1
00:00:47,291 --> 00:00:48,333
Wie is dit?

2
00:00:48,833 --> 00:00:50,666
Met de receptie, mevrouw.

3
00:00:51,166 --> 00:00:52,250
Ik luister.

4
00:00:52,833 --> 00:00:54,333
De politie belt net...

5
00:00:54,833 --> 00:00:56,541
...en heeft jullie gegevens gecheckt.

6
00:00:57,416 --> 00:00:59,583
Ik denk dat ze jullie willen zien.

7
00:01:00,083 --> 00:01:02,708
Ik wilde dat voor de zekerheid doorgeven.

8
00:01:02,708 --> 00:01:04,750
Dank u wel.
- Geen dank.

9
00:01:07,625 --> 00:01:08,583
Bambi.

10
00:01:09,583 --> 00:01:11,041
Schat, slaap je?

11
00:01:12,583 --> 00:01:13,791
Wat is er, Moeder?

12
00:01:15,916 --> 00:01:17,250
Ze komen ons halen.

13
00:01:52,208 --> 00:01:54,000
Ga liggen.

14
00:02:56,291 --> 00:02:58,833
Het kleurrijke ding dat jullie zien,
ben ik...

15
00:02:58,833 --> 00:03:02,291
...en de vrouw in het zwart
die van de zon geniet, is mijn moeder.

16
00:03:14,666 --> 00:03:17,166
En deze plek is volgens haar...

17
00:03:17,166 --> 00:03:20,708
...ons nieuwe hotel
vol Valse Zielen en Vreselijk Volk.

18
00:03:22,166 --> 00:03:25,708
Zijn we hier eerder geweest, Bambi?
- Nee, Moeder.

19
00:03:26,583 --> 00:03:28,250
Laten we gaan.

20
00:03:46,916 --> 00:03:48,041
Welkom.

21
00:03:51,916 --> 00:03:55,375
We slapen altijd in de beste hotels...

22
00:03:55,375 --> 00:03:58,791
...en kunnen nergens langer blijven
dan mogelijk.

23
00:03:58,791 --> 00:04:01,500
Welkom.
- Hallo. Welkom.

24
00:04:01,500 --> 00:04:02,916
We willen een kamer.

25
00:04:02,916 --> 00:04:05,541
Natuurlijk. Ik laat u onze selectie zien.

26
00:04:06,208 --> 00:04:08,583
We hebben familiesuites
en standaardkamers.

27
00:04:13,500 --> 00:04:15,041
We willen uw beste kamer.

28
00:04:15,041 --> 00:04:17,458
Ik zal kijken of die beschikbaar is.

29
00:04:20,041 --> 00:04:22,208
Hoelang zult u bij ons verblijven?

30
00:04:22,208 --> 00:04:23,958
Een maand of twee.

31
00:04:24,458 --> 00:04:26,083
Ik betaal de eerste vooraf.

32
00:04:28,458 --> 00:04:31,125
Oké. Ik boek hem in.
Tel het na, alsjeblieft.

33
00:04:31,833 --> 00:04:33,833
Moeder zegt: 'We hebben geen huis.

34
00:04:33,833 --> 00:04:37,208
We zijn hotelmussen
die op hotel na hotel neerstrijken.'

35
00:04:38,708 --> 00:04:40,500
En jullie ID-kaarten, alstublieft.

36
00:04:44,125 --> 00:04:47,000
Deze moeten gewassen en gestreken worden.

37
00:04:47,000 --> 00:04:49,541
Stuur ze zo snel mogelijk naar onze kamer.

38
00:04:49,541 --> 00:04:52,083
Oké. Zullen we kijken wat erin zit?

39
00:04:56,833 --> 00:04:58,416
Waarom is dat nodig?

40
00:04:59,250 --> 00:05:01,958
Het zijn kleren
die gewassen moeten worden.

41
00:05:03,083 --> 00:05:06,166
Laat de gasten niet wachten.
Breng de dozen naar de wasserette.

42
00:05:07,291 --> 00:05:08,833
Alstublieft. Een fijn verblijf.

43
00:05:28,833 --> 00:05:30,083
Ze is een schoonheid.

44
00:05:30,083 --> 00:05:32,166
Alsof ze uit een sprookje komt.

45
00:05:32,166 --> 00:05:34,833
Je zou haar ogen moeten zien. Prachtig.

46
00:05:36,958 --> 00:05:39,541
Pardon. Is ze uw dochter?

47
00:05:41,458 --> 00:05:43,500
Mijn hemel. Ze is prachtig.

48
00:05:47,041 --> 00:05:48,250
O, sorry.

49
00:05:48,250 --> 00:05:50,541
Excuses als we u lastigvielen.

50
00:05:50,541 --> 00:05:51,875
Maar schat...

51
00:05:51,875 --> 00:05:55,333
...zo'n schoonheid kom je
niet elke dag tegen.

52
00:05:55,333 --> 00:05:57,083
Zegen haar.
- Zegen haar.

53
00:06:10,083 --> 00:06:13,541
Huizen zijn kleine gevangenissen.
Dat zegt Moeder.

54
00:06:14,166 --> 00:06:17,291
We hebben geen thuis
omdat we thuis zijn voor elkaar.

55
00:06:32,250 --> 00:06:35,625
We krijgen altijd
de grootste, mooiste kamer.

56
00:06:36,125 --> 00:06:39,833
Onze kamer heeft altijd
het mooiste uitzicht.

57
00:06:52,625 --> 00:06:54,833
Geniet van uw verblijf.
- Bedankt.

58
00:06:56,291 --> 00:07:00,291
Wat was er met die moeder en dochter?
Hun uiterlijk, houding... Zo raar.

59
00:07:01,166 --> 00:07:03,250
Nee.
- 'Nee'?

60
00:07:03,750 --> 00:07:06,833
Wie gaat er een maand op stap
met een kleine tas? Kom op.

61
00:07:06,833 --> 00:07:09,250
Hun kleren zaten in de dozen.

62
00:07:09,250 --> 00:07:10,375
Hou op.

63
00:07:11,166 --> 00:07:13,083
Er bestaan ook koffers.

64
00:07:13,583 --> 00:07:16,333
Waarom zou je reizen
met je spullen in dozen?

65
00:07:16,333 --> 00:07:17,875
Dozen.
- Oké. Stil nou.

66
00:07:20,416 --> 00:07:21,541
Hé, jongens.

67
00:07:22,833 --> 00:07:24,250
De nieuwe gasten...

68
00:07:24,250 --> 00:07:27,666
Stuur hun gegevens naar mijn kantoor...

69
00:07:27,666 --> 00:07:30,708
...zodat ik de moeder en dochter
met contanten kan onderzoeken.

70
00:07:31,666 --> 00:07:33,375
Goed?
- Ja, meneer.

71
00:07:51,791 --> 00:07:55,041
Moeder is in geen enkel opzicht
zoals iemand anders.

72
00:07:56,541 --> 00:07:59,958
Niet dat ik veel van anderen weet.

73
00:08:00,708 --> 00:08:04,041
Andere mensen zijn beelden
die aan ons voorbij gaan.

74
00:08:04,541 --> 00:08:07,375
Als ze weg zijn,
herinneren we ons hen niet meer.

75
00:08:21,958 --> 00:08:23,583
Moet je ze zien.

76
00:08:24,625 --> 00:08:25,833
Valse Zielen.

77
00:08:26,333 --> 00:08:27,958
Vreselijk Volk.

78
00:08:31,333 --> 00:08:33,250
Maar wij zijn anders, jij en ik.

79
00:08:34,250 --> 00:08:35,666
Wij zijn een eenheid.

80
00:08:36,458 --> 00:08:38,000
<i>We are a unit.</i>

81
00:08:38,666 --> 00:08:39,583
Ja, schat.

82
00:08:40,250 --> 00:08:41,958
<i>We are the Moon Unit.</i>

83
00:08:41,958 --> 00:08:43,916
Wij zijn de Maaneenheid.

84
00:08:45,666 --> 00:08:46,875
Ga maar zwemmen.

85
00:09:26,333 --> 00:09:28,083
Schat, zie je haar ergens?

86
00:09:28,583 --> 00:09:30,416
Nee. Ik heb gekeken, maar ze is er niet.

87
00:09:32,125 --> 00:09:33,500
Wie zoeken jullie?

88
00:09:33,500 --> 00:09:34,750
Het mooie meisje.

89
00:09:34,750 --> 00:09:36,833
Het mooie meisje?
- Ja.

90
00:09:36,833 --> 00:09:38,958
Wie is dat?
- Dat weten wij ook niet.

91
00:09:38,958 --> 00:09:42,125
Maar we zagen haar
vanochtend in de lift. Toch?

92
00:09:43,958 --> 00:09:47,208
Spectaculaire ogen.
- Hebben jullie niets beters te doen?

93
00:09:48,041 --> 00:09:50,416
Eet, drink, geniet.

94
00:09:50,416 --> 00:09:53,166
Kom dan.
- Oké. Kom op.

95
00:10:21,083 --> 00:10:23,916
Valse Zielen zijn soms onvermijdelijk.

96
00:10:24,750 --> 00:10:26,958
Valse Zielen die niets voelen...

97
00:10:26,958 --> 00:10:29,500
...maar doen alsof dat wel zo is.

98
00:10:52,291 --> 00:10:54,250
Mijn ziel is gespannen, Bambi.

99
00:10:55,666 --> 00:10:57,041
Ik weet het, Moeder.

100
00:10:58,958 --> 00:11:01,416
Wees hier voorzichtig.

101
00:11:02,250 --> 00:11:04,000
Trek niet te veel aandacht.

102
00:11:12,750 --> 00:11:15,250
Hadden we maar een boek om te lezen.

103
00:11:15,750 --> 00:11:17,666
We zitten maar in de kamer.

104
00:11:18,166 --> 00:11:20,833
Ik zag onderweg een paar boekwinkels.

105
00:11:20,833 --> 00:11:22,708
Wil je daarheen?

106
00:11:22,708 --> 00:11:25,333
We zullen onderweg voorzichtig zijn.

107
00:11:26,958 --> 00:11:29,375
Ze leken geen moeder en dochter.

108
00:11:30,375 --> 00:11:34,000
Een vriend zei: 'Heeft ze echt
zo'n mooi meisje gemaakt?'

109
00:11:34,000 --> 00:11:35,333
Daar lachten we om.

110
00:11:35,333 --> 00:11:38,916
Een ander zei: 'Misschien nam ze haar mee
uit het ziekenhuis.'

111
00:11:38,916 --> 00:11:40,958
Ze leken geen vakantiegangers.

112
00:11:40,958 --> 00:11:43,291
Die vergeet je zo.

113
00:11:44,333 --> 00:11:45,958
Maar hen niet.

114
00:11:46,458 --> 00:11:50,041
Zodra je hen ziet,
komen er vragen in je op.

115
00:11:50,541 --> 00:11:52,833
Ik moet steeds aan ze denken.

116
00:11:52,833 --> 00:11:53,916
POËZIE - HOBBY - KUNST

117
00:12:14,416 --> 00:12:15,791
Pardon.

118
00:12:16,291 --> 00:12:17,458
Pardon.

119
00:12:18,500 --> 00:12:22,083
U koos mijn lievelingsboek.
Ik kan u er nog een aanbevelen.

120
00:12:22,666 --> 00:12:24,458
Vroeg ik om aanbevelingen?

121
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
Schat.

122
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
Schat.

123
00:13:04,833 --> 00:13:06,500
Mam, kijk wat ik heb gevonden.

124
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Mam?

125
00:13:13,166 --> 00:13:14,166
Mam.

126
00:13:17,291 --> 00:13:18,583
Het is zijn auto.

127
00:13:19,791 --> 00:13:21,208
De auto van mijn vader.

128
00:13:22,375 --> 00:13:23,958
Hetzelfde jaar en model.

129
00:13:26,166 --> 00:13:27,625
We gaan naar het hotel.

130
00:13:28,375 --> 00:13:29,500
Gaat het wel?

131
00:13:30,791 --> 00:13:32,416
Waar ga je heen?
- Kom mee.

132
00:13:39,000 --> 00:13:42,333
Ik haat die auto's
en iedereen die ze gebruikt.

133
00:13:42,333 --> 00:13:44,958
Ze zijn allemaal arrogant en wreed, Bambi.

134
00:13:53,416 --> 00:13:56,166
Zie je? Zijn auto is
net zijn hart van steen.

135
00:13:58,000 --> 00:13:59,125
Doe jij het ook.

136
00:14:05,416 --> 00:14:06,666
Klaar?
- Ja.

137
00:14:06,666 --> 00:14:08,791
Eén, twee...

138
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
Begraven we hem?

139
00:14:13,291 --> 00:14:14,750
Ja, mam.
- Kom op.

140
00:14:17,333 --> 00:14:18,458
Graaf dieper.

141
00:14:19,041 --> 00:14:21,083
Kom op. Graven.

142
00:14:23,458 --> 00:14:25,083
We verbranden hem. Hup.
- Ja, mam.

143
00:14:31,375 --> 00:14:32,625
Is dit genoeg?
- Ja.

144
00:14:40,666 --> 00:14:44,083
Hij wil geen vlam vatten, mam.
- Nee, schat.

145
00:14:45,333 --> 00:14:49,000
We begraven alles wat slecht is.
Dat ze de zon nooit meer zien.

146
00:14:49,666 --> 00:14:52,000
Voor de zekerheid.
- Precies.

147
00:14:53,000 --> 00:14:56,125
Waarom komen we morgen niet terug
om erop te pissen?

148
00:14:56,125 --> 00:14:57,708
Waarom niet nu?

149
00:14:57,708 --> 00:15:01,791
Omdat we nu in het hotel
hun lekkerste drankjes gaan bestellen...

150
00:15:01,791 --> 00:15:04,000
...zodat onze blazen vol zitten.

151
00:15:06,916 --> 00:15:11,125
Je beseft niet hoe ver
het slechte van wrede mensen reikt.

152
00:16:32,666 --> 00:16:35,458
Zien jullie mijn hotel als een schuur?

153
00:16:35,458 --> 00:16:37,958
Lijkt het op een schuur?

154
00:16:39,958 --> 00:16:44,375
Ik heb mijn hele leven hieraan gewijd.
Dat laat ik niemand verpesten.

155
00:16:44,375 --> 00:16:46,291
Meneer, het spijt me echt.

156
00:16:46,291 --> 00:16:49,750
Hou het gebroken bord van mijn loon in.

157
00:16:49,750 --> 00:16:54,500
Denk je dat dit om het bord gaat?
Nou? Denk je dat dit om geld gaat?

158
00:16:56,583 --> 00:16:58,291
Pak je boeltje.
- Toe, meneer.

159
00:16:58,291 --> 00:16:59,583
Je bent ontslagen.
- Toe.

160
00:16:59,583 --> 00:17:01,916
Het was een ongeluk. Alstublieft.

161
00:17:01,916 --> 00:17:03,458
Wegwezen. Vertrek.

162
00:17:14,833 --> 00:17:15,833
Ga aan het werk.

163
00:18:01,833 --> 00:18:04,750
Zelfs in de ochtendzon draagt ze zwart.

164
00:18:04,750 --> 00:18:09,000
Ze kleedt het meisje als een kind.
Geef het nou toe. Ze zijn raar.

165
00:18:09,000 --> 00:18:10,958
Het is niet omdat ze raar zijn.

166
00:18:11,458 --> 00:18:13,083
Snap je het echt niet?

167
00:18:13,583 --> 00:18:16,083
Waarom dan, wijsneus?
- Luister.

168
00:18:16,083 --> 00:18:19,458
Ze wil met dat zwart
haar vrouwelijkheid verbergen...

169
00:18:19,458 --> 00:18:22,541
...en kleedt haar als kind
zodat mannen als jij wegblijven.

170
00:18:23,166 --> 00:18:25,083
Ze zijn dus niet raar.

171
00:18:25,750 --> 00:18:27,625
Ze zijn alleen en kwetsbaar.

172
00:18:29,083 --> 00:18:31,875
Ik herken een maniak als ik er een zie.

173
00:18:31,875 --> 00:18:34,041
Ze zijn niet als wij.

174
00:18:34,041 --> 00:18:38,166
Misschien is dat de reden
dat je zo slecht over ze denkt, man.

175
00:19:03,708 --> 00:19:05,666
Ga ontbijten. Ik kom eraan, schat.

176
00:19:05,666 --> 00:19:06,750
Oké.

177
00:19:07,875 --> 00:19:10,500
Kijk. De moeder van het mooie meisje.

178
00:19:11,041 --> 00:19:12,750
Hallo. Hoe gaat het?

179
00:19:12,750 --> 00:19:15,875
Fijn dat u er nog bent.
- Hoe gaat het met uw mooie dochter?

180
00:19:15,875 --> 00:19:18,500
Hoelang blijven jullie?
- Lang?

181
00:19:18,500 --> 00:19:21,708
God zegene haar. U heeft zo'n lief kind.

182
00:19:21,708 --> 00:19:23,541
Hoelang blijven jullie?
- Pardon.

183
00:19:23,541 --> 00:19:25,666
Wat hebben we gedaan?
- Ze is...

184
00:20:06,583 --> 00:20:07,583
Goed, meneer.

185
00:20:35,875 --> 00:20:37,625
Kom.
- Waarheen?

186
00:20:38,666 --> 00:20:40,333
Dit is het mooie meisje.

187
00:20:41,000 --> 00:20:43,250
Hallo.
- Hallo.

188
00:20:43,833 --> 00:20:46,541
Is ze niet wat ik zei en meer?

189
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
Ze is prima.

190
00:20:51,416 --> 00:20:53,833
Bambi.
- Ik kom eraan, mam.

191
00:20:54,833 --> 00:20:57,791
Kijk toch. Ze is zo blij
om haar moeder te zien.

192
00:21:01,916 --> 00:21:03,708
Is dat haar moeder?

193
00:21:03,708 --> 00:21:05,791
Ja. Ken je haar?

194
00:21:06,833 --> 00:21:08,958
Ik weet het niet zeker...

195
00:21:09,708 --> 00:21:12,125
...maar als ze is wie ik denk, wel.

196
00:21:12,125 --> 00:21:15,125
Ja, dan ken ik haar goed.

197
00:21:29,875 --> 00:21:31,250
Hij zit scheef, zie je?

198
00:21:38,000 --> 00:21:41,833
Je vlinderdas moet altijd recht zitten.
Controleer dat, goed?

199
00:21:42,875 --> 00:21:43,875
Ja, meneer.

200
00:21:51,166 --> 00:21:54,625
Wat zijn die twee van plan?
- Ze gaan elke dag winkelen.

201
00:21:54,625 --> 00:21:58,541
Waarom zie ik ze nooit bij het eten?
- Ze eten nooit hier.

202
00:21:58,541 --> 00:22:02,041
Het meisje komt het eten halen.
Ze eten op hun kamer.

203
00:22:03,500 --> 00:22:05,875
Weg van pottenkijkers.
- Precies.

204
00:22:05,875 --> 00:22:09,083
De vrouw snauwde ook
tegen een paar gasten.

205
00:22:09,083 --> 00:22:10,583
Ze maakte ze ongemakkelijk.

206
00:22:11,958 --> 00:22:14,375
Iemand van de bediening zag ze...

207
00:22:14,375 --> 00:22:17,541
...een vuur maken
en een speelgoedauto verbranden.

208
00:22:20,958 --> 00:22:23,791
Laat ze bij de deur staan.
We nemen ze mee.

209
00:22:23,791 --> 00:22:25,416
Zoals u wilt.

210
00:22:26,500 --> 00:22:28,291
NIET STOREN A.U.B.

211
00:22:31,875 --> 00:22:33,125
Kom op.

212
00:22:33,125 --> 00:22:37,375
De moeder kocht elk zwart item
dat ze paste.

213
00:22:37,375 --> 00:22:39,666
Ze kocht ook kinderkleding
voor haar dochter.

214
00:22:40,166 --> 00:22:42,166
Zaten hun kleren niet in de dozen?

215
00:22:42,166 --> 00:22:43,875
Ik weet het niet.

216
00:22:44,458 --> 00:22:45,916
Wat zit er in die dozen?

217
00:22:46,416 --> 00:22:47,958
Ik ga het uitzoeken.

218
00:22:47,958 --> 00:22:50,125
Jemig, hij is geobsedeerd.

219
00:22:52,500 --> 00:22:56,500
Hallo? Met de receptie. Ik wilde vragen
naar de dozen van kamer 1313.

220
00:22:57,083 --> 00:23:00,583
Wat zit erin?
- Geen idee. Het was niet mijn dienst.

221
00:23:00,583 --> 00:23:02,875
Heeft de vorige dienst ze gewassen?
- Ja.

222
00:23:02,875 --> 00:23:04,833
Maar de dozen moeten er zijn.

223
00:23:05,500 --> 00:23:07,958
Maak open en kijk erin.
- Dat wil ik niet.

224
00:23:10,041 --> 00:23:11,083
Ik kom zo terug.
- Wat?

225
00:23:11,083 --> 00:23:12,750
Ze brengen ze naar boven.

226
00:23:12,750 --> 00:23:14,916
Ik ga kijken. We zullen zien.

227
00:23:14,916 --> 00:23:16,291
Wat stom.
- Stil.

228
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Uw spullen, mevrouw.

229
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
Alles is er, toch?
- Ja, mevrouw.

230
00:23:39,458 --> 00:23:41,125
Laat ze. Wij doen het wel.

231
00:23:41,125 --> 00:23:44,416
Maar mevrouw, het zijn erg zware dozen.

232
00:23:44,416 --> 00:23:46,541
Doe wat ik zeg, alstublieft.

233
00:23:53,416 --> 00:23:57,125
Wat zou daarbinnen zijn?
Ze laat niemand binnen.

234
00:23:57,625 --> 00:23:58,666
Hoe bedoel je?

235
00:23:59,416 --> 00:24:01,500
Heb je er nooit schoongemaakt?
- Nee.

236
00:24:05,333 --> 00:24:06,458
Oké. Ga door.

237
00:24:43,250 --> 00:24:46,375
Er zou iets gaan gebeuren.
Dat voelden we allemaal.

238
00:24:46,875 --> 00:24:49,875
Maar het hoe, wanneer en met wie...

239
00:24:55,416 --> 00:24:57,083
We hielden ze in de gaten.

240
00:24:57,083 --> 00:24:59,083
We volgden iedere stap.

241
00:25:00,250 --> 00:25:03,916
Behalve in hun kamer.
We hadden geen idee wat daar gebeurde.

242
00:25:06,250 --> 00:25:08,916
Ze hebben voor het eerst niet ontbeten.

243
00:25:08,916 --> 00:25:11,750
Ze waren niet bij het zwembad.
- Ik heb ze ook niet gezien.

244
00:25:11,750 --> 00:25:13,416
Misschien zijn ze uitgecheckt.

245
00:25:13,416 --> 00:25:16,791
Nee, man. Ze hebben hier
een taxi genomen. Ze waren weg.

246
00:25:18,375 --> 00:25:20,416
Ze hebben een kaptafel gekocht.

247
00:25:20,416 --> 00:25:22,833
Een kaptafel? Wauw.
- Een kaptafel?

248
00:25:22,833 --> 00:25:26,208
Dat is het hem juist.
Dat is wat je van hen verwacht.

249
00:25:26,208 --> 00:25:28,291
Wat moet je hier met een kaptafel?

250
00:25:28,291 --> 00:25:30,833
Ja, hè? Wie weet wat daarbinnen is.

251
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
Ze laten niemand binnen.

252
00:25:38,000 --> 00:25:41,708
Oké. Wees voorbereid.
We gaan er een keer rond etenstijd in.

253
00:25:41,708 --> 00:25:43,666
Wat?
- Meen je dat?

254
00:25:44,375 --> 00:25:46,583
Maar ze eten nooit buiten de kamer.

255
00:25:46,583 --> 00:25:49,666
Jawel. Dat gaan ze ooit wel doen.

256
00:25:49,666 --> 00:25:52,125
En op die dag gaan wij naar binnen.

257
00:25:52,125 --> 00:25:53,208
Goed?

258
00:26:06,958 --> 00:26:10,500
Niet te geloven
dat ik je heb overgehaald om te gaan eten.

259
00:26:10,500 --> 00:26:12,041
Wat bedoel je daarmee?

260
00:26:12,708 --> 00:26:16,166
Jou zo te zien schitteren
geeft me onmetelijke vreugde.

261
00:26:20,166 --> 00:26:22,875
Moeder kan wel schitteren als ze dat wil.

262
00:26:23,375 --> 00:26:25,708
Ze schittert wanneer ze maar wil.

263
00:26:26,291 --> 00:26:27,875
Maar dat doet ze niet.

264
00:26:27,875 --> 00:26:30,333
Ze wil nooit de aandacht trekken.

265
00:26:33,208 --> 00:26:36,000
Geluk is een zeldzaamheid
voor Valse Zielen.

266
00:26:37,000 --> 00:26:38,666
Maar voor ons? Nee.

267
00:26:51,375 --> 00:26:54,041
Welkom. Mag ik uw kamernummer?

268
00:26:54,041 --> 00:26:55,541
1313.
- 1313.

269
00:26:55,541 --> 00:26:57,000
Volg me, alstublieft.

270
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Na u. Dat is uw tafel.

271
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
Mam, wat betekent dit?

272
00:27:13,541 --> 00:27:14,791
Geen idee, schat.

273
00:27:41,333 --> 00:27:44,125
De moeder en dochter zijn
in het restaurant.

274
00:27:47,708 --> 00:27:49,208
Dit is het moment.

275
00:27:49,833 --> 00:27:51,541
De baas mag het niet merken.

276
00:27:51,541 --> 00:27:52,625
Dat weten we.

277
00:27:52,625 --> 00:27:53,958
Nemen we dat risico?

278
00:27:55,750 --> 00:27:56,958
Ja.
- Ja.

279
00:27:56,958 --> 00:27:58,291
Schiet op.
- Kom op.

280
00:28:01,541 --> 00:28:03,625
Pak de hoofdsleutel. We zien elkaar daar.

281
00:28:04,125 --> 00:28:04,958
Oké.

282
00:28:26,958 --> 00:28:29,208
Zie je hoe ze ons behandelen?

283
00:28:30,291 --> 00:28:31,833
Ze kijken op ons neer...

284
00:28:31,833 --> 00:28:33,916
...omdat we niet zoals zij zijn.

285
00:28:35,000 --> 00:28:36,708
Het is goed, mam. Echt...
- Nee.

286
00:28:37,791 --> 00:28:39,041
Dit accepteren we niet.

287
00:28:41,875 --> 00:28:42,916
Pardon?

288
00:28:46,708 --> 00:28:48,708
Kijken wat Pompoenhoofd te zeggen heeft.

289
00:28:50,250 --> 00:28:51,291
Mam, alsjeblieft.

290
00:28:52,583 --> 00:28:53,583
Schat.

291
00:28:54,083 --> 00:28:57,291
Je moeder doet niemand kwaad
die het niet verdient.

292
00:28:57,291 --> 00:28:58,375
Geloof me.

293
00:28:59,750 --> 00:29:00,916
Zo gaat het altijd.

294
00:29:00,916 --> 00:29:03,333
Moeder moet altijd iemand een lesje leren.

295
00:29:03,333 --> 00:29:04,625
Ik praat tegen u.

296
00:29:05,333 --> 00:29:06,708
Pardon?

297
00:29:06,708 --> 00:29:08,833
Soms de Reisagent...

298
00:29:08,833 --> 00:29:10,916
...soms de Hoteldirecteur...

299
00:29:11,583 --> 00:29:13,625
...soms de Hoofdkelner.

300
00:29:13,625 --> 00:29:15,833
Riep u me? Wat kan ik voor u doen?

301
00:29:15,833 --> 00:29:17,916
Kijk eens om u heen.

302
00:29:19,041 --> 00:29:22,375
Is er ergens nog zo'n kleine tafel
als de onze?

303
00:29:25,083 --> 00:29:27,541
Ik weet niet wat u bedoelt, mevrouw.

304
00:29:27,541 --> 00:29:28,791
Ik bedoel te vragen...

305
00:29:29,375 --> 00:29:32,875
...waarom jullie vonden
dat wij deze koffietafel verdienden...

306
00:29:32,875 --> 00:29:36,541
...die ongeschikt was
voor de edele paartjes?

307
00:29:38,000 --> 00:29:39,500
Alleen deze was nog vrij.

308
00:29:39,500 --> 00:29:42,583
In een groot vijfsterrenhotel? Is dat zo?

309
00:29:43,291 --> 00:29:44,291
Nou?

310
00:29:44,791 --> 00:29:46,041
Ik denk namelijk...

311
00:29:46,041 --> 00:29:49,041
...dat jullie vonden
dat wij deze tafel verdienden.

312
00:29:49,041 --> 00:29:52,625
Waarom zouden we?
Ons personeel maakte vast een fout.

313
00:29:52,625 --> 00:29:53,708
Is dat zo?

314
00:29:54,375 --> 00:29:56,875
Welk personeel precies? Nou?

315
00:29:56,875 --> 00:30:00,041
Laten we vragen of het een fout was.
Waar zijn ze?

316
00:30:00,041 --> 00:30:03,125
U heeft helemaal gelijk.
Laat me het goedmaken.

317
00:30:03,833 --> 00:30:05,125
Wat goedmaken?

318
00:30:06,708 --> 00:30:08,458
De tafel, mevrouw.
- Nee.

319
00:30:08,458 --> 00:30:10,125
U bedoelt de koffietafel.

320
00:30:12,250 --> 00:30:14,041
U heeft weer gelijk, mevrouw.

321
00:30:14,875 --> 00:30:18,375
Wijst u maar de tafel aan
waar u zou willen zitten.

322
00:30:19,041 --> 00:30:23,833
We willen elke tafel
behalve deze koffietafel.

323
00:30:26,375 --> 00:30:27,625
Natuurlijk, mevrouw.

324
00:30:28,416 --> 00:30:31,875
En ik wil dat uw onbeschoftheid
niet ongestraft blijft.

325
00:30:33,250 --> 00:30:34,791
Hoe bedoelt u onbeschoft?

326
00:30:34,791 --> 00:30:36,333
U doet of er niets is...

327
00:30:36,333 --> 00:30:39,125
...in plaats van het op te lossen
en excuses te maken.

328
00:30:40,000 --> 00:30:43,708
Pardon, maar gaat u niet wat ver, mevrouw?

329
00:30:44,541 --> 00:30:46,875
Nee, dat heb ik nog niet gedaan.

330
00:30:50,083 --> 00:30:51,708
Dat zou u wel merken.

331
00:30:52,958 --> 00:30:54,625
Kom op.
- Ja.

332
00:31:14,166 --> 00:31:16,333
Het spijt me. Ik stond erop.

333
00:31:16,333 --> 00:31:18,416
Het spijt me zo.
- Stil, schat.

334
00:31:18,416 --> 00:31:21,125
Het was niet jouw schuld, oké?

335
00:31:21,125 --> 00:31:23,041
Trek het je niet aan.
- Mevrouw?

336
00:31:23,541 --> 00:31:25,041
Ga naar onze kamer.

337
00:31:26,541 --> 00:31:29,791
Jij en je dochter storen anderen, oké?

338
00:31:31,291 --> 00:31:33,625
Als er weer zoiets gebeurt...

339
00:31:34,208 --> 00:31:37,750
...moet ik de rekening vereffenen
en jullie uit het hotel zetten.

340
00:31:37,750 --> 00:31:41,041
Nee. U bent te laat.
We hebben het al betaald.

341
00:31:41,041 --> 00:31:43,958
We vertrekken vanavond.
- Des te beter.

342
00:31:43,958 --> 00:31:46,333
Neem je rare dochter mee en vertrek...

343
00:31:47,291 --> 00:31:49,583
Neem je rare dochter mee en vertrek.

344
00:31:49,583 --> 00:31:51,166
Geef mensen wat rust.

345
00:31:52,166 --> 00:31:53,208
Belachelijk.

346
00:32:17,708 --> 00:32:20,291
Waar is de sleutelkaart? Waar is hij?

347
00:32:37,291 --> 00:32:38,375
Zet de auto klaar.

348
00:32:38,375 --> 00:32:41,166
Ik vertrek zo.
- Ja, meneer.

349
00:33:49,791 --> 00:33:51,291
Rare dochter, dus?

350
00:33:52,000 --> 00:33:53,916
Prima. Ik vertrek met haar.

351
00:34:11,583 --> 00:34:13,041
Jij bent het echt.

352
00:34:14,250 --> 00:34:15,666
Ik wist dat ik je herkende.

353
00:34:18,708 --> 00:34:20,041
Jij bent haar dochter.

354
00:34:20,041 --> 00:34:22,000
Jij herkent mij ook.

355
00:34:22,000 --> 00:34:23,416
Stop. Waar ga je heen?

356
00:34:27,625 --> 00:34:28,625
Bambi.

357
00:34:29,375 --> 00:34:31,416
Jij hebt de sleutel, Moeder.

358
00:34:31,416 --> 00:34:33,541
Laat maar. Het is zover.

359
00:34:34,166 --> 00:34:35,583
Gaan we?
- Nu meteen.

360
00:34:39,791 --> 00:34:42,791
Er is een oude vrouw,
een ver familielid van ons.

361
00:34:42,791 --> 00:34:44,750
Ze zag me en herkende me.

362
00:34:44,750 --> 00:34:45,791
O, ja?

363
00:34:46,458 --> 00:34:49,625
Ze zal ze inlichten.
Dan gaan ze op ons jagen.

364
00:34:49,625 --> 00:34:52,291
Ik heb de tas, mam.
- Oké. Kleed je om.

365
00:34:56,625 --> 00:34:57,708
Schat, wacht even.

366
00:34:58,958 --> 00:35:01,375
Laten we de trap nemen.
- Ja, Moeder.

367
00:35:06,708 --> 00:35:08,333
Tot ziens.

368
00:35:08,833 --> 00:35:09,791
Bedankt, jongens.

369
00:35:10,458 --> 00:35:11,750
Tot later.
- Bedankt.

370
00:35:15,541 --> 00:35:18,000
Ik herkende haar.
Ze is wie ik dacht dat ze was.

371
00:35:18,000 --> 00:35:20,750
Wie, de moeder van het mooie meisje?
- Ja.

372
00:35:20,750 --> 00:35:22,500
Hoe ken je haar?

373
00:35:22,500 --> 00:35:24,666
Ik ben familie van haar.
- Echt?

374
00:35:24,666 --> 00:35:27,291
Ze is vermist
sinds haar moeder is vermoord.

375
00:35:27,875 --> 00:35:29,541
Wat?
- Is haar moeder vermoord?

376
00:35:29,541 --> 00:35:31,458
Een vreselijk incident.

377
00:35:31,458 --> 00:35:34,250
Ik weet het nog.
Ik krijg er nog kippenvel van.

378
00:35:42,791 --> 00:35:44,791
Mam?
- Voorzichtig, Bambi.

379
00:35:46,250 --> 00:35:48,541
Bel de politie.

380
00:35:48,541 --> 00:35:51,708
Mam, wat is er?
- Hoe moet ik dat weten? Kom.

381
00:36:03,375 --> 00:36:04,666
Mam, wat doe je?

382
00:36:05,583 --> 00:36:07,541
Zijn we klaar?
- Natuurlijk.

383
00:36:11,333 --> 00:36:13,416
Schat, we moeten het hotel uit.

384
00:36:14,041 --> 00:36:14,875
Mam...

385
00:36:14,875 --> 00:36:16,666
Ik ga.
- Toe maar.

386
00:36:23,083 --> 00:36:24,166
Wat doen we nu?

387
00:36:25,375 --> 00:36:27,500
We gaan erin. Doe open. Kom op.

388
00:37:04,541 --> 00:37:08,208
Rol hem uit. Kom op.
- Rol hem hierheen. Kom op.

389
00:37:09,791 --> 00:37:12,041
Open de klep.

390
00:37:17,208 --> 00:37:19,333
We hebben een taxi nodig.

391
00:37:19,333 --> 00:37:20,666
Mam, wat hebben we gedaan?

392
00:37:20,666 --> 00:37:23,458
Ja, de orde is verstoord,
maar we zijn weg.

393
00:37:26,208 --> 00:37:27,791
Mam, er is een taxi.

394
00:37:27,791 --> 00:37:28,958
Oké, schat.

395
00:37:29,833 --> 00:37:32,458
Blijf kalm. Je hoeft je niet te haasten.

396
00:37:38,416 --> 00:37:40,250
Stap in. Toe maar.

397
00:37:46,875 --> 00:37:47,875
Naar de terminal.

398
00:37:47,875 --> 00:37:50,916
We hebben haast.
Onze bus gaat over 15 minuten.

399
00:37:50,916 --> 00:37:52,208
Onze bus?
- Stil.

400
00:38:14,000 --> 00:38:14,916
Wat krijgen we...

401
00:38:16,541 --> 00:38:18,666
Kijk wat ze met de kamer deden.

402
00:38:19,250 --> 00:38:20,708
Moet je die spullen zien.

403
00:38:31,708 --> 00:38:33,000
Kijk al die spullen.

404
00:38:53,708 --> 00:38:57,083
Geweldig. Kijk hoe mooi dit is.

405
00:38:58,125 --> 00:39:00,125
Zo schattig en zacht.

406
00:39:13,208 --> 00:39:16,166
Ze pakten die kamer echt aan.
Hij was echt anders.

407
00:39:16,666 --> 00:39:18,708
Zoiets heb ik nog nooit gezien.

408
00:39:19,875 --> 00:39:21,666
Iedereen was verbijsterd.

409
00:39:21,666 --> 00:39:25,208
Waar is het, man? Dat wat ze verbergen?

410
00:39:25,208 --> 00:39:27,708
Ze verbergen niets.
- Hoe bedoel je?

411
00:39:28,375 --> 00:39:31,083
Waarom lieten ze dan niemand binnen?

412
00:39:31,083 --> 00:39:32,666
Waarom doe jij dat niet?

413
00:39:32,666 --> 00:39:33,750
Wat niet?

414
00:39:33,750 --> 00:39:35,708
Vreemden in je huis laten.

415
00:39:36,208 --> 00:39:40,250
Wat heeft dat hiermee te maken?
- Wanneer snap je het eens?

416
00:39:40,250 --> 00:39:43,791
Dit is hun thuis.
Daarom laten ze niemand binnen.

417
00:40:17,208 --> 00:40:20,458
We haalden de bus
die 15 minuten later ging.

418
00:40:26,416 --> 00:40:29,750
We weten niet waar die heen gaat.
Niet dat het uitmaakt.

419
00:40:43,250 --> 00:40:45,500
Het enige dat nu telt voor ons...

420
00:40:47,416 --> 00:40:48,458
...is vluchten.

421
00:41:03,833 --> 00:41:05,333
Het meisje was mooi, ja.

422
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
Ze was schattig.

423
00:41:11,250 --> 00:41:15,458
Maar niemand van ons heeft gevraagd
of ze in orde was.

424
00:41:17,041 --> 00:41:19,458
Schat, je vlucht. Dat snappen we.

425
00:41:20,250 --> 00:41:21,750
Maar waarheen?

426
00:41:24,375 --> 00:41:27,041
Degene voor wie je moet vluchten
zit naast je.

427
00:41:41,500 --> 00:41:45,458
{\an8}112 AMBULANCEDIENST

428
00:45:41,833 --> 00:45:46,833
Ondertiteld door: Femke Montagne

