1
00:00:23,541 --> 00:00:24,541
[ticking]

2
00:00:43,333 --> 00:00:44,333
[ringing]

3
00:00:47,291 --> 00:00:48,333
Who is it?

4
00:00:48,833 --> 00:00:51,041
[clerk] <i>Hello, ma'am,
this is the front desk.</i>

5
00:00:51,041 --> 00:00:52,250
Go ahead.

6
00:00:53,000 --> 00:00:54,333
The police just called.

7
00:00:54,958 --> 00:00:56,541
They were asking about you,

8
00:00:57,458 --> 00:00:59,208
<i>and they're on their way over here.</i>

9
00:01:00,083 --> 00:01:02,708
<i>I thought you should be aware,
just in case.</i>

10
00:01:02,708 --> 00:01:04,750
- Thank you.
<i>- You're welcome.</i>

11
00:01:07,625 --> 00:01:08,583
Bambi?

12
00:01:09,583 --> 00:01:11,041
Baby, are you awake?

13
00:01:12,583 --> 00:01:13,791
Yes, Mother?

14
00:01:15,916 --> 00:01:17,250
They're coming for us.

15
00:01:17,750 --> 00:01:19,750
[suspenseful music builds]

16
00:01:52,208 --> 00:01:55,083
This is the police! Get on the ground
and put your hands behind your heads!

17
00:01:56,833 --> 00:02:03,750
WHO WERE WE RUNNING FROM?

18
00:02:03,750 --> 00:02:04,833
[music trails off]

19
00:02:04,833 --> 00:02:05,791
[birds cawing]

20
00:02:08,833 --> 00:02:10,833
[quirky, elegant music playing]

21
00:02:31,583 --> 00:02:32,583
[engine turns over]

22
00:02:56,500 --> 00:02:58,833
[girl] <i>The colorful thing
you see there is me.</i>

23
00:02:58,833 --> 00:03:02,291
<i>And the woman in black
who's absorbing the sun is my mom.</i>

24
00:03:14,666 --> 00:03:18,166
<i>And to use her words,
this place is our new hotel,</i>

25
00:03:18,166 --> 00:03:20,708
<i>filled with pinned-on souls
and an evil crowd.</i>

26
00:03:22,166 --> 00:03:25,708
- Have we stayed here before, Bambi?
- I don't think so.

27
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
Well, then let's go on in.

28
00:03:46,916 --> 00:03:48,041
Hi there.

29
00:03:52,208 --> 00:03:55,250
[Bambi] <i>Wherever we go,
we always stay at the best hotels.</i>

30
00:03:55,750 --> 00:03:58,791
<i>But we can never stay
at any of them for too long.</i>

31
00:03:58,791 --> 00:04:01,500
- [clerk 1] Welcome.
- Hello there. Welcome, ladies.

32
00:04:01,500 --> 00:04:05,583
- [Bambi's mother] We want a room.
- No problem, let me show you what we have.

33
00:04:06,083 --> 00:04:08,416
Suite, family suite, and standard.

34
00:04:13,500 --> 00:04:15,125
We'll take your best room.

35
00:04:15,625 --> 00:04:17,458
Sure, I'll check what's available.

36
00:04:20,041 --> 00:04:22,208
[clerk 1] How long are you planning
to stay at our hotel?

37
00:04:22,208 --> 00:04:23,958
We'll be here a couple of months.

38
00:04:24,583 --> 00:04:26,208
Here's cash for the first month.

39
00:04:28,958 --> 00:04:31,708
All right, I can take that.
Can you grab her keys?

40
00:04:31,708 --> 00:04:33,833
[Bambi] <i>Mom says
that we have no home and no country.</i>

41
00:04:34,416 --> 00:04:37,125
<i>We're hotel birds,
flying from one hotel to the next.</i>

42
00:04:38,791 --> 00:04:40,500
Your identification, please.

43
00:04:44,125 --> 00:04:47,000
I want these laundered
and ironed as soon as possible,

44
00:04:47,583 --> 00:04:49,125
and then sent up to our room.

45
00:04:49,625 --> 00:04:51,833
Can we please check what's inside them?

46
00:04:56,875 --> 00:04:58,083
I don't understand.

47
00:04:59,250 --> 00:05:01,958
What are you checking?
I have items that need cleaning.

48
00:05:03,333 --> 00:05:05,125
All right.
Let's not keep our guest waiting.

49
00:05:05,125 --> 00:05:06,583
We'll send them right away.

50
00:05:07,083 --> 00:05:08,833
Here you go, have a nice vacation.

51
00:05:28,583 --> 00:05:30,083
Wow, she's so stunning.

52
00:05:30,083 --> 00:05:32,166
Straight out of a fairy tale.

53
00:05:32,166 --> 00:05:34,625
Beautiful eyes. You should see them.

54
00:05:34,625 --> 00:05:35,708
[woman chuckles]

55
00:05:36,958 --> 00:05:39,416
Uh, pardon us,
but is this girl your daughter?

56
00:05:41,500 --> 00:05:43,375
Oh my god, she's so cute.

57
00:05:47,250 --> 00:05:48,250
[woman 2] Oh, forgive us.

58
00:05:48,250 --> 00:05:50,541
It's not every day you see such beauty.

59
00:05:50,541 --> 00:05:54,500
[woman 1] Don't be embarrassed, honey.
We don't mean to be a bother, really.

60
00:05:55,416 --> 00:05:57,250
- Stunning, very stunning.
- Beautiful.

61
00:06:10,083 --> 00:06:12,041
[Bambi] <i>A house is
essentially a miniature prison.</i>

62
00:06:12,041 --> 00:06:13,541
<i>That's what my mother says.</i>

63
00:06:14,166 --> 00:06:15,458
<i>We don't have a house,</i>

64
00:06:15,458 --> 00:06:17,291
<i>because we're each other's home.</i>

65
00:06:32,250 --> 00:06:35,625
<i>We always have
the biggest, most beautiful rooms.</i>

66
00:06:36,125 --> 00:06:39,166
<i>And our room is always
the one with the best view.</i>

67
00:06:39,166 --> 00:06:41,250
[sweeping, quirky music continuing]

68
00:06:52,625 --> 00:06:54,500
- Enjoy your stay.
- Thank you.

69
00:06:54,500 --> 00:06:56,291
[elegant piano music in distance]

70
00:06:56,291 --> 00:07:00,291
What was up with that mother-daughter?
They looked and acted a bit weird.

71
00:07:01,166 --> 00:07:03,250
- I didn't think so.
- Oh yeah, really?

72
00:07:03,750 --> 00:07:06,833
She's staying for a month and brings
only a small handbag? Come on.

73
00:07:07,416 --> 00:07:10,375
It's obvious those were clothes.
You and your conspiracies.

74
00:07:11,166 --> 00:07:12,833
They could afford to buy luggage.

75
00:07:13,625 --> 00:07:16,041
So why go on vacation
with all those boxes?

76
00:07:16,041 --> 00:07:17,708
- I mean, what's the--
- [shushes]

77
00:07:20,625 --> 00:07:21,625
Listen up.

78
00:07:22,833 --> 00:07:24,250
I need you to email me

79
00:07:24,250 --> 00:07:27,000
all of the new guest info
when you get a chance,

80
00:07:27,000 --> 00:07:29,208
so I can check on
that mother-daughter arrival

81
00:07:29,208 --> 00:07:30,541
who paid with cash.

82
00:07:31,666 --> 00:07:33,375
- Okay?
- Right away, sir.

83
00:07:37,416 --> 00:07:38,875
[suspenseful music playing]

84
00:07:52,291 --> 00:07:54,916
[Bambi] <i>My mother is not like
anyone you've ever met.</i>

85
00:07:57,041 --> 00:07:59,666
<i>Although I honestly can't say
I know anyone else.</i>

86
00:08:00,833 --> 00:08:03,666
Other people are like visions
passing before our eyes.

87
00:08:04,541 --> 00:08:07,041
And we'll have no memory of them
when they're gone.

88
00:08:12,708 --> 00:08:14,708
[tense music playing]

89
00:08:21,958 --> 00:08:23,416
[mother] Look at all of them.

90
00:08:24,625 --> 00:08:25,833
Pinned-on souls.

91
00:08:26,333 --> 00:08:27,958
They're just evil crowds.

92
00:08:31,333 --> 00:08:32,791
But you and I are different.

93
00:08:34,250 --> 00:08:35,541
Because we're a unit.

94
00:08:37,166 --> 00:08:38,083
We are a unit.

95
00:08:38,666 --> 00:08:39,583
Yes, baby.

96
00:08:40,250 --> 00:08:41,958
We are the moon unit.

97
00:08:41,958 --> 00:08:43,708
Just you and me.

98
00:08:44,291 --> 00:08:45,583
[chuckles]

99
00:08:45,583 --> 00:08:46,666
Let's swim.

100
00:09:16,791 --> 00:09:17,750
[bubbling, fizzing]

101
00:09:17,750 --> 00:09:19,833
[elegant piano music playing]

102
00:09:26,125 --> 00:09:28,083
Haven't you seen them around anywhere?

103
00:09:28,583 --> 00:09:31,000
No, I checked the tables,
but they're not here.

104
00:09:32,250 --> 00:09:33,500
Who are you looking for?

105
00:09:33,500 --> 00:09:34,750
The gorgeous girl.

106
00:09:34,750 --> 00:09:36,916
- What? In this place?
- [woman laughs] Yes!

107
00:09:36,916 --> 00:09:39,083
- What's her name?
- Well, we don't know.

108
00:09:39,083 --> 00:09:42,125
But this morning, we saw her
in the elevator. Didn't we?

109
00:09:42,708 --> 00:09:45,250
Mm-hmm. Her eyes were just fabulous.

110
00:09:45,250 --> 00:09:47,208
Don't you have anything else to do?

111
00:09:48,541 --> 00:09:51,000
Just eat, drink your champagne, and relax.

112
00:09:51,000 --> 00:09:53,166
- Oh, yeah.
- Cheers!

113
00:09:53,166 --> 00:09:54,958
- [glasses clink]
- [loud clattering]

114
00:09:54,958 --> 00:09:57,041
[electronic dance-pop music playing]

115
00:10:21,083 --> 00:10:23,916
[Bambi] <i>Coming into contact
with pinned-on souls is inevitable.</i>

116
00:10:24,750 --> 00:10:26,333
<i>Souls that pretend to feel,</i>

117
00:10:26,333 --> 00:10:29,250
<i>but don't actually
feel anything in reality.</i>

118
00:10:29,250 --> 00:10:31,333
[club music continuing in distance]

119
00:10:52,166 --> 00:10:54,250
I worry constantly about us.

120
00:10:55,666 --> 00:10:57,041
I can tell, Mother.

121
00:10:59,458 --> 00:11:04,000
Do not attract attention at all.
And be careful when you're walking around.

122
00:11:12,625 --> 00:11:15,083
I do wish we had a good book to read.

123
00:11:15,750 --> 00:11:17,416
We're in that room all day.

124
00:11:18,166 --> 00:11:20,833
I saw some bookstores
when we were headed here.

125
00:11:20,833 --> 00:11:22,708
Wanna go check them out?

126
00:11:22,708 --> 00:11:25,333
We'll be careful
not to attract any problems.

127
00:11:26,958 --> 00:11:29,416
They were too different
to be mother and daughter.

128
00:11:30,375 --> 00:11:32,166
One of my colleagues even asked,

129
00:11:32,166 --> 00:11:35,333
"How did she give birth
to such a beautiful girl?"

130
00:11:35,333 --> 00:11:38,916
And someone even joked
that she was stolen from the hospital.

131
00:11:38,916 --> 00:11:41,208
They didn't look like
they were on vacation.

132
00:11:41,208 --> 00:11:43,166
Tourists are easy to forget.

133
00:11:44,333 --> 00:11:45,958
But with these two, they...

134
00:11:46,458 --> 00:11:50,041
A million questions come into your head
as soon as you lay eyes on them.

135
00:11:50,541 --> 00:11:52,666
<i>There's something about them
I can't get out of my head.</i>

136
00:11:52,666 --> 00:11:53,916
POETRY - HOBBY - ART

137
00:12:02,125 --> 00:12:04,625
[elegant classical music
playing in distance]

138
00:12:14,416 --> 00:12:15,416
Excuse me...

139
00:12:16,208 --> 00:12:17,208
Excuse me?

140
00:12:18,500 --> 00:12:21,666
The one you have is my favorite,
so I thought I'd make a recommendation.

141
00:12:22,666 --> 00:12:24,875
Has anyone asked for your opinion?

142
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
Baby?

143
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
Baby?

144
00:12:48,500 --> 00:12:50,583
[tense music building]

145
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
[gasps quietly]

146
00:13:04,833 --> 00:13:06,500
Look what I found.

147
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Mom?

148
00:13:13,166 --> 00:13:14,166
Mom?

149
00:13:17,291 --> 00:13:18,583
Oh, it's the same.

150
00:13:19,500 --> 00:13:20,958
Just like my dad's.

151
00:13:22,375 --> 00:13:23,791
Same year and model.

152
00:13:26,166 --> 00:13:27,583
Should we leave?

153
00:13:28,375 --> 00:13:29,500
Mommy?

154
00:13:30,791 --> 00:13:32,500
- Where are you going?
- [mother] Follow me.

155
00:13:39,000 --> 00:13:41,500
I hate this car and anyone who drives it.

156
00:13:42,416 --> 00:13:44,958
They're all vicious and arrogant people.
No exceptions.

157
00:13:49,000 --> 00:13:49,916
[chuckles]

158
00:13:51,375 --> 00:13:52,291
[both laugh]

159
00:13:53,750 --> 00:13:56,750
See? This car is
just like a heart of stone.

160
00:13:58,000 --> 00:13:59,125
Come on, help me.

161
00:14:00,166 --> 00:14:02,083
[smashing in time to upbeat song]

162
00:14:05,416 --> 00:14:06,666
- You ready?
- Yeah.

163
00:14:06,666 --> 00:14:08,791
One, two...

164
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
Shall we bury it?

165
00:14:13,291 --> 00:14:14,750
- Definitely.
- Okay!

166
00:14:17,000 --> 00:14:18,333
Dig deeper.

167
00:14:18,333 --> 00:14:21,083
[repeating] Dig, dig, dig!

168
00:14:23,458 --> 00:14:25,666
- Let's burn it, then let's bury it.
- Yeah, let's burn it.

169
00:14:31,375 --> 00:14:32,625
You think this is enough?

170
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
[mother] It is.

171
00:14:40,625 --> 00:14:42,833
Mom, this thing isn't really easy to burn.

172
00:14:42,833 --> 00:14:44,083
Add some more wood.

173
00:14:45,333 --> 00:14:46,833
[Bambi] <i>It's like we're burying evil.</i>

174
00:14:46,833 --> 00:14:49,708
[mother] <i>Let's bury it, baby.
It shouldn't see the light of day again.</i>

175
00:14:49,708 --> 00:14:53,291
- [Bambi] <i>We don't mess around!</i>
- [mother laughing] <i>Exactly!</i>

176
00:14:53,291 --> 00:14:56,125
<i>Would you like to come
back here tomorrow and pee on it?</i>

177
00:14:56,125 --> 00:14:57,708
Why don't we do it right now?

178
00:14:57,708 --> 00:15:01,750
Because now we're gonna go to the hotel
and order the best drinks they have,

179
00:15:01,750 --> 00:15:03,916
<i>so we can come back
with full bladders and do it right!</i>

180
00:15:07,250 --> 00:15:10,750
You have no idea how deep
the betrayal of vicious people can be.

181
00:15:12,791 --> 00:15:14,791
[upbeat music continuing]

182
00:15:17,541 --> 00:15:19,541
[music trails off]

183
00:15:43,333 --> 00:15:45,333
[suspenseful music playing]

184
00:16:32,666 --> 00:16:35,625
[man] Are you under the impression
that my hotel is a barn?

185
00:16:35,625 --> 00:16:37,666
You think I'm running a farm here? Hmm?

186
00:16:39,833 --> 00:16:41,791
I've dedicated my life to this place,

187
00:16:41,791 --> 00:16:43,958
and I won't let anybody ruin it.

188
00:16:44,458 --> 00:16:46,291
Sir, I'm deeply sorry, truly.

189
00:16:46,291 --> 00:16:49,041
You can take the price
of the broken plate from my paycheck.

190
00:16:49,833 --> 00:16:51,250
You think it's the plate?

191
00:16:52,208 --> 00:16:54,583
Huh? You think this is about money?

192
00:16:56,583 --> 00:16:58,291
- Pack up and go.
- Sir, please!

193
00:16:58,291 --> 00:16:59,208
[man] You're fired.

194
00:16:59,208 --> 00:17:01,916
[woman] No, it was...
it was just an accident, please!

195
00:17:01,916 --> 00:17:03,708
[man] Get out of here. Leave.

196
00:17:06,958 --> 00:17:08,958
[intense music playing]

197
00:17:15,083 --> 00:17:16,416
Go, get back to work.

198
00:17:45,875 --> 00:17:47,208
[elevator dings]

199
00:18:02,125 --> 00:18:04,750
Look at her. She's always wearing black,
even during the day.

200
00:18:05,500 --> 00:18:07,625
And she dresses the girl like a child.

201
00:18:07,625 --> 00:18:08,625
Awfully weird.

202
00:18:09,125 --> 00:18:10,958
What is it that's so weird?

203
00:18:11,458 --> 00:18:13,083
Do you really not get it?

204
00:18:13,583 --> 00:18:16,083
- Enlighten me then, smartass.
- Pay attention.

205
00:18:16,083 --> 00:18:17,291
She's dressed like that

206
00:18:17,291 --> 00:18:19,458
because she's trying
to hide her femininity.

207
00:18:19,458 --> 00:18:22,500
And her daughter's dressed up like that
so guys like you won't hit on her.

208
00:18:23,000 --> 00:18:25,083
They're not as weird as you're thinking.

209
00:18:25,750 --> 00:18:27,583
They're... lonely, and vulnerable.

210
00:18:28,083 --> 00:18:31,458
[sighs] Look, I know a lunatic
when I see one. Okay?

211
00:18:31,458 --> 00:18:34,041
I mean, they're not like us,
these people here.

212
00:18:34,041 --> 00:18:38,166
Or maybe they're not like us,
so you assume they're weird, you know?

213
00:18:42,583 --> 00:18:43,583
[scoffs]

214
00:18:48,166 --> 00:18:50,166
[suspenseful music playing]

215
00:19:03,875 --> 00:19:05,666
Go get us a table for breakfast.

216
00:19:05,666 --> 00:19:06,750
Okay.

217
00:19:07,875 --> 00:19:10,500
Hey, look, it's that pretty girl's mother!

218
00:19:11,041 --> 00:19:12,750
Hello there, miss, how do you do?

219
00:19:12,750 --> 00:19:15,875
- It's wonderful that you're still here!
- How is that gorgeous daughter of yours?

220
00:19:15,875 --> 00:19:18,500
- You're a very lucky lady!
- Will you be staying here long?

221
00:19:18,500 --> 00:19:21,708
[distorted] God bless you.
You have such a sweet, precious daughter.

222
00:19:21,708 --> 00:19:23,541
- How long are you ladies stay--
- Pardon me.

223
00:19:23,541 --> 00:19:25,666
- What did we do?
- I have no earthly idea!

224
00:19:25,666 --> 00:19:27,750
[suspenseful music continuing]

225
00:19:57,333 --> 00:19:58,833
[distant footsteps]

226
00:20:07,000 --> 00:20:08,166
[man] Of course, sir.

227
00:20:26,541 --> 00:20:28,541
[music trails off]

228
00:20:31,125 --> 00:20:33,125
[indistinct chatter]

229
00:20:35,625 --> 00:20:37,208
Oh! Come on, come on!

230
00:20:38,708 --> 00:20:41,583
- Here's the pretty girl.
- Hi there, good morning.

231
00:20:42,416 --> 00:20:43,250
Good morning.

232
00:20:43,833 --> 00:20:46,291
Tell me, isn't she
the prettiest young woman?

233
00:20:46,791 --> 00:20:47,625
Ravishing.

234
00:20:47,625 --> 00:20:48,708
[woman laughs]

235
00:20:51,416 --> 00:20:53,541
- Bambi, come.
- Coming, Mother.

236
00:20:55,291 --> 00:20:56,291
Oh, sweetheart.

237
00:20:56,291 --> 00:20:58,375
Look how happy she is to see her mommy.

238
00:21:01,916 --> 00:21:03,958
Is that woman her mother?

239
00:21:03,958 --> 00:21:05,791
Yeah. You know her?

240
00:21:06,791 --> 00:21:08,958
Well, I'm... I'm not sure,

241
00:21:09,708 --> 00:21:14,833
but if that was just who I think it was,
then yeah, definitely. I do know her.

242
00:21:24,000 --> 00:21:26,875
[head waiter] Your hair.
Don't you see yourself?

243
00:21:30,625 --> 00:21:31,833
Look at yourself.

244
00:21:37,875 --> 00:21:41,833
It's important to properly wear your tie.
And you should check it regularly.

245
00:21:41,833 --> 00:21:43,708
- Okay?
- Yes, sir. No problem.

246
00:21:50,291 --> 00:21:52,666
[man] Hmm. What's up with those two?

247
00:21:52,666 --> 00:21:54,625
They go shopping every single day.

248
00:21:54,625 --> 00:21:56,958
Why haven't I seen them
in the dining room?

249
00:21:56,958 --> 00:21:58,541
Strangely, they don't come down to eat.

250
00:21:58,541 --> 00:22:01,833
The girl comes down to grab food
and they eat in their room.

251
00:22:02,333 --> 00:22:03,166
Hmm.

252
00:22:03,666 --> 00:22:04,625
She's staying hidden.

253
00:22:04,625 --> 00:22:05,833
[head waiter] Exactly.

254
00:22:06,333 --> 00:22:08,583
The mother has offended a few guests.

255
00:22:08,583 --> 00:22:10,166
She spoke rudely.

256
00:22:10,166 --> 00:22:11,250
[man] Mm-hmm.

257
00:22:11,958 --> 00:22:15,708
Oh, and one of our servers
saw them light a... a bonfire on the beach,

258
00:22:15,708 --> 00:22:17,541
and then burn a toy car in it.

259
00:22:20,958 --> 00:22:23,250
Leave it by the door.
We'll carry them inside.

260
00:22:23,750 --> 00:22:25,125
Of course. Thanks.

261
00:22:32,125 --> 00:22:33,125
Give it to me.

262
00:22:33,916 --> 00:22:36,708
So, the mother bought
every single black dress she could fit in,

263
00:22:36,708 --> 00:22:40,166
and she even bought the girl
things that only a child would wear.

264
00:22:40,166 --> 00:22:42,291
I thought their clothes went to laundry.

265
00:22:42,291 --> 00:22:43,875
Maybe, but who knows?

266
00:22:44,458 --> 00:22:45,916
Then what's in their luggage?

267
00:22:46,416 --> 00:22:47,958
I'm gonna find out right now.

268
00:22:47,958 --> 00:22:50,708
[sighs] This guy.
He can't let it go, you see?

269
00:22:52,125 --> 00:22:54,041
- [man] <i>Hello?</i>
- Yeah, hello, this is reception.

270
00:22:54,041 --> 00:22:56,500
<i>- Yeah?</i>
- Yeah, the luggage from 1313.

271
00:22:56,500 --> 00:22:58,333
<i>- What about 'em?</i>
- What's inside of there?

272
00:22:58,333 --> 00:23:00,666
<i>No idea. The guy on the previous shift
washed the clothes.</i>

273
00:23:00,666 --> 00:23:03,083
- They were washed by the previous shift?
<i>- Yeah, it was them.</i>

274
00:23:03,083 --> 00:23:04,833
Then the luggage should still be there.

275
00:23:05,500 --> 00:23:08,375
- Just check inside them for me.
<i>- I want no part in this.</i>

276
00:23:10,041 --> 00:23:11,083
Where are you going?

277
00:23:11,083 --> 00:23:12,750
They're about to return their luggage.

278
00:23:12,750 --> 00:23:14,833
I'm gonna take a quick look
before they're delivered.

279
00:23:14,833 --> 00:23:16,791
- You're taking this too far.
- Shut up.

280
00:23:17,916 --> 00:23:19,041
[suspenseful music playing]

281
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Your laundry, ma'am.

282
00:23:37,291 --> 00:23:38,166
That's all of it?

283
00:23:38,750 --> 00:23:41,333
- Yes, ma'am.
- Good, leave them. We'll carry them in.

284
00:23:41,333 --> 00:23:44,416
Ma'am, some of these boxes
you have here are really heavy.

285
00:23:44,416 --> 00:23:46,541
Do as I instructed, please.

286
00:23:53,416 --> 00:23:54,875
I wonder what's in that room.

287
00:23:55,583 --> 00:23:57,541
She doesn't want people going in.

288
00:23:57,541 --> 00:23:58,666
What do you mean?

289
00:23:59,666 --> 00:24:01,666
- You haven't been in there once?
- Mm-mmm.

290
00:24:05,333 --> 00:24:06,458
Okay, go inside.

291
00:24:17,416 --> 00:24:18,583
[door opening]

292
00:24:43,250 --> 00:24:46,375
Something was going to happen.
I mean, we all felt it.

293
00:24:46,875 --> 00:24:49,541
But the who and the when
and the how, well, that part...

294
00:24:55,291 --> 00:24:57,083
We really started watching.

295
00:24:57,083 --> 00:24:59,125
And we studied their every move.

296
00:25:00,250 --> 00:25:03,916
But not inside. No one knew
what was happening in their room.

297
00:25:06,250 --> 00:25:08,041
[man 1] They didn't come
for breakfast today.

298
00:25:08,041 --> 00:25:10,250
- That was a first.
- [man 2] They weren't at the pool.

299
00:25:10,250 --> 00:25:13,416
I haven't seen them around, either.
They could've checked out already.

300
00:25:13,416 --> 00:25:16,291
No, they didn't check out.
They just arrived in a cab.

301
00:25:16,291 --> 00:25:17,375
They went out

302
00:25:18,416 --> 00:25:20,291
<i>and they bought
a vanity table for their room.</i>

303
00:25:20,291 --> 00:25:22,125
[man 1] <i>What? Like furniture?</i>

304
00:25:22,125 --> 00:25:23,083
[woman] <i>Wow!</i>

305
00:25:23,083 --> 00:25:26,208
There you go.
That's typical of them, guys.

306
00:25:26,208 --> 00:25:28,291
Seriously, though,
who brings that to a hotel?

307
00:25:28,291 --> 00:25:30,833
Yeah, right? What's hidden in their room?

308
00:25:31,666 --> 00:25:33,625
Mmm. They don't allow anyone in.

309
00:25:38,000 --> 00:25:41,708
All right, let's do it.
When they're eating dinner, we'll go in.

310
00:25:41,708 --> 00:25:43,666
Uh... Mmm...

311
00:25:44,583 --> 00:25:46,583
Yeah, except they never come out to eat.

312
00:25:46,583 --> 00:25:47,666
They will.

313
00:25:48,333 --> 00:25:49,833
Eventually they'll have to.

314
00:25:49,833 --> 00:25:51,750
Then we'll search for some answers.

315
00:25:52,250 --> 00:25:53,250
Okay?

316
00:26:00,666 --> 00:26:02,666
[elegant classical music playing]

317
00:26:06,958 --> 00:26:08,375
I'm pretty happy with myself

318
00:26:08,375 --> 00:26:10,333
for talking you into
going downstairs for dinner.

319
00:26:10,333 --> 00:26:12,041
What's that supposed to mean?

320
00:26:12,916 --> 00:26:16,166
You're just so happy.
It's so good to see you this way.

321
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
[chuckles]

322
00:26:20,333 --> 00:26:22,875
[Bambi] <i>My mother can be
so glamorous when she wants to.</i>

323
00:26:23,375 --> 00:26:25,708
<i>She can seriously sparkle
whenever she wishes.</i>

324
00:26:26,458 --> 00:26:27,458
<i>But she won't.</i>

325
00:26:27,958 --> 00:26:30,333
<i>She doesn't want to attract any attention.</i>

326
00:26:33,208 --> 00:26:35,458
<i>Happiness might be rare
for pinned-on souls,</i>

327
00:26:37,083 --> 00:26:38,666
<i>but it's not for us.</i>

328
00:26:51,375 --> 00:26:54,041
Welcome. Your room number, please.

329
00:26:54,041 --> 00:26:55,333
[both] 1313.

330
00:26:55,333 --> 00:26:56,916
If you would follow me.

331
00:27:03,000 --> 00:27:04,458
Here we go. Your table, miss.

332
00:27:11,291 --> 00:27:12,458
What's all this about?

333
00:27:13,541 --> 00:27:14,541
I don't know, baby.

334
00:27:15,291 --> 00:27:16,291
[indistinct chatter]

335
00:27:26,791 --> 00:27:28,416
[tense music playing]

336
00:27:41,333 --> 00:27:44,250
I just saw the girl and her mother
sitting down for dinner.

337
00:27:47,708 --> 00:27:49,041
So it's now or never.

338
00:27:49,833 --> 00:27:51,541
You know what'll happen if the boss hears?

339
00:27:51,541 --> 00:27:52,625
Of course we do.

340
00:27:52,625 --> 00:27:53,958
And we should risk it?

341
00:27:55,791 --> 00:27:57,250
- Oh yeah.
- Let's do it.

342
00:27:57,250 --> 00:27:58,291
Quickly, let's hurry.

343
00:27:58,291 --> 00:27:59,375
Let's go!

344
00:28:01,500 --> 00:28:03,625
Get the master key
and meet us at the room.

345
00:28:04,125 --> 00:28:04,958
[woman 2] Okay.

346
00:28:06,750 --> 00:28:09,750
[tense music fades away,
elegant classical music resumes]

347
00:28:26,958 --> 00:28:29,208
Do you see how they treat us, Bambi?

348
00:28:30,291 --> 00:28:33,916
The way people look down at us
because we're different?

349
00:28:35,000 --> 00:28:36,541
- I'm fine, really.
- No.

350
00:28:37,791 --> 00:28:39,625
We shouldn't have to deal with this.

351
00:28:41,666 --> 00:28:42,500
Excuse me.

352
00:28:46,625 --> 00:28:48,708
Let's see what that dumbass has to say.

353
00:28:50,250 --> 00:28:51,250
Don't do it, please.

354
00:28:52,583 --> 00:28:53,583
Baby.

355
00:28:54,166 --> 00:28:57,291
I never hurt anyone
that doesn't have it coming.

356
00:28:57,291 --> 00:28:58,375
I promise.

357
00:28:59,750 --> 00:29:03,333
[Bambi] <i>This is what always happens.
Mom always has to teach someone a lesson.</i>

358
00:29:03,333 --> 00:29:04,416
Excuse me, sir.

359
00:29:05,333 --> 00:29:06,583
I'm talking to you!

360
00:29:06,583 --> 00:29:08,833
[Bambi] <i>Sometimes it's a travel agency,</i>

361
00:29:08,833 --> 00:29:10,916
<i>sometimes it's the hotel manager.</i>

362
00:29:11,500 --> 00:29:13,541
<i>And sometimes it's the head waiter.</i>

363
00:29:13,541 --> 00:29:15,833
You called, ma'am? How may I help you?

364
00:29:15,833 --> 00:29:17,916
I want you to take a look around me.

365
00:29:19,041 --> 00:29:22,375
Tell me, do you see any other tables
that are the size of this one?

366
00:29:24,875 --> 00:29:27,541
Sorry, but I don't know
what you mean by that, ma'am.

367
00:29:27,541 --> 00:29:28,791
Then I'll explain.

368
00:29:29,375 --> 00:29:32,875
Every one of your guests in here
have normal-sized tables.

369
00:29:32,875 --> 00:29:34,458
Is that what you think of us?

370
00:29:35,458 --> 00:29:36,541
It's a coffee table.

371
00:29:37,916 --> 00:29:39,500
[waiter] There was no other table, ma'am.

372
00:29:39,500 --> 00:29:42,583
In this amazing, five-star hotel? Really?

373
00:29:43,291 --> 00:29:44,166
Huh.

374
00:29:44,666 --> 00:29:46,041
it feels like this was

375
00:29:46,625 --> 00:29:49,291
quite specifically chosen for us tonight.

376
00:29:49,291 --> 00:29:52,625
Why would you think it deliberate, ma'am?
It's obvious the server made an error.

377
00:29:52,625 --> 00:29:53,708
Yeah?

378
00:29:54,500 --> 00:29:57,125
Now, which waiter
could that have been? Huh?

379
00:29:57,125 --> 00:30:00,208
Why don't we ask him
whether it was a mistake or not?

380
00:30:00,208 --> 00:30:03,708
You're absolutely correct.
Uh, please allow us to make this right.

381
00:30:03,708 --> 00:30:04,708
How?

382
00:30:06,708 --> 00:30:07,708
Well, your table.

383
00:30:08,458 --> 00:30:10,708
This is a coffee table, it's not ours.

384
00:30:12,125 --> 00:30:14,041
Yes, you're right again, ma'am.

385
00:30:14,875 --> 00:30:18,125
Just show me exactly
which table you would like.

386
00:30:19,250 --> 00:30:20,166
We'll sit anywhere

387
00:30:20,166 --> 00:30:23,458
as long as you don't put us
at a tiny table in front of everyone!

388
00:30:26,250 --> 00:30:27,625
As you like, ma'am.

389
00:30:28,416 --> 00:30:31,708
And I hope this insolence
does not go unpunished, so...

390
00:30:33,250 --> 00:30:34,208
Insolence? Sorry...

391
00:30:34,208 --> 00:30:36,250
When you pretended nothing was wrong,

392
00:30:36,250 --> 00:30:39,166
and all you had to do was
apologize and find a solution.

393
00:30:39,166 --> 00:30:40,875
[hesitating] Well, forgive me, ma'am,

394
00:30:40,875 --> 00:30:43,708
but don't you think
that's a little bit harsh? Ma'am?

395
00:30:45,916 --> 00:30:47,458
Not even a little bit.

396
00:30:50,083 --> 00:30:51,708
You would know if I were.

397
00:30:52,958 --> 00:30:54,333
- Let's go.
- Okay.

398
00:30:58,166 --> 00:31:00,166
[loud clattering]

399
00:31:00,166 --> 00:31:02,041
[diners murmuring]

400
00:31:02,041 --> 00:31:04,125
[suspenseful music playing]

401
00:31:14,166 --> 00:31:16,333
I'm sorry I insisted we eat there, Mommy.

402
00:31:16,333 --> 00:31:18,416
- I'm so sorry.
- Shh, baby.

403
00:31:18,416 --> 00:31:21,125
What just happened
was not your fault, all right?

404
00:31:21,125 --> 00:31:22,916
- Do you hear me?
- Excuse me, ma'am.

405
00:31:23,541 --> 00:31:25,041
Now go back up, okay?

406
00:31:26,541 --> 00:31:29,791
I've been hearing you and your daughter
are making people uneasy.

407
00:31:31,333 --> 00:31:33,625
If anything like what I just saw
happens again,

408
00:31:34,208 --> 00:31:37,750
I will have no choice other than
to kick the both of you out of here.

409
00:31:38,333 --> 00:31:41,041
You're too late.
We're way past that already.

410
00:31:41,041 --> 00:31:42,458
We're leaving tonight. Thank you.

411
00:31:42,458 --> 00:31:43,833
Excellent.

412
00:31:43,833 --> 00:31:47,125
Get out, and take that freak
of a daughter of yours with you.

413
00:31:47,125 --> 00:31:49,583
[echoing] Get out, and take
that freak of a daughter of yours...

414
00:31:49,583 --> 00:31:51,166
You'll make everyone feel better.

415
00:31:52,166 --> 00:31:53,208
I mean, what the hell?

416
00:31:53,208 --> 00:31:55,291
[tense audio building]

417
00:32:17,916 --> 00:32:18,833
Where's that card?

418
00:32:20,375 --> 00:32:21,375
Where is it?

419
00:32:37,375 --> 00:32:38,375
I'll be out soon.

420
00:32:38,375 --> 00:32:41,166
<i>- Bring the car around.</i>
- Of course, sir. Right away.

421
00:33:42,875 --> 00:33:44,375
[music swells, fades away]

422
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
My freak of a daughter, huh?

423
00:33:52,000 --> 00:33:53,833
Okay, we'll leave.

424
00:34:11,458 --> 00:34:13,041
That is you.

425
00:34:14,166 --> 00:34:15,666
I was right about that.

426
00:34:18,708 --> 00:34:20,041
Oh, you're her daughter.

427
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
You recognize me, too.

428
00:34:21,750 --> 00:34:23,416
Wait a minute! Where are you going?

429
00:34:27,625 --> 00:34:28,625
Bambi!

430
00:34:29,375 --> 00:34:31,416
You have the key, Mom.

431
00:34:31,416 --> 00:34:33,541
Forget about the key. It's time.

432
00:34:34,166 --> 00:34:35,583
- We're leaving?
- Right now.

433
00:34:35,583 --> 00:34:36,666
[door beeps, opens]

434
00:34:40,291 --> 00:34:42,916
There was an old woman.
A distant relative, actually.

435
00:34:42,916 --> 00:34:44,750
She just saw me and recognized me.

436
00:34:44,750 --> 00:34:45,791
Really?

437
00:34:46,458 --> 00:34:49,625
I bet she's gonna tell them now,
and send their stupid dogs after us.

438
00:34:49,625 --> 00:34:52,541
- I have the bag, Mother.
- All right, take your dress off.

439
00:34:53,666 --> 00:34:55,666
[suspenseful music playing]

440
00:34:56,625 --> 00:34:57,708
Wait, hold on.

441
00:34:58,958 --> 00:35:01,416
- We'll take the stairs.
- Right, the stairs, Mommy.

442
00:35:06,708 --> 00:35:09,791
We'll see you next time!
[clerk laughs] Thank you so much.

443
00:35:10,458 --> 00:35:11,750
Thank you, take care.

444
00:35:15,541 --> 00:35:18,000
I do know that woman.
I know who she really is.

445
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Who's that?

446
00:35:19,000 --> 00:35:20,833
- That lovely little girl's mother?
- Exactly.

447
00:35:20,833 --> 00:35:22,500
So, how do you know her?

448
00:35:22,500 --> 00:35:24,666
- Because we are related.
- [women exclaim]

449
00:35:24,666 --> 00:35:28,125
Years ago, she disappeared
after her own mother turned up dead.

450
00:35:28,125 --> 00:35:29,541
- What?
- She was murdered?

451
00:35:29,541 --> 00:35:30,791
Yes, horribly.

452
00:35:30,791 --> 00:35:34,250
In fact, it still sends shivers
down my spine when I think about it.

453
00:35:42,791 --> 00:35:44,791
- Mom?
- Keep going, Bambi.

454
00:35:46,250 --> 00:35:47,750
[indistinct clamoring]

455
00:35:48,625 --> 00:35:50,791
- What's going on?
- How would I know, baby?

456
00:35:50,791 --> 00:35:51,708
Come with me.

457
00:36:03,375 --> 00:36:04,666
Mom, what are you doing?

458
00:36:05,791 --> 00:36:07,541
- We're ready?
- Yeah. All set.

459
00:36:11,333 --> 00:36:13,416
We need to get out this hotel, baby.

460
00:36:14,041 --> 00:36:14,875
[Bambi] Mom?

461
00:36:15,458 --> 00:36:16,666
- Let's go.
- Quickly.

462
00:36:18,500 --> 00:36:19,875
[fire alarm blaring]

463
00:36:23,083 --> 00:36:24,166
What do we do now?

464
00:36:25,375 --> 00:36:27,500
We're going in. Come on, open it.

465
00:36:45,791 --> 00:36:46,791
[sirens wailing]

466
00:37:04,541 --> 00:37:08,208
- [firefighter 1] Roll out!
- [firefighter 2] Over here, roll out!

467
00:37:10,291 --> 00:37:11,291
[honking loudly]

468
00:37:17,208 --> 00:37:19,333
Taxi, taxi, taxi, taxi.

469
00:37:19,333 --> 00:37:20,666
Mom, what have we done?

470
00:37:20,666 --> 00:37:23,208
Yeah, it's a little messy,
but at least we're out.

471
00:37:26,708 --> 00:37:29,041
- [Bambi] There's a taxi.
- Take your time, baby.

472
00:37:29,791 --> 00:37:32,458
Easy. Easy. Don't rush it.

473
00:37:38,416 --> 00:37:40,083
Get in. Get in.

474
00:37:46,666 --> 00:37:48,083
We're in a hurry.

475
00:37:48,083 --> 00:37:50,916
Can you get us to the bus station?
Our ride leaves in 15 minutes.

476
00:37:50,916 --> 00:37:52,208
- Wait, a bus?
- Shh.

477
00:37:56,041 --> 00:37:58,500
[delicate music box tune playing]

478
00:38:15,500 --> 00:38:18,666
[woman 1] Wow.
What have they done with the room?

479
00:38:19,666 --> 00:38:20,666
Look at these!

480
00:38:31,708 --> 00:38:33,083
[woman speaks indistinctly]

481
00:38:45,125 --> 00:38:46,500
[man] It feels strange.

482
00:38:47,666 --> 00:38:49,666
[music grows distorted, menacing]

483
00:38:53,708 --> 00:38:56,833
I love these. They're just so intricate!

484
00:38:58,125 --> 00:39:00,125
Look how beautiful this is!

485
00:39:13,208 --> 00:39:15,875
The way they decorated
their room was just so strange.

486
00:39:16,583 --> 00:39:18,708
I've never seen a room like that, ever.

487
00:39:20,083 --> 00:39:21,666
Everyone was surprised.

488
00:39:21,666 --> 00:39:25,208
Where the hell is it? Where is it?
Where is that thing they're hiding?

489
00:39:25,208 --> 00:39:28,291
- They have nothing to hide.
- What do you mean? Nothing to hide?

490
00:39:28,291 --> 00:39:31,208
Then why wouldn't they let
anyone come inside their room?

491
00:39:31,208 --> 00:39:33,625
- Well, why wouldn't you?
- Huh?

492
00:39:33,625 --> 00:39:35,333
Allow strangers in your home.

493
00:39:36,208 --> 00:39:38,791
Come on,
what's that got to do with anything?

494
00:39:38,791 --> 00:39:40,250
Seriously?

495
00:39:40,250 --> 00:39:43,791
Their home is this room,
and all they have to call their own.

496
00:39:43,791 --> 00:39:45,875
[tense, dramatic music playing]

497
00:40:17,208 --> 00:40:20,458
[Bambi] <i>Fifteen minutes later,
we do in fact get on a bus.</i>

498
00:40:26,458 --> 00:40:29,625
<i>We don't know its destination.
Not that it matters anyway.</i>

499
00:40:43,375 --> 00:40:45,500
<i>Right now, the only thing that matters is...</i>

500
00:40:47,500 --> 00:40:48,500
<i>running.</i>

501
00:41:03,916 --> 00:41:05,416
The girl was attractive.

502
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
She was cute.

503
00:41:11,583 --> 00:41:15,291
But none of us even thought
to make sure that... that she was okay.

504
00:41:17,375 --> 00:41:19,750
Poor little baby.
I get that she's on the run,

505
00:41:20,250 --> 00:41:21,750
<i>but where's she gonna run to...</i>

506
00:41:23,833 --> 00:41:27,458
<i>when she realizes that the one
she should be running from is by her side?</i>

507
00:41:27,458 --> 00:41:29,541
[menacing music playing]

508
00:41:41,500 --> 00:41:45,458
{\an8}112 EMERGENCY MEDICAL RESPONSE

509
00:41:49,458 --> 00:41:51,458
[menacing music intensifies]

510
00:42:30,083 --> 00:42:32,083
[unsettling music box tune playing]

511
00:42:53,500 --> 00:42:55,500
[dark, intense outro music playing]

