1
00:00:07,833 --> 00:00:11,666
[cırcır böceği, kuş ve köpek sesleri]

2
00:00:16,625 --> 00:00:18,625
[ritmik saat tıkırtısı]

3
00:00:20,916 --> 00:00:23,458
[hafif bilgisayar gürültüsü]

4
00:00:37,500 --> 00:00:38,833
[kız hafifçe homurdanır]

5
00:00:43,333 --> 00:00:47,208
- [telefon çalar]
- [tedirgin hafif müzik çalar]

6
00:00:47,208 --> 00:00:48,750
Kimsiniz?

7
00:00:48,750 --> 00:00:52,250
<i>-</i>[kadın] <i>Efendim, resepsiyondan arıyorum.
-</i> Dinliyorum.

8
00:00:52,250 --> 00:00:56,541
Az önce polis aradı.
Sizin bilgilerinizi kontrol etti.

9
00:00:57,458 --> 00:00:59,541
<i>Galiba sizi görmek istiyorlar.</i>

10
00:01:00,125 --> 00:01:02,708
<i>Ne olur ne olmaz diye
ben bir haber vermek istedim.</i>

11
00:01:02,708 --> 00:01:04,708
- Teşekkür ederim.
<i>- Rica ederim.</i>

12
00:01:07,625 --> 00:01:08,583
Bambim.

13
00:01:09,583 --> 00:01:11,041
Bebeğim, uyuyor musun?

14
00:01:12,583 --> 00:01:13,791
Söyle Annem.

15
00:01:15,958 --> 00:01:17,666
Bizim için geliyorlar.

16
00:01:17,666 --> 00:01:19,750
[tedirgin müzik yükselir]

17
00:01:19,750 --> 00:01:22,166
[tempolu gergin müzik çalar]

18
00:01:39,375 --> 00:01:42,208
[müzik aksiyon tonlarıyla
gitgide yükselir]

19
00:01:46,083 --> 00:01:48,375
[müzik beklentiyle ağırlaşır]

20
00:01:52,250 --> 00:01:54,000
[polis] Yat, yat! Yere yat!

21
00:01:54,583 --> 00:01:58,500
[müzik gergin ve esrarengiz tonlarla
yavaşça biter]

22
00:02:04,375 --> 00:02:05,791
[dalga ve martı sesleri]

23
00:02:08,833 --> 00:02:11,750
[huzurlu orkestra müziği çalar]

24
00:02:23,041 --> 00:02:24,250
[vale] Buyurun.

25
00:02:31,500 --> 00:02:33,041
[araba çalışır]

26
00:02:44,625 --> 00:02:47,500
[huzurlu orkestra müziği devam eder]

27
00:02:56,291 --> 00:02:58,833
[kız dış ses]
<i>Şu an gördüğünüz renkli şey benim.</i>

28
00:02:58,833 --> 00:03:02,125
<i>Siyahlar içinde güneşi emen kadınsa annem.</i>

29
00:03:02,125 --> 00:03:04,875
[huzurlu orkestra müziği devam eder]

30
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
[çakmak çakar]

31
00:03:12,500 --> 00:03:13,750
[çakmak tıkırdar]

32
00:03:14,666 --> 00:03:17,166
<i>Burası da, onun diliyle konuşursam,</i>

33
00:03:17,166 --> 00:03:20,750
<i>Takma Ruhlar, Kötü Kalabalıklar ile dolu
yeni otelimiz.</i>

34
00:03:22,125 --> 00:03:25,666
<i>-</i> Daha önce buraya gelmiş miydik Bambim?
<i>-</i> Hayır Annem.

35
00:03:26,583 --> 00:03:28,250
O zaman yürü, giriyoruz.

36
00:03:28,250 --> 00:03:32,875
- [hafif kuş cıvıltıları]
- [huzurlu orkestra müziği devam eder]

37
00:03:44,125 --> 00:03:46,833
- [müzik sakinleşir]
- [hafif otel gürültüsü]

38
00:03:46,833 --> 00:03:48,083
[adam] Hoş geldiniz.

39
00:03:49,083 --> 00:03:51,333
[huzurlu müzik hoparlörden devam eder]

40
00:03:51,958 --> 00:03:55,375
[Bambi dış ses] <i>Gittiğimiz yerlerde
her zaman en iyi otele gideriz.</i>

41
00:03:55,375 --> 00:03:58,791
<i>Hiçbir yerde de
kalabileceğimizden daha fazla kalamayız.</i>

42
00:03:58,791 --> 00:04:01,500
- [kadın] Hoş geldiniz.
- Merhaba. Hoş geldiniz.

43
00:04:01,500 --> 00:04:02,916
[Anne] Oda istiyoruz.

44
00:04:02,916 --> 00:04:05,583
Tabii. Ben size oda tiplerimizi
göstereyim hemen.

45
00:04:06,208 --> 00:04:08,583
Süit, aile süiti, standart.

46
00:04:13,500 --> 00:04:17,458
- En iyi odanızı istiyoruz.
- Ben bir müsaitliğini kontrol edeyim.

47
00:04:17,458 --> 00:04:19,958
- [huzurlu müzik devam eder]
- [asansör zili]

48
00:04:19,958 --> 00:04:22,208
[kadın] Ne kadar konaklamayı
düşünüyordunuz?

49
00:04:22,208 --> 00:04:26,083
Bir iki ay buradayız.
İlk ayı peşin ödeyeceğim.

50
00:04:28,958 --> 00:04:31,750
Tamam, ben alayım ödemeyi.
Sen bir kontrol et.

51
00:04:31,750 --> 00:04:37,250
<i>"Bizim yerimiz yurdumuz yok" diyor Annem,
"Otelden otele konan otel kuşlarıyız biz."</i>

52
00:04:38,750 --> 00:04:40,583
Bir de kimliklerinizi rica edeceğim.

53
00:04:44,125 --> 00:04:47,000
Bunların çamaşırhanede temizlenip
ütülenmesini istiyorum.

54
00:04:47,000 --> 00:04:49,541
[Anne] En kısa sürede
gönderirsiniz odamıza.

55
00:04:49,541 --> 00:04:53,458
- Peki. Bir bakalım mı, ne var içinde?
- [kâğıt hışırtısı]

56
00:04:56,875 --> 00:04:58,416
Neye bakacaksınız?

57
00:04:59,250 --> 00:05:01,958
Temizlenmesi gereken
eşyalar var içlerinde.

58
00:05:03,166 --> 00:05:06,125
Tamam. Misafirimizi bekletmeyelim.
Kolileri yollayalım.

59
00:05:07,291 --> 00:05:08,875
Buyurun. İyi tatiller.

60
00:05:09,916 --> 00:05:12,416
{\an8}[huzurlu müzik devam eder]

61
00:05:14,125 --> 00:05:18,125
- [huzurlu müzik devam eder]
- [arkada otel gürültüsü]

62
00:05:20,208 --> 00:05:22,708
[huzurlu müzik uzakta devam eder]

63
00:05:22,708 --> 00:05:25,041
[asansör mekanizma tıkırtıları]

64
00:05:28,833 --> 00:05:30,083
Ay, çok güzel!

65
00:05:30,083 --> 00:05:32,166
Masaldan çıkmış gibi.

66
00:05:32,166 --> 00:05:36,000
Bir de gözlerini görsen. Muhteşem!
[hafifçe güler]

67
00:05:36,958 --> 00:05:39,541
Affedersiniz hanımefendiciğim. Kızınız mı?

68
00:05:41,500 --> 00:05:43,583
Ay maşallah, çok güzel!

69
00:05:47,000 --> 00:05:50,541
[kibirli tonla] Ay, pardon.
Rahatsız ettiysek özür dileriz.

70
00:05:50,541 --> 00:05:52,041
[gözlüksüz kadın] Ama şekerim,

71
00:05:52,041 --> 00:05:55,333
insan her gün böyle bir güzellikle
karşılaşmıyor. [hafifçe güler]

72
00:05:55,333 --> 00:05:57,875
- Maşallah.
- Maşallah. [kıkırdar]

73
00:05:58,875 --> 00:06:02,375
[huzurlu orkestra müziği
ön planda devam eder]

74
00:06:10,083 --> 00:06:13,541
[Bambi] <i>Evler küçük hapishanelermiş.
Öyle söylüyor Annem.</i>

75
00:06:14,166 --> 00:06:17,291
<i>Bizim evimiz yok.
Çünkü biz birbirimizin eviyiz.</i>

76
00:06:32,750 --> 00:06:36,041
<i>Hep en büyük, en güzel odayı tutarız.</i>

77
00:06:36,041 --> 00:06:39,875
<i>En güzel manzara
hep bizim odanın manzarasıdır.</i>

78
00:06:39,875 --> 00:06:41,958
[hafif rüzgâr uğultusu]

79
00:06:48,583 --> 00:06:52,541
[huzurlu orkestra müziği
zirve yaparak biter]

80
00:06:52,541 --> 00:06:55,083
-İyi tatiller efendim.
- [kadın] Teşekkür ediyorum.

81
00:06:56,291 --> 00:07:00,291
Neydi şu anneyle kız?
Tip, tavır... Çok acayiplerdi.

82
00:07:01,166 --> 00:07:03,625
- Yok ya.
-"Yok ya" mı?

83
00:07:03,625 --> 00:07:06,833
İnsan en az bir ay kalacağı otele
küçücük çantayla mı gelir? Yapma.

84
00:07:06,833 --> 00:07:10,375
E, kıyafetleri belli ki kolinin içinde ya.
Üf, sen de hemen!

85
00:07:11,166 --> 00:07:13,125
İyi de valiz diye bir şey var ya.

86
00:07:13,625 --> 00:07:16,333
Niye koliyle tatile çıkıyorsun diye
sormazlar mı adama?

87
00:07:16,333 --> 00:07:17,875
- Koli ya!
- Tamam, sus.

88
00:07:17,875 --> 00:07:20,375
[hafif lobi müziği ve otel gürültüsü]

89
00:07:20,375 --> 00:07:21,583
Çocuklar.

90
00:07:22,833 --> 00:07:24,250
Şu yeni girişlerin,

91
00:07:24,250 --> 00:07:27,666
onların bilgilerini
benim bir ofise gönderin de

92
00:07:27,666 --> 00:07:30,708
cash parayla ödeme yapan
şu anne kız kim bir bakayım.

93
00:07:31,666 --> 00:07:33,333
- Tamam?
- Peki efendim.

94
00:07:36,916 --> 00:07:38,875
[gerilim tonları çalar]

95
00:07:38,875 --> 00:07:41,541
[tempolu kasvetli müzik çalar]

96
00:07:51,791 --> 00:07:55,000
[Bambi] <i>Annemin hiçbir şeyi
başkalarına benzemez.</i>

97
00:07:55,000 --> 00:07:56,458
[arkada çocuk sesleri]

98
00:07:56,458 --> 00:07:59,375
<i>Gerçi başkalarını da bildiğim söylenemez.</i>

99
00:07:59,375 --> 00:08:00,625
[kahkaha sesleri]

100
00:08:00,625 --> 00:08:04,458
Gözümüzün önünden akıp giden
görüntülerden ibaret başkaları.

101
00:08:04,458 --> 00:08:07,416
Akıp gittiklerinde
onları hiç hatırlamayacağız.

102
00:08:09,041 --> 00:08:14,041
- [kasvetli müzik yavaşça biter]
- [dışarıda tempolu tekno müzik çalar]

103
00:08:21,958 --> 00:08:23,666
[Anne] Baksana şunların hâline.

104
00:08:24,625 --> 00:08:27,958
Takma Ruhlar, Kötü Kalabalıklar işte.

105
00:08:31,333 --> 00:08:33,250
Ama seninle ben öyle miyiz?

106
00:08:34,250 --> 00:08:35,666
Biz bir birimiz.

107
00:08:36,958 --> 00:08:38,166
<i>We are a unit.</i>

108
00:08:38,666 --> 00:08:41,958
Evet bebeğim. <i>We are the Moon Unit.</i>

109
00:08:41,958 --> 00:08:43,875
Biz Ay Birimi'yiz.

110
00:08:45,125 --> 00:08:46,875
[hafifçe güler] Hadi yüz artık.

111
00:08:50,125 --> 00:08:53,375
[dışarıda boğuk tekno müzik devam eder]

112
00:09:16,958 --> 00:09:18,958
[köpürme sesleri]

113
00:09:22,458 --> 00:09:26,250
- [restoran gürültüsü]
- [restoranda hafif oda müziği çalar]

114
00:09:26,250 --> 00:09:30,416
- Canım, sen görebildin mi?
- Yoo, masalara baktım, hiçbir yerde yok.

115
00:09:32,125 --> 00:09:34,750
- Siz kimi arıyorsunuz kuzum?
- Güzel kızı.

116
00:09:34,750 --> 00:09:36,750
- Güzel kızı mı?
- [gözlüklü kadın] Evet.

117
00:09:36,750 --> 00:09:38,958
- Güzel kız da kim?
- Biz de tanımıyoruz.

118
00:09:38,958 --> 00:09:42,125
Ama bu sabah ilk kez
asansörde karşılaştık, değil mi?

119
00:09:43,958 --> 00:09:45,250
Gözleri muhteşem.

120
00:09:45,250 --> 00:09:47,958
- Başka işiniz yok mu kuzum sizin?
- [gülerler]

121
00:09:47,958 --> 00:09:50,416
Yemeğinizi yiyin, içkinizi için,
keyfinize bakın.

122
00:09:50,416 --> 00:09:51,625
Hadi, hadi.

123
00:09:51,625 --> 00:09:53,166
- Gelin.
- [gözlüklü kadın] Hah.

124
00:09:53,166 --> 00:09:54,958
[tekno müzik çalar]

125
00:09:54,958 --> 00:10:00,458
- [mekânda tempolu tekno müzik çalar]
- [arkada eğlence nidaları ve konuşmalar]

126
00:10:15,458 --> 00:10:17,458
[kadın neşeyle çığlık atar]

127
00:10:21,083 --> 00:10:23,916
[Bambi] <i>Bazen Takma Ruhlarla temas
kaçınılmaz oluyor.</i>

128
00:10:24,750 --> 00:10:29,500
<i>Hakikatte hiçbir şeyi hissetmeyen,
hissedermiş gibi yapan Takma Ruhlarla.</i>

129
00:10:29,500 --> 00:10:33,750
- [tekno müzik uzakta devam eder]
- [cırcır böceği sesleri]

130
00:10:37,916 --> 00:10:39,250
[salıncak gıcırdar]

131
00:10:52,291 --> 00:10:54,291
Ruhum diken üstünde Bambim.

132
00:10:54,916 --> 00:10:57,083
- [martı öter]
- Farkındayım Annem.

133
00:10:59,458 --> 00:11:04,000
Etrafta dolanırken dikkatli ol.
Fazladan bakışlar toplama üzerine.

134
00:11:05,750 --> 00:11:06,875
[Bambi gergin güler]

135
00:11:09,583 --> 00:11:12,041
- [Anne iç çeker]
- [kasvetli müzik çalar]

136
00:11:12,750 --> 00:11:17,666
Keşke okuyacak bir kitabımız olsaydı.
Bütün gün odanın içindeyiz.

137
00:11:18,166 --> 00:11:22,666
Gelirken yol üstünde kitapçılar görmüştüm.
İster misin gidip bakalım?

138
00:11:22,666 --> 00:11:25,333
[Bambi] Hem dikkatlice gider,
dikkatlice geliriz.

139
00:11:26,958 --> 00:11:29,416
Anne kız olarak
birbirlerine hiç uymuyorlardı ki.

140
00:11:29,416 --> 00:11:32,250
- [kasvetli müzik devam eder]
- Bir arkadaş şey demişti...

141
00:11:32,250 --> 00:11:35,333
"Bu güzel kızı bu mu yaptı?" demişti.
Gülmüştük.

142
00:11:35,333 --> 00:11:38,916
Hatta birisi "Belki hastaneden çalmıştır,
belli mi olur?" demişti.

143
00:11:38,916 --> 00:11:43,250
Bir kere tatilciye hiç benzemiyorlardı.
Çünkü tatilci dediğini unutursun gider.

144
00:11:44,333 --> 00:11:46,375
Ama bu anne kız öyle değil.

145
00:11:46,375 --> 00:11:50,416
Böyle gördüğün anda ikisini,
insanın aklına soru işaretleri geliyor.

146
00:11:50,416 --> 00:11:53,041
[resepsiyonist] <i>Kafamın içinde bir yerde
hep o anne kız.</i>

147
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
- [müzik yavaşça biter]
- [arkada hafif şehir gürültüsü]

148
00:12:00,916 --> 00:12:04,416
[kitabevinde sakin piyano müziği çalar]

149
00:12:14,416 --> 00:12:17,458
Affedersiniz. [fısıldayarak] Affedersiniz.

150
00:12:18,500 --> 00:12:22,041
En sevdiğim kitabı aldınız da.
Dayanamadım, bir tane ben önermek isterim.

151
00:12:22,666 --> 00:12:24,875
Sizden öneri isteyen oldu mu?

152
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
Bebeğim.

153
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
Bebeğim.

154
00:12:50,875 --> 00:12:53,333
[tedirgin müzik çalar]

155
00:12:53,333 --> 00:12:54,791
[endişeyle nefes alır]

156
00:12:58,041 --> 00:13:00,041
[tedirgin müzik yükselir]

157
00:13:00,750 --> 00:13:02,416
[endişeyle nefes alır]

158
00:13:04,833 --> 00:13:06,500
Annem, bak ne buldum.

159
00:13:06,500 --> 00:13:09,416
[tedirgin müzik tempolu devam eder]

160
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Anne?

161
00:13:13,166 --> 00:13:15,291
- Anne.
- [endişeyle nefes alır]

162
00:13:15,291 --> 00:13:18,583
[ağlamaklı nefesler alır] Onun arabası.

163
00:13:19,791 --> 00:13:21,125
Babamın arabası.

164
00:13:22,375 --> 00:13:24,333
[ağlamaklı] Aynı yıl, aynı model.

165
00:13:26,166 --> 00:13:27,750
Hadi otele dönelim.

166
00:13:28,375 --> 00:13:29,500
İyi misin?

167
00:13:30,791 --> 00:13:32,916
- [Bambi] Nereye?
- [Anne] Gel benimle.

168
00:13:34,583 --> 00:13:36,875
[tedirgin müzik yükselerek biter]

169
00:13:36,875 --> 00:13:38,875
- [tıkırtılar]
- [dalga sesleri]

170
00:13:38,875 --> 00:13:42,333
[Anne] Bu arabadan da
kullananlardan da nefret ediyorum.

171
00:13:42,333 --> 00:13:44,958
Hepsi istisnasız
kibirli ve gaddar olur Bambim.

172
00:13:48,500 --> 00:13:50,708
- [martı sesleri]
- [histerik güler]

173
00:13:51,291 --> 00:13:52,916
[gülerler]

174
00:13:53,416 --> 00:13:56,166
Gördün mü,
arabası da taş kalbine benziyor.

175
00:13:56,166 --> 00:13:57,916
[kıkırdarlar]

176
00:13:57,916 --> 00:13:59,166
Sen de yap.

177
00:14:00,166 --> 00:14:03,333
[vuruş temposuyla eşlenen
neşeli müzik çalar]

178
00:14:04,166 --> 00:14:05,416
[Bambi kıkırdar]

179
00:14:05,416 --> 00:14:06,666
- Hazır mısın?
- Evet.

180
00:14:06,666 --> 00:14:08,791
Bir, iki...

181
00:14:08,791 --> 00:14:10,291
[neşeli müzik devam eder]

182
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
Gömelim mi?

183
00:14:13,291 --> 00:14:14,750
- Gömelim Anne.
- Gel.

184
00:14:14,750 --> 00:14:16,000
[Bambi kıkırdar]

185
00:14:17,250 --> 00:14:18,958
- [Anne] Daha derin kaz.
- [efor sesleri]

186
00:14:18,958 --> 00:14:21,083
- [gülerler]
- [Anne] Kaz, kaz, kaz!

187
00:14:23,458 --> 00:14:25,791
- Yakalım. Çalı çırpı...
- Yakalım Anne.

188
00:14:25,791 --> 00:14:28,083
[neşeli müzik devam eder]

189
00:14:31,500 --> 00:14:32,625
- Yeterli mi?
- Yeterli.

190
00:14:38,083 --> 00:14:38,916
[Anne güler]

191
00:14:40,625 --> 00:14:43,125
[gülerek] Anne, sanki
bunu ateş de yakmıyor.

192
00:14:43,125 --> 00:14:44,083
Yakmıyor bebeğim.

193
00:14:44,083 --> 00:14:46,833
- [gülerler]
- [Bambi] <i>Gömüyoruz bütün kötülükleri.</i>

194
00:14:46,833 --> 00:14:49,583
[Anne] <i>Gömelim bebeğim,
gün yüzü görmesinler.</i>

195
00:14:49,583 --> 00:14:52,000
- [Bambi] <i>İşi sıkı tutuyoruz.</i>
- [Anne] <i>Aynen.</i>

196
00:14:52,000 --> 00:14:52,916
[kıkırdarlar]

197
00:14:52,916 --> 00:14:56,125
[Anne] <i>İster misin yarın gelelim biz,
bunun üstüne işeyelim?</i>

198
00:14:56,125 --> 00:14:57,708
Neden şimdi yapmıyoruz ki?

199
00:14:57,708 --> 00:14:59,708
Çünkü şimdi otele gideceğiz, tamam mı,

200
00:14:59,708 --> 00:15:03,958
en güzel içeceklerden söyleyeceğiz,
malzemeyi iyice biriktireceğiz.

201
00:15:03,958 --> 00:15:06,208
- [kahkaha atarlar]
- [Anne iç çeker]

202
00:15:06,916 --> 00:15:11,166
Sen gaddar insanların hainlik menzilinin
ne kadar uzun olduğunu bilemezsin.

203
00:15:17,541 --> 00:15:19,875
[neşeli müzik yavaşça biter]

204
00:15:23,291 --> 00:15:25,625
[cırcır böceği ve köpek sesleri]

205
00:15:29,333 --> 00:15:32,333
[Anne iç çeker]

206
00:15:47,208 --> 00:15:51,208
- [tedirgin müzik çalar]
- [karga gaklar]

207
00:16:30,125 --> 00:16:32,583
[tedirgin müzik devam eder]

208
00:16:32,583 --> 00:16:35,458
[müdür] Ahır mı sandınız siz
benim otelimi?

209
00:16:35,458 --> 00:16:37,875
Ahıra mı benziyor burası, ha?

210
00:16:39,958 --> 00:16:44,375
Hayatımı verdim ben buraya.
Kimsenin mahvetmesine izin vermem.

211
00:16:44,375 --> 00:16:46,291
Efendim, ben gerçekten üzgünüm.

212
00:16:46,291 --> 00:16:49,750
Neyse kırılan tabağın parası
maaşımdan kesebilirsiniz.

213
00:16:49,750 --> 00:16:51,250
Mesele tabak mı?

214
00:16:52,208 --> 00:16:54,666
[müdür] Ha? Mesele para mı?

215
00:16:56,583 --> 00:16:58,291
- Topla eşyanı.
- Efendim, lütfen.

216
00:16:58,291 --> 00:17:01,916
- [müdür] Kovuldun.
- [kadın ağlar] Kaza oldu sadece. Lütfen.

217
00:17:01,916 --> 00:17:03,333
[müdür] Çık dışarı. Çık!

218
00:17:04,666 --> 00:17:06,875
[tedirgin müzik devam eder]

219
00:17:14,750 --> 00:17:16,416
Siz de dönün işinizin başına.

220
00:17:30,416 --> 00:17:32,750
[tedirgin müzik devam eder]

221
00:17:45,833 --> 00:17:47,833
[asansör zili çalar]

222
00:17:48,708 --> 00:17:50,166
[müzik biter]

223
00:17:55,791 --> 00:17:58,916
- [havuzda sakin müzik çalar]
- [Bambi yüzer]

224
00:18:01,833 --> 00:18:04,750
Yani sabah güneşinde bile
siyahlardan vazgeçmiyor.

225
00:18:05,333 --> 00:18:09,041
Kızı da çocuk gibi giydiriyor.
Kabul et ya, bir tuhaflar.

226
00:18:09,041 --> 00:18:13,500
O tuhaflıklarından değil canım.
Ya sen anlamıyor musun gerçekten?

227
00:18:13,500 --> 00:18:16,083
- Ya neden, çokbilmiş?
- Bak şimdi.

228
00:18:16,083 --> 00:18:19,458
Kadın siyah giyiniyor
çünkü kadınlığını gizlemeye çalışıyor.

229
00:18:19,458 --> 00:18:22,583
Kızını da çocuk gibi giydiriyor ki
senin gibiler sarkmasın.

230
00:18:23,166 --> 00:18:27,666
Yani bu insanlar tuhaf değil.
Yalnız, korumasızlar.

231
00:18:29,083 --> 00:18:31,875
Bak, ben manyağı
gözünden tanırım canım, tamam mı?

232
00:18:31,875 --> 00:18:34,041
Bu insanlar senin benim gibi değil.

233
00:18:34,041 --> 00:18:38,166
Senin benim gibi olmadıkları için
kötü şeyleri yakıştırıyor olmayasın canım?

234
00:18:38,166 --> 00:18:40,750
[kasvetli hafif müzik çalar]

235
00:18:46,583 --> 00:18:49,208
[kasvetli müzik yükselerek devam eder]

236
00:19:03,750 --> 00:19:06,750
- Sen kahvaltıya geç, geliyorum bebeğim.
- Tamam.

237
00:19:07,875 --> 00:19:12,750
Gel, gel. Güzel kızın annesi, bak.
Merhabalar, nasılsınız?

238
00:19:12,750 --> 00:19:16,000
- Ne güzel, gitmemişsiniz.
- O güzel küçük kızınız nasıl?

239
00:19:16,000 --> 00:19:18,500
- Ne kadar kalacaksınız?
- Daha çok kalacak mısınız?

240
00:19:18,500 --> 00:19:21,708
Allah bağışlasın,
o kadar tatlı bir çocuğunuz var ki!

241
00:19:21,708 --> 00:19:23,500
- Ne kadar kalacaksınız?
- Pardon.

242
00:19:23,500 --> 00:19:25,666
[kadınlar konuşmaya devam eder]

243
00:19:25,666 --> 00:19:29,166
- [tempolu tedirgin müzik çalar]
- [karga gaklar]

244
00:19:47,416 --> 00:19:49,416
[tempolu tedirgin müzik devam eder]

245
00:20:06,583 --> 00:20:07,583
[şoför] Tamam efendim.

246
00:20:13,833 --> 00:20:15,000
[ani gerilim tonu]

247
00:20:17,875 --> 00:20:20,250
[tempolu tedirgin müzik devam eder]

248
00:20:26,541 --> 00:20:28,541
[müzik biter]

249
00:20:28,541 --> 00:20:31,041
[cırcır böceği sesleri]

250
00:20:31,041 --> 00:20:34,708
- [restoran gürültüsü]
- [restoranda hareketli müzik çalar]

251
00:20:35,875 --> 00:20:38,250
- Gelin, gelin.
- [üçüncü kadın] Nereye? Ne...

252
00:20:38,250 --> 00:20:41,583
- [güler] İşte güzel kız bu.
- Merhaba.

253
00:20:42,416 --> 00:20:43,250
Merhaba.

254
00:20:43,875 --> 00:20:46,541
Söyleyin bakalım,
anlattığım kadar var mıymış? Hı?

255
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
Güzelmiş.

256
00:20:47,625 --> 00:20:49,916
[gözlüksüz kadın kıkırdar]

257
00:20:51,416 --> 00:20:53,541
- Bambim.
- Geliyorum Anne.

258
00:20:54,833 --> 00:20:57,791
Ah canım. Nasıl da sevindi anneciğine!

259
00:20:57,791 --> 00:20:59,875
[gerilim tonları çalar]

260
00:21:01,916 --> 00:21:05,916
- Kızın annesi bu mu?
- Evet. Tanıyor musun?

261
00:21:06,833 --> 00:21:09,000
Tam emin olamadım.

262
00:21:09,708 --> 00:21:14,833
Ama eğer tahmin ettiğim kişiyse tanıyorum,
hem de nasıl tanıyorum!

263
00:21:14,833 --> 00:21:17,958
[huzursuz müzik çalar]

264
00:21:21,833 --> 00:21:23,666
[yaklaşan ayak sesleri]

265
00:21:23,666 --> 00:21:25,083
Saçını düzelt.

266
00:21:29,583 --> 00:21:31,250
[adam cıklar] Görmüyorsun.

267
00:21:31,250 --> 00:21:34,958
- [huzursuz müzik devam eder]
- [arkada otel gürültüsü]

268
00:21:38,000 --> 00:21:42,791
Bu papyon hep böyle düzgün duracak.
Sık sık da kontrol edeceksin, tamam?

269
00:21:42,791 --> 00:21:43,916
Peki efendim.

270
00:21:50,291 --> 00:21:52,416
[homurdanır] Ne yapıyor bu anne kız?

271
00:21:52,416 --> 00:21:54,625
Her gün böyle alışveriş yapıyorlar işte.

272
00:21:54,625 --> 00:21:58,541
- Niye yemekte görmedim daha önce?
- Nedense yemeğe hiç inmiyorlar.

273
00:21:58,541 --> 00:22:02,083
[adam] Kız öncesinde geliyor,
tepsi hazırlıyor, odalarında yiyorlar.

274
00:22:02,083 --> 00:22:04,625
Hım. Gözlerden ırak yani.

275
00:22:04,625 --> 00:22:06,000
[adam] Aynen öyle.

276
00:22:06,000 --> 00:22:09,083
Bu kadın bir iki misafire de
ters ters laflar etmiş.

277
00:22:09,083 --> 00:22:10,875
- Rahatsız olmuşlar.
- [müdür] Hı hı.

278
00:22:11,958 --> 00:22:14,375
[adam] Ha, bir de
garson arkadaşlardan biri görmüş,

279
00:22:14,375 --> 00:22:17,541
sahilde ateş yakıp
oyuncak bir arabayı yakmışlar.

280
00:22:17,541 --> 00:22:19,625
[huzursuz müzik devam eder]

281
00:22:20,958 --> 00:22:23,791
- Siz kapıya bırakın, biz içeri alırız.
- [kapı bipler]

282
00:22:23,791 --> 00:22:25,541
Nasıl isterseniz.

283
00:22:26,500 --> 00:22:28,291
LÜTFEN RAHATSIZ ETMEYİN

284
00:22:31,875 --> 00:22:33,125
[kadın] Getir.

285
00:22:33,125 --> 00:22:37,375
İşte, anne mağazada kendisine uyan
ne kadar siyah kıyafet varsa hepsini aldı.

286
00:22:37,375 --> 00:22:39,625
Kıza da çocuk kıyafetleri gibi şeyler.

287
00:22:40,166 --> 00:22:43,875
- Hani kolinin içindeydi kıyafetler?
- Ne bileyim, ben de bilemedim şimdi.

288
00:22:44,500 --> 00:22:47,958
Ne var abi bu kolilerde?
Ben bunu öğreneceğim arkadaş.

289
00:22:47,958 --> 00:22:50,125
Allah Allah! Taktı kafayı anne kıza ya!

290
00:22:50,125 --> 00:22:52,416
- [lobi müziği çalar]
- [otel gürültüsü]

291
00:22:52,416 --> 00:22:56,500
Hah, alo? Resepsiyon ben.
Şu 1313 numaranın kolilerini soracaktım.

292
00:22:57,083 --> 00:23:00,583
- Ne var abi kolilerin içinde?
- [adam] <i>Bilmem, benden öncekiler yıkamış.</i>

293
00:23:00,583 --> 00:23:02,916
- Bir önceki vardiya mı temizledi?
<i>- Evet.</i>

294
00:23:02,916 --> 00:23:06,958
Tamam da abiciğim, illa oradadır koliler.
Bir zahmet açıp bakıver işte.

295
00:23:06,958 --> 00:23:08,291
<i>Beni karıştırmayın.</i>

296
00:23:10,041 --> 00:23:11,083
- Ben geliyorum.
- Nereye?

297
00:23:11,083 --> 00:23:14,916
Odaya doğru yola çıkmış koliler.
Yetişmem lazım. Açıp bakacağım, görürsün.

298
00:23:14,916 --> 00:23:16,291
- Saçmalama.
- Sus.

299
00:23:16,291 --> 00:23:19,041
[tempolu gergin müzik çalar]

300
00:23:30,333 --> 00:23:31,375
[kapıyı tıklar]

301
00:23:34,583 --> 00:23:35,833
[belboy] Efendim, eşyalarınız.

302
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
- Her şeyi getirdiniz, değil mi?
- Evet efendim.

303
00:23:39,458 --> 00:23:41,125
Tamam. Bırakın, biz içeri alırız.

304
00:23:41,125 --> 00:23:44,416
Efendim, eşyaların arasında
gerçekten ağır koliler var.

305
00:23:44,416 --> 00:23:46,500
Ne diyorsam onu yapın lütfen.

306
00:23:50,500 --> 00:23:53,333
[gergin müzik yavaş devam eder]

307
00:23:53,333 --> 00:23:57,000
Ne varsa odada. Kimseyi sokmuyor içeri.

308
00:23:57,625 --> 00:23:58,666
Nasıl yani?

309
00:23:59,458 --> 00:24:01,500
- Hiç oda temizliği yapmadın mı?
- I ıh.

310
00:24:01,500 --> 00:24:05,250
[koridorda gıcırtı ve tıkırtılar]

311
00:24:05,250 --> 00:24:06,416
Tamam, sen gir.

312
00:24:09,583 --> 00:24:12,041
[gergin müzik tekrar yükselir]

313
00:24:17,583 --> 00:24:19,750
- [kapı açılır]
- [ani gerilim tonu]

314
00:24:41,333 --> 00:24:43,166
[gergin müzik biter]

315
00:24:43,166 --> 00:24:46,791
Bir şey olacağı belliydi.
Hepimiz hissetmiştik.

316
00:24:46,791 --> 00:24:49,916
Ama nasıl olacak, ne zaman olacak,
kiminle olacak...

317
00:24:51,458 --> 00:24:53,458
[arkada konuşmalar]

318
00:24:55,416 --> 00:24:59,125
Gözümüzü ikisinin de üstüne diktik.
Attıkları her adımı izliyorduk.

319
00:25:00,250 --> 00:25:03,916
Odaları hariç.
Orada ne oluyorsa hiç kimse bilmiyordu.

320
00:25:03,916 --> 00:25:05,541
[huzursuz müzik çalar]

321
00:25:06,250 --> 00:25:08,875
[adam] Bugün kahvaltıya inmediler.
İlk kez oluyor bu.

322
00:25:08,875 --> 00:25:11,833
- [adam 2] Havuza da gelmediler.
- Ben de ortalıklarda görmedim.

323
00:25:11,833 --> 00:25:13,416
Çıkış yapmış falan olmasınlar?

324
00:25:13,416 --> 00:25:16,791
Yok ya, ne çıkması?
Taksiyle geldiler. Dışarıdalarmış.

325
00:25:18,375 --> 00:25:20,333
[adam 3] <i>Odalarına aynalı masa almışlar.</i>

326
00:25:20,333 --> 00:25:22,833
- [kadın] <i>Ne? Aynalı masa mı?</i>
- [adam] <i>Aynalı masa mı? Aa!</i>

327
00:25:22,833 --> 00:25:26,208
Buyur işte ya. [güler]
Tam onların çekeceği bir hareket.

328
00:25:26,208 --> 00:25:28,291
Başka kim otel odasına masa getirir?

329
00:25:28,291 --> 00:25:30,833
Değil mi? Ne varsa artık odada.

330
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
Kimseyi içeri sokmuyorlar ki.

331
00:25:33,791 --> 00:25:35,875
[huzursuz müzik devam eder]

332
00:25:37,916 --> 00:25:41,708
Tamam. Hazır olun.
Bir akşam yemeğinde odaya gireceğiz.

333
00:25:41,708 --> 00:25:43,666
[kadın 2 ve kadın 3 şaşırma nidası]

334
00:25:44,375 --> 00:25:46,583
İyi de akşam yemeğine hiç inmiyorlar ki.

335
00:25:46,583 --> 00:25:49,666
İnecekler. Bir gün illaki inecekler.

336
00:25:49,666 --> 00:25:53,166
İşte biz de o gün
o odaya gireceğiz. Tamam?

337
00:25:57,083 --> 00:26:00,583
- [huzursuz müzik biter]
- [cırcır böceği sesleri]

338
00:26:00,583 --> 00:26:03,416
[huzurlu piyano müziği çalar]

339
00:26:06,875 --> 00:26:10,458
Seni yemeğe inmeye ikna ettiğim için
takdir ediyorum şu an kendimi.

340
00:26:10,458 --> 00:26:11,958
O ne demek şimdi?

341
00:26:12,708 --> 00:26:16,166
Böyle ışıdığını görmek
sınırsız keyiflendiriyor beni.

342
00:26:20,166 --> 00:26:23,291
[Bambi] <i>İstedi mi ne de güzel ışıldar
benim Annem!</i>

343
00:26:23,291 --> 00:26:25,625
<i>İstedi mi parıltılar saçar.</i>

344
00:26:26,291 --> 00:26:30,333
<i>Ama istemez. Dikkat çekmek hiç istemez.</i>

345
00:26:30,333 --> 00:26:33,083
- [büyüleyici tonlar çalar]
- [kıkırdarlar]

346
00:26:33,083 --> 00:26:35,958
<i>Mutluluk nadir şey belki
Takma Ruhlar için.</i>

347
00:26:37,000 --> 00:26:38,666
<i>Ama bizim için öyle mi?</i>

348
00:26:42,208 --> 00:26:45,541
- [huzurlu piyano müziği devam eder]
- [otel gürültüsü]

349
00:26:51,375 --> 00:26:54,041
Hoş geldiniz.
Oda numaranızı öğrenebilir miyim?

350
00:26:54,041 --> 00:26:55,500
- 1313.
- 1313.

351
00:26:55,500 --> 00:26:57,750
- Beni takip edin lütfen.
- [Bambi kıkırdar]

352
00:26:58,708 --> 00:27:00,416
[restoran gürültüsü]

353
00:27:03,000 --> 00:27:04,958
Buyurun efendim, masanız.

354
00:27:11,083 --> 00:27:15,208
- Anne, bu ne demek şimdi?
- Hiç bilmiyorum bebeğim.

355
00:27:20,583 --> 00:27:25,250
- [piyano müziği devam eder]
- [konuşmalar ve restoran gürültüsü]

356
00:27:26,958 --> 00:27:29,541
[ağır tempolu tedirgin müzik çalar]

357
00:27:41,333 --> 00:27:44,166
Anneyle kız an itibarıyla akşam yemeğinde.

358
00:27:47,708 --> 00:27:49,041
Şimdi yaptık yaptık.

359
00:27:49,833 --> 00:27:51,541
Patron duyarsa ne olur biliyoruz,
değil mi?

360
00:27:51,541 --> 00:27:53,958
- Biliyoruz.
- Göze alıyor muyuz?

361
00:27:55,791 --> 00:27:56,958
[birlikte] Alıyoruz.

362
00:27:56,958 --> 00:27:58,291
- Hadi çabuk, koşarak.
- Hadi.

363
00:28:01,541 --> 00:28:04,000
[kadın] Master key'i al,
odanın kapısında buluşalım.

364
00:28:04,000 --> 00:28:05,083
[kadın 2] Tamam.

365
00:28:06,750 --> 00:28:11,041
- [tedirgin müzik biter]
- [restoranda piyano müziği devam eder]

366
00:28:11,041 --> 00:28:14,666
- [restoran gürültüsü]
- [gülüşme ve konuşmalar]

367
00:28:19,750 --> 00:28:21,333
[adam] Seni tanıyor mu?

368
00:28:24,208 --> 00:28:25,291
[kadın] Bu nasıl bir şey ya?

369
00:28:27,000 --> 00:28:29,250
Görüyor musun bize yaptıkları muameleyi?

370
00:28:30,291 --> 00:28:33,916
Sırf onlara benzemiyoruz diye
akılları sıra hor görüyorlar bizi.

371
00:28:35,000 --> 00:28:36,708
-İyiyim ben Anne. Gerçek...
- Hayır!

372
00:28:37,791 --> 00:28:39,041
Bunu görmezden gelemeyiz.

373
00:28:41,833 --> 00:28:42,916
Bakar mısınız?

374
00:28:46,708 --> 00:28:48,708
Bakalım kabak suratlı herif ne diyecek.

375
00:28:50,250 --> 00:28:51,291
Anne, lütfen.

376
00:28:52,583 --> 00:28:53,583
Bebeğim.

377
00:28:54,166 --> 00:28:57,291
Annen hak etmeyen kimsenin
kılına zarar vermez.

378
00:28:57,291 --> 00:28:58,375
İnan bana.

379
00:28:59,750 --> 00:29:00,916
[Bambi] <i>Hep böyle olur.</i>

380
00:29:00,916 --> 00:29:03,333
<i>Annem birilerine
ders vermek zorunda kalır.</i>

381
00:29:03,333 --> 00:29:04,500
Size diyorum.

382
00:29:05,333 --> 00:29:06,666
Bakar mısınız?

383
00:29:06,666 --> 00:29:08,833
<i>Bazen bir Seyahat Acentesi'ni,</i>

384
00:29:08,833 --> 00:29:10,916
<i>bazen bir Otel Müdürü'nü,</i>

385
00:29:11,583 --> 00:29:13,625
<i>bazen de bir Başgarson'u.</i>

386
00:29:13,625 --> 00:29:15,833
Bana seslendiniz galiba efendim, buyurun.

387
00:29:15,833 --> 00:29:17,916
Şöyle bir çevrenize bakın bakalım.

388
00:29:19,041 --> 00:29:22,375
Bizim oturduğumuzun dışında
bu ebatlarda başka bir masa var mı?

389
00:29:25,083 --> 00:29:27,541
Ne demek istediğinizi
tam anlayamadım efendim.

390
00:29:27,541 --> 00:29:28,791
Şunu demek istedim,

391
00:29:29,375 --> 00:29:32,875
buradaki kutsal çiftlerin
hiçbirine layık görmediğiniz bu masa,

392
00:29:32,875 --> 00:29:36,541
pardon, sehpa, neden bize layık görüldü?

393
00:29:38,000 --> 00:29:42,458
-Çünkü başka masa yoktu efendim.
- Koskoca beş yıldızlı otelde? Öyle mi?

394
00:29:43,291 --> 00:29:44,291
[Anne] Ha?

395
00:29:44,791 --> 00:29:46,041
Bana öyle geliyor ki

396
00:29:46,041 --> 00:29:49,041
siz bu masayı bize
özellikle uygun gördünüz.

397
00:29:49,041 --> 00:29:52,583
Niçin özellikle olsun efendim?
Belli ki garson arkadaşlar hata yapmış.

398
00:29:52,583 --> 00:29:56,875
Ya? Hangi garson arkadaşlar bunlar? Ha?

399
00:29:56,875 --> 00:30:00,041
Soralım bakalım,
hata mıymış değil miymiş. Neredeler?

400
00:30:00,041 --> 00:30:03,750
Çok... Çok haklısınız efendim.
Müsaade edin telafi edelim.

401
00:30:03,750 --> 00:30:04,708
Neyi?

402
00:30:06,708 --> 00:30:10,125
- Masanızı efendim.
- [cıklar] Sehpayı demek istediniz.

403
00:30:10,125 --> 00:30:14,041
[Başgarson hafifçe güler]
Yine çok haklısınız efendim.

404
00:30:14,875 --> 00:30:18,375
Siz yalnızca bana hangi masada
oturmak istediğinizi gösterin.

405
00:30:19,083 --> 00:30:21,041
Biz bu ayakaltı sehpa hariç

406
00:30:21,041 --> 00:30:23,916
herhangi bir masada
oturmak istiyoruz beyefendi.

407
00:30:26,375 --> 00:30:27,625
Hayhay efendim.

408
00:30:28,416 --> 00:30:31,791
Ayrıca bu terbiyesizliğinizin
cezasız kalmamasını diliyorum.

409
00:30:31,791 --> 00:30:33,166
[gergin müzik çalar]

410
00:30:33,166 --> 00:30:34,791
Terbiyesizlik derken efendim?

411
00:30:34,791 --> 00:30:36,333
Çözüm bulmak, özür dilemek yerine

412
00:30:36,333 --> 00:30:39,125
hiçbir şey yokmuş gibi
yaptığınız terbiyesizlik.

413
00:30:40,000 --> 00:30:43,583
Kusura bakmayın
ama biraz ileri gitmiyor musunuz efendim?

414
00:30:44,541 --> 00:30:46,875
[cıklar] Henüz ileri gitmedim.

415
00:30:50,083 --> 00:30:51,666
Gitsem anlardınız.

416
00:30:52,958 --> 00:30:54,458
- Gidelim.
- Gidelim.

417
00:30:54,458 --> 00:30:56,541
[gergin müzik devam eder]

418
00:30:58,916 --> 00:31:00,916
[şaşkınlık nidaları]

419
00:31:02,125 --> 00:31:05,458
- [gergin müzik devam eder]
- [fısıldaşmalar]

420
00:31:09,208 --> 00:31:11,458
[Başgarson parmak şıklatır]

421
00:31:14,166 --> 00:31:16,416
[ağlar] Özür dilerim.
Ben ısrar ettim inelim diye.

422
00:31:16,416 --> 00:31:18,416
-Çok özür dilerim.
-Şş, bebeğim!

423
00:31:18,416 --> 00:31:21,125
Az önce olanlarda
hiçbir suçun yok, tamam mı?

424
00:31:21,125 --> 00:31:23,583
- Lütfen üzme kendini.
- Hanımefendi, bakar mısın?

425
00:31:23,583 --> 00:31:25,208
Hadi, sen odamıza git.

426
00:31:26,541 --> 00:31:29,791
Sen ve kızın
insanları rahatsız ediyorsunuz, tamam?

427
00:31:31,333 --> 00:31:33,625
Eğer deminki hadise tekrar ederse

428
00:31:33,625 --> 00:31:37,750
hesabınızı kesip
sizi otelden kovmak zorunda kalacağım.

429
00:31:37,750 --> 00:31:41,041
[cıklar] Geç kaldınız.
Biz o hesabı çoktan kestik.

430
00:31:41,041 --> 00:31:43,958
- Bu gece oteli terk ediyoruz.
-İyi olur.

431
00:31:43,958 --> 00:31:46,208
Alırsın ucube kızını gidersin.

432
00:31:47,291 --> 00:31:49,625
[müdür yankılı]
<i>Alırsın ucube kızını gidersin.</i>

433
00:31:49,625 --> 00:31:51,416
<i>İnsanlar rahat eder.</i>

434
00:31:52,166 --> 00:31:53,166
<i>Bu ne ya?</i>

435
00:31:53,166 --> 00:31:55,250
[gergin müzik yükselir]

436
00:32:17,625 --> 00:32:20,291
[nefes nefese] Nerede bu kart? Nerede?

437
00:32:20,291 --> 00:32:22,375
[Bambi ağlar]

438
00:32:28,250 --> 00:32:30,250
[gergin müzik devam eder]

439
00:32:37,333 --> 00:32:38,375
Arabayı hazırla.

440
00:32:38,375 --> 00:32:41,166
<i>-</i>[müdür] <i>Çıkacağım birazdan.</i>
- Emredersiniz efendim.

441
00:32:52,875 --> 00:32:54,875
[gergin müzik devam eder]

442
00:33:06,166 --> 00:33:07,708
[müdür homurdanır]

443
00:33:18,166 --> 00:33:19,875
[homurdanır]

444
00:33:25,291 --> 00:33:26,833
[şarkı mırıldanır]

445
00:33:33,041 --> 00:33:34,958
- [kıkırdar]
- [kapı gıcırtısı]

446
00:33:34,958 --> 00:33:37,041
[şarkı mırıldanır]

447
00:33:42,250 --> 00:33:43,791
[tiz gerilim tonu çalar]

448
00:33:43,791 --> 00:33:46,416
[gergin müzik arkada devam eder]

449
00:33:49,750 --> 00:33:53,791
Ucube kızımmış! Olur, alır giderim.

450
00:33:53,791 --> 00:33:55,875
[adım sesleri]

451
00:33:57,375 --> 00:33:59,791
[huzursuz tonlar çalar]

452
00:34:05,708 --> 00:34:07,708
[gerilim tonu çalar]

453
00:34:11,625 --> 00:34:13,041
Sensin.

454
00:34:14,250 --> 00:34:15,666
[endişeli] Tanıdım seni.

455
00:34:17,875 --> 00:34:20,041
[korkuyla nefes alır] Onun kızısın.

456
00:34:20,041 --> 00:34:23,416
Sen de beni tanıdın. Dur, gitme! Nereye?

457
00:34:23,416 --> 00:34:27,541
- [gergin müzik tempolu devam eder]
- [hıçkırarak ağlar]

458
00:34:27,541 --> 00:34:28,625
[Anne] Bambim!

459
00:34:28,625 --> 00:34:31,416
[ağlayarak] Anahtar sende kalmış Annem.

460
00:34:31,416 --> 00:34:34,041
Bırak şimdi anahtarı. Vakit geldi.

461
00:34:34,041 --> 00:34:35,583
- Gidiyor muyuz?
- Hem de hemen.

462
00:34:35,583 --> 00:34:36,875
[kapı bipler]

463
00:34:39,791 --> 00:34:42,791
Yaşlı bir kadın vardı. Uzak akrabamız.

464
00:34:42,791 --> 00:34:45,875
- Az önce beni gördü, tanıdı.
- Ya?

465
00:34:46,458 --> 00:34:49,625
Kesin onlara haber verir,
onlar da köpeklerini salar üstümüze.

466
00:34:49,625 --> 00:34:52,208
-Çanta bende Anne.
- Tamam. Çıkart üstünü.

467
00:34:52,208 --> 00:34:55,000
[tempolu gergin müzik devam eder]

468
00:34:56,625 --> 00:34:58,875
- Bebeğim, bir dur.
- [uzakta kapı kapanır]

469
00:34:58,875 --> 00:35:01,208
- Merdivenlerden.
- Merdivenlerden Annem.

470
00:35:01,208 --> 00:35:02,708
[hafifçe gülerler]

471
00:35:06,708 --> 00:35:10,500
[gözlüksüz kadın] Görüşürüz.
Teşekkürler çocuklar.

472
00:35:10,500 --> 00:35:12,166
- Görüşmek üzere.
- Teşekkür ederim.

473
00:35:14,041 --> 00:35:15,500
[nefes nefese]

474
00:35:15,500 --> 00:35:18,000
Tanıdım onu. Tahmin ettiğim kişi.

475
00:35:18,000 --> 00:35:20,750
- Güzel kızın annesinden mi söz ediyorsun?
- Evet.

476
00:35:20,750 --> 00:35:23,750
- Nereden tanıyorsun kuzum?
- Akrabasıyım da oradan.

477
00:35:23,750 --> 00:35:24,666
- Ha.
- A aa!

478
00:35:24,666 --> 00:35:27,833
Yıllardır kayıptı.
Annesi öldürüldüğünden beri.

479
00:35:27,833 --> 00:35:29,541
- Ne?
- Annesi mi öldürüldü?

480
00:35:29,541 --> 00:35:31,458
Korkunç bir cinayet!

481
00:35:31,458 --> 00:35:34,250
Hâlâ hatırlarım,
hâlâ tüylerim diken diken olur.

482
00:35:34,250 --> 00:35:37,000
[tempolu gergin müzik devam eder]

483
00:35:40,958 --> 00:35:42,708
- [gümbürtü]
- [kadın çığlık atar]

484
00:35:42,708 --> 00:35:44,791
- Anne?
-Önüne bak Bambim.

485
00:35:46,250 --> 00:35:49,375
- [adam] Polis çağırın!
- Anne, ne oluyor?

486
00:35:49,375 --> 00:35:51,625
Bebeğim, nereden bileyim? Gel benimle.

487
00:35:51,625 --> 00:35:55,000
[tempolu gergin müzik
yükselerek devam eder]

488
00:36:03,375 --> 00:36:04,666
Anne, ne yapıyorsun?

489
00:36:05,583 --> 00:36:07,541
- Hazır mıyız?
- Tabii ki de.

490
00:36:07,541 --> 00:36:10,083
[tempolu gergin müzik devam eder]

491
00:36:11,333 --> 00:36:14,875
- Bebeğim, otelden çıkmak zorundayız.
- Anne...

492
00:36:15,458 --> 00:36:16,666
- Açıyorum.
- [kadın] Aç.

493
00:36:16,666 --> 00:36:18,416
- [müzik duraklar]
- [bip sesi]

494
00:36:18,416 --> 00:36:22,875
- [yangın alarmı çalar]
- [tempolu gergin müzik devam eder]

495
00:36:22,875 --> 00:36:25,291
- [kadın] Ne yapacağız?
- [uzakta bağrışmalar]

496
00:36:25,291 --> 00:36:27,083
Gireceğiz. Aç, gireceğiz.

497
00:36:27,083 --> 00:36:28,375
[kapı bipler]

498
00:36:29,708 --> 00:36:32,958
- [yangın alarmı çalar]
- [telaşlı konuşmalar]

499
00:36:32,958 --> 00:36:36,750
- [sürekli alarm sesi]
- [tempolu gergin müzik devam eder]

500
00:36:39,958 --> 00:36:42,416
- [müzik iyice yükselir]
- [bağrışmalar]

501
00:36:43,875 --> 00:36:46,250
- [telaşlı bağrışmalar]
- [siren sesleri]

502
00:36:46,250 --> 00:36:49,041
[tempolu gergin müzik devam eder]

503
00:36:51,250 --> 00:36:53,250
[siren ve korna sesleri]

504
00:36:54,208 --> 00:36:56,208
[telaşlı bağrışmalar ve çığlıklar]

505
00:36:59,416 --> 00:37:02,208
[itfaiyeci] Hortum, hortum! Çabuk, çabuk!

506
00:37:02,208 --> 00:37:04,458
[telaşlı bağrışmalar]

507
00:37:04,458 --> 00:37:08,208
- [itfaiyeci 2] Sal! Hadi!
- [itfaiyeci] Sal, sal, sal!

508
00:37:09,500 --> 00:37:12,041
- [itfaiyeci] Aç vanayı. Aç vanayı!
- [siren sesleri]

509
00:37:12,041 --> 00:37:15,916
- [sürekli alarm sesi]
- [tempolu gergin müzik devam eder]

510
00:37:15,916 --> 00:37:19,333
[Anne gergin nefes alır]
Taksi, taksi, taksi...

511
00:37:19,333 --> 00:37:23,250
- Anne, biz ne yaptık böyle?
- Evet, biraz patırtı oldu ama çıktık işte.

512
00:37:23,250 --> 00:37:26,125
- [telaşlı bağrışmalar]
- [siren ve alarm sesi]

513
00:37:26,125 --> 00:37:29,000
- [nefes nefese] Anne, taksi!
- [Anne] Tamam bebeğim.

514
00:37:29,791 --> 00:37:32,458
Sakin. Sakin. Acele etme.

515
00:37:32,458 --> 00:37:35,500
- [siren sesleri]
- [telaşlı bağrışmalar]

516
00:37:35,500 --> 00:37:38,333
[tempolu gergin müzik devam eder]

517
00:37:38,333 --> 00:37:40,416
Bin. Bin.

518
00:37:44,583 --> 00:37:46,791
[siren ve alarm sesi]

519
00:37:46,791 --> 00:37:50,916
Otogara. Yalnız acelemiz var,
15 dakikaya otobüsümüz kalkıyor.

520
00:37:50,916 --> 00:37:52,208
- Otobüs?
-Şş.

521
00:37:53,208 --> 00:37:55,458
[gergin müzik biter]

522
00:37:55,458 --> 00:37:58,500
[huzurlu müzik kutusu müziği çalar]

523
00:38:14,041 --> 00:38:14,916
[kadın] Aa!

524
00:38:16,541 --> 00:38:18,666
Bunlar ne yapmışlar böyle odaya?

525
00:38:19,208 --> 00:38:20,666
Şunlara bakın.

526
00:38:24,916 --> 00:38:26,916
[huzurlu müzik devam eder]

527
00:38:31,000 --> 00:38:33,208
Bakın, şunlara bakın. [güler]

528
00:38:34,666 --> 00:38:37,458
[müziğe huzursuz tonlar eklenir]

529
00:38:44,625 --> 00:38:46,208
[adam mırıldanır]

530
00:38:47,666 --> 00:38:49,666
[müzik iyice huzursuzlaşır]

531
00:38:53,708 --> 00:38:56,875
Bunlara bayıldım.
Ya, şunun güzelliğine bakın!

532
00:38:58,125 --> 00:39:00,125
Tatlılığa bak, yumuşacık ya!

533
00:39:09,833 --> 00:39:13,125
[huzursuz müzik hafif devam eder]

534
00:39:13,125 --> 00:39:16,125
Çok tuhaf bir oda yapmışlardı.
Çok değişikti.

535
00:39:16,625 --> 00:39:18,708
Hayatımda hiç öyle bir şey görmemiştim.

536
00:39:19,875 --> 00:39:21,666
Herkes çok şaşırmıştı.

537
00:39:21,666 --> 00:39:25,208
Nerede ya, nerede?
Nerede bu sakladıkları şey?

538
00:39:25,208 --> 00:39:27,708
- Bir şey sakladıkları yok.
- Ya ne demek yok?

539
00:39:28,375 --> 00:39:31,083
O zaman neden
kimsenin girmesine izin vermediler?

540
00:39:31,083 --> 00:39:32,666
Sen neden izin vermiyorsun?

541
00:39:32,666 --> 00:39:35,625
- Neye?
- Evine yabancıların girmesine.

542
00:39:36,250 --> 00:39:38,791
Ya ne alakası var? Ne alakası var!

543
00:39:38,791 --> 00:39:43,791
Anlayın işte. Evi olmuş onların burası.
O yüzden de kimseyi sokmuyorlar.

544
00:39:43,791 --> 00:39:48,416
[huzurlu müzik kutusu tonlarıyla
buruk müzik çalar]

545
00:40:13,583 --> 00:40:16,083
[buruk müzik devam eder]

546
00:40:17,208 --> 00:40:20,500
[Bambi] <i>Gerçekten de
15 dakika sonra bir otobüsteyiz.</i>

547
00:40:26,458 --> 00:40:29,791
<i>Nereye gittiğini bilmiyoruz.
Önemi de yok zaten.</i>

548
00:40:43,250 --> 00:40:45,500
<i>Şu an bizim için önemli olan tek şey...</i>

549
00:40:47,333 --> 00:40:48,458
<i>...kaçmak.</i>

550
00:40:52,000 --> 00:40:55,416
- [buruk müzik biter]
- [cırcır böceği sesleri]

551
00:40:55,416 --> 00:40:57,791
[gergin nefes alır]

552
00:41:03,833 --> 00:41:05,291
Kız güzeldi, evet.

553
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
Şirindi.

554
00:41:11,250 --> 00:41:13,875
Ama hiçbirimizin aklına gelmedi
ona sormak,

555
00:41:13,875 --> 00:41:15,458
"Sen iyi misin?" diye.

556
00:41:17,041 --> 00:41:21,666
Ah be güzelim. Tamam, kaçıyorsun, anladık.
Ama nereye kaçıyorsun?

557
00:41:24,416 --> 00:41:27,291
[resepsiyonist] <i>Asıl kaçman gereken kişi
senin yanında.</i>

558
00:41:27,291 --> 00:41:30,250
[tüyler ürpertici müzik çalar]

559
00:41:49,458 --> 00:41:53,250
[tüyler ürpertici müzik
yüksek tempolu devam eder]

560
00:42:30,666 --> 00:42:33,375
[müzik kutusu tonlarıyla müzik ağırlaşır]

561
00:42:47,958 --> 00:42:51,833
[tüyler ürpertici müzik
kasvetli tonlarla biter]

562
00:42:53,500 --> 00:42:57,500
[tempolu gergin müzik çalar]

563
00:44:19,291 --> 00:44:21,291
[gergin müzik biter]

564
00:44:24,000 --> 00:44:27,333
[tempolu esrarengiz müzik çalar]

565
00:45:36,833 --> 00:45:38,333
[müzik biter]

