541 --> 00:22:01,791
Djevojka dođe po hranu i jedu u sobi.

207
00:22:03,500 --> 00:22:04,625
Daleko od njuškala.

208
00:22:04,625 --> 00:22:05,875
Točno.

209
00:22:05,875 --> 00:22:09,083
Žena je navodno bila osorna
prema nekim gošćama.

210
00:22:09,083 --> 00:22:10,583
Bilo im je neugodno.

211
00:22:11,958 --> 00:22:14,375
A neki su ih poslužitelji vidjeli

212
00:22:14,375 --> 00:22:17,541
kako pale vatru na plaži i spaljuju autić.

213
00:22:20,958 --> 00:22:23,791
Ostavite ih pred vratima.
Mi ćemo ih unijeti.

214
00:22:23,791 --> 00:22:25,416
Kako želite.

215
00:22:26,500 --> 00:22:28,291
MOLIM, NE SMETATI

216
00:22:31,875 --> 00:22:33,125
Hajde.

217
00:22:33,125 --> 00:22:37,375
Majka je kupila sve crne odjevne predmete
koji joj pristaju.

218
00:22:37,375 --> 00:22:39,666
I kćeri je kupila dječju odjeću.

219
00:22:40,166 --> 00:22:42,166
Rekla si da je odjeća u kutijama.

220
00:22:42,166 --> 00:22:43,875
Ne znam pouzdano.

221
00:22:44,500 --> 00:22:45,916
Što je u tim kutijama?

222
00:22:46,416 --> 00:22:47,958
Saznat ću.

223
00:22:47,958 --> 00:22:50,125
Zaboga! Opsjednut je njima.

224
00:22:52,500 --> 00:22:56,500
Halo? Ovdje recepcija.
Zanimaju me kutije iz sobe 1313.

225
00:22:57,083 --> 00:23:00,583
-Što je u njima?
<i>- Ne znam. Nije bila moja smjena.</i>

226
00:23:00,583 --> 00:23:02,875
- Oprali su u prethodnoj smjeni?
<i>- Da.</i>

227
00:23:02,875 --> 00:23:04,833
Kutije bi trebale biti ondje.

228
00:23:05,500 --> 00:23:07,958
- Otvori ih i pogledaj.
<i>- Ne želim.</i>

229
00:23:09,958 --> 00:23:11,083
- Vratit ću se.
-Što?

230
00:23:11,083 --> 00:23:12,750
Nose ih u sobu.

231
00:23:12,750 --> 00:23:14,916
Moram ih sustići i pogledati.

232
00:23:14,916 --> 00:23:16,291
- Glupost.
- Začepi.

233
00:23:34,583 --> 00:23:35,833
Vaše stvari, gospođo.

234
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
- Sve je tu?
- Jest, gospođo.

235
00:23:39,458 --> 00:23:42,125
- Ostavite ih. Mi ćemo ih unijeti.
- Gospođo...

236
00:23:42,125 --> 00:23:44,416
Neke su kutije veoma teške.

237
00:23:44,416 --> 00:23:46,541
Učinite kako sam rekla.

238
00:23:53,416 --> 00:23:56,958
Tko zna što je u sobi.
Nikoga ne pušta u nju.

239
00:23:57,625 --> 00:23:58,666
Kako to misliš?

240
00:23:59,458 --> 00:24:01,500
- Nisi je nikad pospremila?
- Ne.

241
00:24:05,333 --> 00:24:06,458
Dobro. Radi dalje.

242
00:24:43,250 --> 00:24:46,375
Nešto se moralo dogoditi.
Svi smo to slutili.

243
00:24:46,875 --> 00:24:49,875
Ali kako, kada i komu...

244
00:24:55,416 --> 00:24:57,083
Držali smo ih na oku.

245
00:24:57,083 --> 00:24:59,125
Nadzirali smo svaki njihov korak.

246
00:25:00,250 --> 00:25:03,916
Sve osim njihove sobe.
Nismo imali pojma što se ondje događa.

247
00:25:06,250 --> 00:25:08,916
Jutros nisu sišle na doručak. Prvi put.

248
00:25:08,916 --> 00:25:11,750
- Nisu bile na bazenu.
- Ni ja ih nisam vidjela.

249
00:25:11,750 --> 00:25:13,416
Možda su se odjavile.

250
00:25:13,416 --> 00:25:16,791
Ma nisu. Došle su taksijem. Bile su vani.

251
00:25:18,375 --> 00:25:20,416
<i>Kupile su toaletni stolić.</i>

252
00:25:20,416 --> 00:25:22,833
<i>- Toaletni stolić? Oho!
- Toaletni stolić?</i>

253
00:25:22,833 --> 00:25:26,208
To je to. To je baš nalik na njih.

254
00:25:26,208 --> 00:25:28,291
Tko donosi stolić u hotel?

255
00:25:28,291 --> 00:25:30,833
Je l' da? Moramo saznati što je u sobi.

256
00:25:31,958 --> 00:25:33,625
Nikoga ne puštaju unutra.

257
00:25:38,000 --> 00:25:41,708
Dobro. Budite spremni.
Ući ćemo jednom za vrijeme večere.

258
00:25:41,708 --> 00:25:43,666
- Molim?
- Ozbiljno?

259
00:25:44,375 --> 00:25:46,583
Ali ne silaze na večeru.

260
00:25:46,583 --> 00:25:49,666
Hoće. Kad-tad moraju sići.

261
00:25:49,666 --> 00:25:52,125
Tog ćemo dana ući u tu sobu.

262
00:25:52,125 --> 00:25:53,208
U redu?

263
00:26:06,958 --> 00:26:10,500
Sama sebi se divim
što sam te nagovorila da siđemo na večeru.

264
00:26:10,500 --> 00:26:12,041
Što ti to znači?

265
00:26:12,708 --> 00:26:16,166
Kad vidim da ovako blistaš,
neizmjerno sam sretna.

266
00:26:20,166 --> 00:26:22,875
<i>Majka zna zasjati kad poželi.</i>

267
00:26:23,375 --> 00:26:25,708
<i>Jednostavno blista kad poželi.</i>

268
00:26:26,291 --> 00:26:27,875
<i>Ali ne poželi.</i>

269
00:26:27,875 --> 00:26:30,333
<i>Ne želi privlačiti pozornost.</i>

270
00:26:33,208 --> 00:26:36,125
<i>Prijetvornim dušama
sreća je možda rijetka pojava.</i>

271
00:26:37,000 --> 00:26:38,666
<i>Ali nama nije.</i>

272
00:26:51,375 --> 00:26:54,041
Dobro došli. Molim broj sobe.

273
00:26:54,041 --> 00:26:55,541
- 1313.
- 1313.

274
00:26:55,541 --> 00:26:57,000
Dođite sa mnom.

275
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Izvolite. Vaš je stol ondje.

276
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
Mama, što ovo znači?

277
00:27:13,541 --> 00:27:14,791
Nemam pojma, milena.

278
00:27:41,333 --> 00:27:44,125
Majka i kći su u restoranu.

279
00:27:47,708 --> 00:27:49,041
Sad ili nikad!

280
00:27:49,833 --> 00:27:51,541
Bit će gadno ako šef sazna.

281
00:27:51,541 --> 00:27:52,625
Znamo.

282
00:27:52,625 --> 00:27:53,958
Hoćemo li riskirati?

283
00:27:55,791 --> 00:27:56,958
Hoćemo.

284
00:27:56,958 --> 00:27:58,291
- Požurimo se.
- Hajde.

285
00:28:01,541 --> 00:28:03,625
Uzmi univerzalni ključ i dođi gore.

286
00:28:04,125 --> 00:28:04,958
U redu.

287
00:28:26,958 --> 00:28:29,208
Vidiš kako se ponašaju prema nama?

288
00:28:30,291 --> 00:28:33,916
Gledaju svisoka na nas
samo zato što nismo poput njih.

289
00:28:35,000 --> 00:28:36,708
- U redu je, Mama. Zbilja...
- Ne!

290
00:28:37,833 --> 00:28:39,041
Nećemo to dopustiti.

291
00:28:41,875 --> 00:28:42,916
Oprostite.

292
00:28:46,708 --> 00:28:48,708
Da vidimo što Tikvan ima reći.

293
00:28:50,250 --> 00:28:51,291
Mama, molim te.

294
00:28:52,583 --> 00:28:53,583
Milena.

295
00:28:54,166 --> 00:28:57,291
Tvoja majka neće nauditi
nikomu tko to ne zaslužuje.

296
00:28:57,291 --> 00:28:58,375
Vjeruj mi.

297
00:28:59,750 --> 00:29:00,916
<i>Uvijek bude ovako.</i>

298
00:29:00,916 --> 00:29:03,375
<i>Majka uvijek mora nekoga naučiti pameti.</i>

299
00:29:03,375 --> 00:29:04,625
Obraćam vam se.

300
00:29:05,333 --> 00:29:06,708
Oprostite!

301
00:29:06,708 --> 00:29:08,833
<i>Katkad Putničkog Agenta,</i>

302
00:29:08,833 --> 00:29:10,916
<i>katkad Upravitelja Hotela,</i>

303
00:29:11,583 --> 00:29:13,625
<i>katkad Glavnoga Konobara.</i>

304
00:29:13,625 --> 00:29:15,833
Zvali ste me? Kako mogu pomoći?

305
00:29:15,833 --> 00:29:17,916
Osvrnite se oko sebe.

306
00:29:19,041 --> 00:29:22,375
Vidite li
još koji malen stol poput našega?

307
00:29:25,083 --> 00:29:27,541
Ne razumijem što želite reći.

308
00:29:27,541 --> 00:29:28,791
Želim reći ovo:

309
00:29:29,375 --> 00:29:32,875
zašto ste mislili
da zaslužujemo ovaj stolić,

310
00:29:32,875 --> 00:29:36,541
koji niste smatrali
primjerenim za svete parove?

311
00:29:38,000 --> 00:29:39,500
Jedini je bio slobodan.

312
00:29:39,500 --> 00:29:42,583
U hotelu s pet zvjezdica? Ma nemojte?

313
00:29:44,791 --> 00:29:46,041
Vidite, ja mislim

314
00:29:46,041 --> 00:29:49,041
da ste smatrali
da zaslužujemo baš ovaj stol.

315
00:29:49,041 --> 00:29:52,625
Ali zašto?
Jamačno su zaposlenici pogriješili.

316
00:29:52,625 --> 00:29:53,708
Ma nemojte?

317
00:29:54,375 --> 00:29:56,875
Koji zaposlenik konkretno?

318
00:29:56,875 --> 00:30:00,041
Pitajmo ga je li pogriješio. Gdje je?

319
00:30:00,041 --> 00:30:03,125
Imate potpuno pravo.
Dopustite da se iskupimo.

320
00:30:03,833 --> 00:30:05,125
Za što?

321
00:30:06,708 --> 00:30:07,708
Za stol, gospođo.

322
00:30:08,541 --> 00:30:10,125
Stolić, hoćete reći.

323
00:30:12,250 --> 00:30:14,041
Opet imate pravo, gospođo.

324
00:30:14,875 --> 00:30:18,125
Samo trebate pokazati koji stol želite.

325
00:30:19,041 --> 00:30:23,833
Želimo bilo koji stol
osim ovog stolića, gospodine.

326
00:30:26,375 --> 00:30:27,625
Dakako, gospođo.

327
00:30:28,416 --> 00:30:31,875
I ne želim
da vaša drskost prođe nekažnjeno.

328
00:30:33,250 --> 00:30:34,791
Drskost, gospođo?

329
00:30:34,791 --> 00:30:36,333
Glumite da je sve u redu

330
00:30:36,333 --> 00:30:38,916
umjesto da riješite problem
i ispričate se.

331
00:30:40,000 --> 00:30:43,708
Oprostite,
ali ne pretjerujete li, gospođo?

332
00:30:44,541 --> 00:30:46,875
Ne. Nisam još pretjerala.

333
00:30:50,083 --> 00:30:51,708
Znali biste da jesam.

334
00:30:52,958 --> 00:30:54,625
- Pođimo.
- Pođimo.

335
00:31:14,166 --> 00:31:16,333
Žao mi je. Ja sam inzistirala.

336
00:31:16,333 --> 00:31:18,416
- Jako mi je žao.
- Tiho, milena.

337
00:31:18,416 --> 00:31:21,125
Ti nisi nimalo kriva za ovo. U redu?

338
00:31:21,125 --> 00:31:23,041
- Ne predbacuj si.
- Gospođo!

339
00:31:23,541 --> 00:31:25,041
Idi u sobu.

340
00:31:26,541 --> 00:31:29,791
Ti i tvoja kći uznemiravate ostale.

341
00:31:31,333 --> 00:31:33,625
Ako se nešto ovakvo ponovi,

342
00:31:34,208 --> 00:31:37,750
tražit ću da podmirite dug
i izbaciti vas iz hotela.

343
00:31:37,750 --> 00:31:41,041
Ne, kasnite. Već smo podmirile dug.

344
00:31:41,041 --> 00:31:42,458
Odlazimo večeras.

345
00:31:42,458 --> 00:31:43,958
Još bolje.

346
00:31:43,958 --> 00:31:46,333
Otiđite, i vi i vaša nakazna kći.

347
00:31:47,291 --> 00:31:49,583
<i>Otiđite, i vi i vaša nakazna kći.</i>

348
00:31:49,583 --> 00:31:51,166
<i>Da ljudi mogu imati mira.</i>

349
00:31:52,166 --> 00:31:53,208
<i>Ovo je suludo.</i>

350
00:32:17,708 --> 00:32:20,291
Gdje je kartica? Gdje je?

351
00:32:37,375 --> 00:32:38,375
Pripremi auto.

352
00:32:38,375 --> 00:32:41,166
<i>- Uskoro odlazim.</i>
- Da, gospodine.

353
00:33:49,791 --> 00:33:51,291
Nakazna kći, ha?

354
00:33:52,000 --> 00:33:53,916
Dobro. Otići ćemo.

355
00:34:11,583 --> 00:34:13,041
To jesi ti.

356
00:34:14,250 --> 00:34:15,666
Jesam te prepoznala!

357
00:34:18,708 --> 00:34:20,041
Ti si kći.

358
00:34:20,041 --> 00:34:22,000
Znam da i ti mene prepoznaješ.

359
00:34:22,000 --> 00:34:23,416
Stani! Kamo ćeš?

360
00:34:27,625 --> 00:34:28,625
Bambi.

361
00:34:29,375 --> 00:34:31,416
Dala sam tebi karticu, Majko.

362
00:34:31,416 --> 00:34:33,541
Nije bitno. Vrijeme je.

363
00:34:34,166 --> 00:34:35,583
- Odlazimo?
- Smjesta.

364
00:34:39,791 --> 00:34:42,791
Ovdje je jedna stara žena,
naša daleka rođakinja.

365
00:34:42,791 --> 00:34:44,750
Vidjela me i prepoznala me.

366
00:34:44,750 --> 00:34:45,791
Da?

367
00:34:46,458 --> 00:34:49,625
Sigurno će im javiti.
Poslat će svoje pse tragače.

368
00:34:49,625 --> 00:34:52,291
- Evo torbe, Mama.
- Dobro. Presvuci se.

369
00:34:56,625 --> 00:34:57,708
Milena, čekaj.

370
00:34:58,958 --> 00:35:01,375
- Idemo stubištem.
- Stubištem, Majko.

371
00:35:06,708 --> 00:35:08,333
Doviđenja.

372
00:35:08,833 --> 00:35:09,791
Hvala, djeco.

373
00:35:10,458 --> 00:35:11,750
- Vidimo se.
- Hvala.

374
00:35:15,500 --> 00:35:18,000
Prepoznala sam je.
I mislila sam da je ona!

375
00:35:18,000 --> 00:35:20,750
- Koga? Majku lijepe djevojke?
- Da.

376
00:35:20,750 --> 00:35:22,500
Otkud je poznaješ?

377
00:35:22,500 --> 00:35:24,666
- Rođakinja sam joj.
- Zbilja?

378
00:35:24,666 --> 00:35:27,291
Nestala je nakon što joj je majka ubijena.

379
00:35:27,875 --> 00:35:29,541
-Što?
- Majka joj je ubijena?

380
00:35:29,541 --> 00:35:31,458
Jezivo umorstvo.

381
00:35:31,458 --> 00:35:34,250
Još ga se sjećam. Dan-danas se naježim.

382
00:35:42,791 --> 00:35:44,791
- Mama?
- Pazi kamo staješ, Bambi.

383
00:35:46,250 --> 00:35:48,541
Zovi policiju. Zovi policiju!

384
00:35:48,541 --> 00:35:51,708
- Mama, što se događa?
- Otkud znam, milena? Dođi.

385
00:36:03,375 --> 00:36:04,666
Mama, što radiš?

386
00:36:05,583 --> 00:36:07,541
- Jesmo li spremni?
- Naravno.

387
00:36:11,333 --> 00:36:13,416
Milena, moramo otići iz hotela.

388
00:36:14,041 --> 00:36:14,875
Mama...

389
00:36:14,875 --> 00:36:16,666
- Otvaram.
- Hajde.

390
00:36:23,083 --> 00:36:24,166
Što da radimo?

391
00:36:25,375 --> 00:36:27,500
Svejedno ćemo ući. Otvori, idemo.

392
00:37:04,541 --> 00:37:08,208
- Pošalji ga! Hajde!
- Pošalji ga ovamo! Hajde!

393
00:37:09,791 --> 00:37:12,041
Otvori ventil!

394
00:37:17,208 --> 00:37:19,333
Taksi, taksi...

395
00:37:19,333 --> 00:37:20,666
Što smo učinile?

396
00:37:20,666 --> 00:37:23,458
Da, bila je strka, ali uspjele smo izaći.

397
00:37:26,208 --> 00:37:27,791
Mama, eno taksija.

398
00:37:27,791 --> 00:37:28,958
Dobro, milena.

399
00:37:29,833 --> 00:37:32,458
Ostani smirena. Nema žurbe.

400
00:37:38,416 --> 00:37:40,250
Uđi. Hajde.

401
00:37:46,875 --> 00:37:47,875
Na kolodvor.

402
00:37:47,875 --> 00:37:50,916
Žuri nam se.
Autobus nam polazi za 15 minuta.

403
00:37:50,916 --> 00:37:51,875
Autobus?

404
00:38:14,041 --> 00:38:14,916
Koji...

405
00:38:16,541 --> 00:38:18,666
Što su učinile od sobe?

406
00:38:19,250 --> 00:38:20,708
Vidi ovo.

407
00:38:31,708 --> 00:38:33,000
Vidi ovo.

408
00:38:53,708 --> 00:38:57,083
Sviđaju mi se. Gle kako je ova lijepa!

409
00:38:58,125 --> 00:39:00,125
Preslatko. Kako mekano!

410
00:39:13,208 --> 00:39:16,166
Kako su preobrazile sobu!
Bila je skroz drukčija.

411
00:39:16,666 --> 00:39:18,708
Nikad nisam vidjela ništa slično.

412
00:39:19,875 --> 00:39:21,666
Svi su bili zbunjeni.

413
00:39:21,666 --> 00:39:25,208
Gdje je? Gdje je to što skrivaju?

414
00:39:25,208 --> 00:39:27,708
- Ništa ne skrivaju.
- Kako to misliš?

415
00:39:28,375 --> 00:39:31,083
Zašto nisu nikoga puštale unutra?

416
00:39:31,083 --> 00:39:32,666
A ti?

417
00:39:32,666 --> 00:39:33,750
Što ja?

418
00:39:33,750 --> 00:39:35,708
Ne puštaš neznance u svoj dom.

419
00:39:36,208 --> 00:39:38,791
Kakve to veze ima s ovime?

420
00:39:38,791 --> 00:39:40,250
Shvati napokon!

421
00:39:40,250 --> 00:39:43,791
Ovo je postao njihov dom.
Zato nikoga ne puštaju unutra.

422
00:40:17,208 --> 00:40:20,458
<i>Zbilja smo za 15 minuta bile u autobusu.</i>

423
00:40:26,458 --> 00:40:29,750
<i>Ne znamo kamo ide. Nije ni bitno.</i>

424
00:40:43,250 --> 00:40:45,500
<i>Trenutačno nam je jedino bitno</i>

425
00:40:47,416 --> 00:40:48,458
<i>da pobjegnemo.</i>

426
00:41:03,833 --> 00:41:05,333
Djevojka je bila lijepa.

427
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
Bila je slatka.

428
00:41:11,250 --> 00:41:15,458
No nitko je od nas nije pitao je li dobro.

429
00:41:17,041 --> 00:41:19,041
„O, dušo! U bijegu si. Kužimo.

430
00:41:20,250 --> 00:41:21,750
<i>Ali kamo bježiš?</i>

431
00:41:24,416 --> 00:41:27,041
<i>Osoba od koje trebaš bježati
pokraj tebe je.”</i>

432
00:41:41,500 --> 00:41:45,458
{\an8}HITNA SLUŽBA

433
00:45:41,833 --> 00:45:46,041
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić

