1
00:00:13,666 --> 00:00:16,041
Het is lang geleden
dat we het hotel verlieten.

2
00:00:16,541 --> 00:00:18,458
Ik voel me helemaal niet goed.

3
00:00:19,291 --> 00:00:21,875
Zo voel ik me na iedere ontsnapping.

4
00:00:22,750 --> 00:00:24,583
De vragen bezorgen me koppijn.

5
00:00:29,375 --> 00:00:30,708
Waar gaan we naartoe?

6
00:00:31,333 --> 00:00:34,916
We zijn in ons nieuwe hotel.
Je zult het geweldig vinden.

7
00:00:34,916 --> 00:00:37,708
Een paradijs
waar je enkel per boot kunt komen.

8
00:00:38,208 --> 00:00:41,500
Er is ook een dokter.
Hij zei dat hij je kon genezen.

9
00:00:42,583 --> 00:00:43,666
Kijk.

10
00:00:45,250 --> 00:00:48,083
Kijk, schat. Het is echt een paradijs.

11
00:00:52,791 --> 00:00:54,708
Waarom hebben we nooit een thuis?

12
00:00:57,291 --> 00:00:59,500
Schat, we zijn altijd op de vlucht.

13
00:00:59,500 --> 00:01:01,708
Ze zitten altijd achter ons aan.

14
00:01:02,916 --> 00:01:04,708
Ik denk er veel over na, Moeder.

15
00:01:05,458 --> 00:01:06,500
Over wat?

16
00:01:07,291 --> 00:01:09,083
Wat als we een thuis hadden?

17
00:01:09,583 --> 00:01:13,208
Wat als we niet in hotels verbleven
en niet altijd vluchtten?

18
00:01:13,875 --> 00:01:16,666
Wat als we als Valse Zielen
en Vreselijk Volk waren?

19
00:01:17,791 --> 00:01:19,291
Hoe zou dat zijn?

20
00:01:20,708 --> 00:01:23,000
Het zou niet anders zijn, Bambi.

21
00:01:23,833 --> 00:01:26,250
We zijn in deze wereld
en niets kan dat oplossen.

22
00:01:31,458 --> 00:01:32,416
We zijn er.

23
00:01:32,416 --> 00:01:34,541
Dit soort dingen hebben we altijd.

24
00:01:35,041 --> 00:01:37,416
Vragen die nooit gesteld mogen worden...

25
00:01:37,916 --> 00:01:40,125
...onderwerpen die onbesproken blijven.

26
00:01:43,416 --> 00:01:45,416
Rustig, Bambi. Wees voorzichtig.

27
00:01:47,750 --> 00:01:49,500
Welkom in ons hotel.

28
00:01:51,458 --> 00:01:53,041
Ik ben de hotelarts.

29
00:02:29,125 --> 00:02:33,375
Ze noemde me 'Blondie'.
Ik hing altijd bij ze rond.

30
00:02:33,375 --> 00:02:35,166
Gefeliciteerd, schat.

31
00:02:35,166 --> 00:02:36,875
Ik bediende haar graag.

32
00:02:39,791 --> 00:02:42,666
Ik wilde haar altijd vertellen
dat ze uniek was.

33
00:02:43,750 --> 00:02:45,125
Had ik dat maar gedaan.

34
00:02:45,833 --> 00:02:49,375
Dan had ze beseft dat iemand haar
een goed mens vond.

35
00:02:53,541 --> 00:02:54,833
Ik herinner me hun kamer.

36
00:02:54,833 --> 00:02:58,000
Die was mooi
met al die kiezelsteentjes en takken.

37
00:02:59,083 --> 00:03:01,333
De politie werkte me de kamer uit.

38
00:03:11,083 --> 00:03:14,791
Je voelt je beter, toch, Moeder? Zeg iets.

39
00:03:15,291 --> 00:03:17,250
Het is toch niet wat ik vrees?

40
00:03:18,750 --> 00:03:20,416
Je hebt vast vragen.

41
00:03:23,291 --> 00:03:24,666
Moeilijke vragen.

42
00:03:26,125 --> 00:03:27,625
Die mag je stellen.

43
00:03:32,166 --> 00:03:34,416
Kijk wat de volle maan met de zee doet.

44
00:03:34,916 --> 00:03:37,083
Haar haar hangt eroverheen.

45
00:03:40,250 --> 00:03:43,708
Inderdaad.
Het doet me denken aan onze tijd in India.

46
00:03:44,208 --> 00:03:45,875
Onze tijd in Goa.

47
00:03:47,166 --> 00:03:49,375
De volle maan was daar ook knuffelig.

48
00:03:49,375 --> 00:03:52,708
We droegen altijd glimmende jurken
van de markt.

49
00:03:52,708 --> 00:03:55,375
Fleurige slingers om onze nek.

50
00:03:55,875 --> 00:03:59,166
Het was de enige plek
waar ik nooit weg wilde.

51
00:04:01,291 --> 00:04:02,500
We hebben een gast.

52
00:04:02,500 --> 00:04:03,583
Wat?

53
00:04:04,083 --> 00:04:05,500
Moet je die clown zien.

54
00:04:06,875 --> 00:04:08,333
Hij is zo zwart, hè?

55
00:04:15,583 --> 00:04:16,708
Gaat het?

56
00:04:18,291 --> 00:04:19,333
Nee.

57
00:04:22,250 --> 00:04:24,625
We hadden een steile trap naar boven.

58
00:04:26,291 --> 00:04:29,250
Ik vond ooit een gewond kraaienjong.

59
00:05:05,666 --> 00:05:07,750
Net toen ik ermee weg wilde lopen...

60
00:05:08,333 --> 00:05:10,250
...kwam zijn moeder opdagen.

61
00:05:12,083 --> 00:05:14,583
Ze wist niet
dat we naar de dierenarts gingen.

62
00:05:16,125 --> 00:05:18,291
Ze dacht dat ik haar jong kwaad zou doen.

63
00:05:18,875 --> 00:05:20,541
Ja? Wat deed ze toen?

64
00:05:21,666 --> 00:05:24,166
Ze deed wat een moeder moet doen, Bambi.

65
00:05:26,041 --> 00:05:29,458
Ga weg. Laat me met rust.

66
00:05:29,458 --> 00:05:31,541
Laat me met rust.

67
00:05:33,375 --> 00:05:36,375
Help. Laat iemand helpen.
Het doet echt pijn.

68
00:05:36,958 --> 00:05:37,958
Vort.

69
00:05:38,791 --> 00:05:40,000
Vort.

70
00:05:40,000 --> 00:05:43,041
Schat, heeft de kraai je pijn gedaan?

71
00:05:43,041 --> 00:05:45,166
Was het die kraai, schat?

72
00:05:57,958 --> 00:06:00,333
Ik overleefde haar klauwen amper.

73
00:06:01,166 --> 00:06:03,958
Ik zat onder het bloed en de schrammen.

74
00:06:05,458 --> 00:06:07,666
Arme jij. Je had naar huis moeten rennen.

75
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
Dat deed ik.

76
00:06:12,250 --> 00:06:15,458
Naar waar ik minder waard was
dan een kraaienjong.

77
00:06:17,083 --> 00:06:18,416
Ik rende naar mijn moeder...

78
00:06:18,416 --> 00:06:21,250
...die niet zo veel van me kon houden
als een moederkraai.

79
00:06:26,000 --> 00:06:27,750
Alles aan haar was eng.

80
00:06:29,458 --> 00:06:34,791
Hoe ze op de deur klopte
tot haar klikkende hakken in de gang.

81
00:06:49,375 --> 00:06:50,541
Wat is er gebeurd?

82
00:06:52,791 --> 00:06:55,666
Wil je dat je vader je zo ziet?

83
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
Ik los het zo wel op.

84
00:07:01,000 --> 00:07:04,958
Wat oplossen?
Kijk wat je jezelf hebt aangedaan.

85
00:07:06,833 --> 00:07:09,333
De chauffeur brengt je
naar het ziekenhuis.

86
00:07:10,208 --> 00:07:11,541
Laat je nakijken.

87
00:07:13,000 --> 00:07:14,083
Ga naar je kamer.

88
00:08:16,666 --> 00:08:19,333
Je moet je niet zo rot voelen. Oma is weg.

89
00:08:21,583 --> 00:08:22,791
Dat klopt, Bambi.

90
00:08:25,083 --> 00:08:27,458
Ze stierf voor je werd geboren.

91
00:08:28,583 --> 00:08:31,791
Ze stierf voor ze je kon besmetten
met haar slechtheid.

92
00:08:34,125 --> 00:08:37,375
Het enige goede wat ze voor me deed,
was sterven, Bambi.

93
00:08:39,041 --> 00:08:40,125
Is ze dood?

94
00:08:43,125 --> 00:08:45,083
Maar dan...

95
00:08:45,083 --> 00:08:49,208
Als Oma dood is,
voor wie vluchten we dan, Moeder?

96
00:08:53,333 --> 00:08:54,666
Je vader, misschien?

97
00:08:56,125 --> 00:08:57,791
Of is het mijn vader?

98
00:09:01,250 --> 00:09:04,291
Wilde hij me niet
en wil hij niet dat ik leef?

99
00:09:05,500 --> 00:09:06,916
Vertel het me, Moeder.

100
00:09:07,791 --> 00:09:09,541
Voor wie vluchten we?

101
00:09:09,541 --> 00:09:10,750
Geloof me...

102
00:09:12,750 --> 00:09:15,291
...ik vertel het niet zodat ik niet instort.

103
00:09:18,250 --> 00:09:20,625
Ik zou in stukken uiteenvallen.

104
00:09:22,500 --> 00:09:24,166
En dan kunnen we niet vluchten.

105
00:09:24,666 --> 00:09:25,916
Dan worden we prooien.

106
00:09:27,125 --> 00:09:28,375
Oké, mama.

107
00:09:28,958 --> 00:09:30,333
Vertel me niets.

108
00:09:30,833 --> 00:09:33,041
Ik wil van niets of niemand weten.

109
00:09:33,041 --> 00:09:35,125
We hebben elkaar al.

110
00:09:35,625 --> 00:09:37,208
Wij zijn de Maaneenheid.

111
00:09:41,416 --> 00:09:42,875
Vergeef me, schat.

112
00:09:48,666 --> 00:09:50,708
Vergeef me mijn verleden.

113
00:10:00,750 --> 00:10:02,666
Eet smakelijk.

114
00:10:02,666 --> 00:10:04,583
Verder nog iets?
- Bedankt.

115
00:10:04,583 --> 00:10:05,916
Geniet ervan.

116
00:10:08,333 --> 00:10:10,166
Goedenavond.

117
00:10:11,250 --> 00:10:16,041
Volgens mij voel je je al beter.
Prachtig. Mooi. Je ziet er goed uit.

118
00:10:16,041 --> 00:10:17,416
Ik voel me beter, ja.

119
00:10:17,416 --> 00:10:20,083
Maar neem je pillen.
- Dat zal ik doen.

120
00:10:20,083 --> 00:10:21,166
Goed.

121
00:10:28,083 --> 00:10:29,541
Nou, goed dan.

122
00:10:29,541 --> 00:10:31,416
Fijne avond. Eet smakelijk.

123
00:10:37,041 --> 00:10:38,166
Mam?

124
00:10:39,416 --> 00:10:41,250
Je mag hem niet, of wel?

125
00:10:41,250 --> 00:10:43,541
Hij is een slang in het paradijs.

126
00:10:45,208 --> 00:10:47,041
Is je iets opgevallen?

127
00:10:47,041 --> 00:10:49,333
Nee. Er is niets gebeurd.

128
00:10:50,583 --> 00:10:52,083
Hopelijk blijft het zo.

129
00:10:52,083 --> 00:10:53,666
Bambi, het gaat goed.

130
00:10:54,250 --> 00:10:55,541
Ga maar eten.

131
00:11:00,500 --> 00:11:02,583
Er lijkt inderdaad niets aan de hand.

132
00:11:03,083 --> 00:11:05,416
Het is fijn als we meerdere dagen...

133
00:11:06,166 --> 00:11:09,041
...niet worden lastiggevallen
of in de puree komen.

134
00:11:35,250 --> 00:11:36,250
Bambi.

135
00:11:40,166 --> 00:11:41,166
Moeder?

136
00:11:42,375 --> 00:11:43,625
Je bent geweldig.

137
00:11:45,708 --> 00:11:47,541
Gefeliciteerd, schat.

138
00:11:47,541 --> 00:11:49,125
Ik was het vergeten.

139
00:11:49,125 --> 00:11:51,083
Het is mijn verjaardag.
- Ja.

140
00:11:52,166 --> 00:11:55,875
Het is zo fijn om bij jou op te groeien.
- Vraag wat je wilt.

141
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
Geen grenzen. Vraag het.

142
00:11:58,541 --> 00:11:59,583
Oké.

143
00:12:07,541 --> 00:12:09,416
Als het je niet kapotmaakt...

144
00:12:13,166 --> 00:12:15,500
...en je niet Zwaarmoedig wordt...

145
00:12:18,500 --> 00:12:20,041
...vertel dan over mijn vader.

146
00:12:37,958 --> 00:12:39,583
Geef de schroevendraaier.

147
00:12:44,916 --> 00:12:45,958
Tang.

148
00:12:50,958 --> 00:12:52,750
Ik vroeg om een tang.

149
00:12:57,000 --> 00:12:57,833
Laat los, jongen.

150
00:12:59,833 --> 00:13:01,625
Is dit een grap of zo?

151
00:13:07,833 --> 00:13:09,791
Wauw. Wie hebben we daar?

152
00:13:10,375 --> 00:13:12,041
Ik hoorde dat je hulp nodig had.

153
00:13:12,666 --> 00:13:13,791
Wat aardig van je.

154
00:13:15,416 --> 00:13:16,541
Kom maar mee.

155
00:13:17,041 --> 00:13:18,541
Waarheen?
- Kom gewoon.

156
00:13:21,166 --> 00:13:22,875
Waarom?
- Kom op.

157
00:13:30,000 --> 00:13:30,958
Wat is er?

158
00:13:30,958 --> 00:13:32,250
Niets.

159
00:13:33,458 --> 00:13:34,291
Dit is fijn.

160
00:13:45,208 --> 00:13:47,291
Waar is de monteur?
- Ik kijk wel.

161
00:13:47,291 --> 00:13:48,375
Mijn vader.

162
00:13:49,666 --> 00:13:51,583
Waar ben je?
- Geef geen kik.

163
00:13:51,583 --> 00:13:53,166
Ik kom.

164
00:13:54,958 --> 00:13:56,208
Welkom, meneer.

165
00:14:01,416 --> 00:14:05,333
Vertel ons wat je hebt gedaan.
- Meteen, meneer.

166
00:14:05,333 --> 00:14:07,583
De sensor was kapot.
Die heb ik gerepareerd.

167
00:14:07,583 --> 00:14:10,500
Ik heb ook de pomp gerepareerd.

168
00:14:10,500 --> 00:14:14,041
En de handremkabel zat los.
Dat heb ik ook gemaakt.

169
00:14:14,041 --> 00:14:15,125
Goed.

170
00:14:16,291 --> 00:14:20,375
Een pluim voor hem.
Je zoon heeft het zichzelf goed geleerd.

171
00:14:21,083 --> 00:14:23,791
Hij deed het beter dan de garage.
- Hij is goed.

172
00:14:56,458 --> 00:14:59,500
Mam, ik noem dit het Paradijshotel.

173
00:15:00,000 --> 00:15:02,583
Kijk. Alsof we in het paradijs zijn.

174
00:15:02,583 --> 00:15:04,458
Ik ben blij dat we er zijn.

175
00:15:04,458 --> 00:15:06,000
Hallo.
- Hallo.

176
00:15:06,000 --> 00:15:09,833
Ik heb een tafel voor jullie.
- We zouden niets anders willen.

177
00:15:09,833 --> 00:15:12,791
We komen er zo aan, Blondie.
- Oké.

178
00:15:12,791 --> 00:15:15,791
Blondie vindt je leuk.
- Ik hem ook.

179
00:15:17,583 --> 00:15:20,833
Moeder heeft een zwak voor blondjes.

180
00:15:22,375 --> 00:15:26,166
Ik vond de moeder erg leuk.
Niet iedereen mocht haar.

181
00:15:26,166 --> 00:15:29,250
Ze maakte subtiele grappen.
Je zou lachen als je ze opving.

182
00:15:29,750 --> 00:15:34,166
Ik heb veel moeders in dit hotel ontmoet,
maar haar moederliefde was uniek.

183
00:15:34,166 --> 00:15:35,250
Dat meen ik echt.

184
00:15:40,000 --> 00:15:41,791
Toen gebeurde dat vreselijke.

185
00:15:42,375 --> 00:15:45,083
Het was zo jammer. Echt.

186
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Hier, mevrouw.

187
00:16:00,166 --> 00:16:03,833
Hallo? Ik wil geld opnemen
van mijn termijnrekening.

188
00:16:07,625 --> 00:16:09,708
Nee. Het is nog geen tijd.

189
00:16:10,416 --> 00:16:12,375
Je bent al een expert.

190
00:16:12,375 --> 00:16:14,875
Het ging beter vandaag, toch?
- Absoluut.

191
00:16:15,375 --> 00:16:16,666
Luister.

192
00:16:16,666 --> 00:16:18,875
Morgen is het onze vrije dag.

193
00:16:18,875 --> 00:16:22,541
We gaan naar de Aquariumcala.
Het is een uur varen.

194
00:16:22,541 --> 00:16:24,291
Het is onze traditie.

195
00:16:24,291 --> 00:16:25,625
Kom met ons mee.

196
00:16:25,625 --> 00:16:30,041
Het wordt een dag om nooit te vergeten.
- Ik zou graag komen...

197
00:16:33,625 --> 00:16:36,000
Ik zou het proberen als ik jou was.

198
00:16:36,500 --> 00:16:37,708
Het is het waard.

199
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
Kom op.

200
00:16:48,916 --> 00:16:52,375
Ik zal er niet omheen draaien, Moeder.
- Ik luister.

201
00:16:53,750 --> 00:16:56,333
Er is een cala die het Aquarium heet.

202
00:16:56,333 --> 00:16:58,416
Mensen gaan daar elk jaar heen.

203
00:16:58,416 --> 00:17:00,875
Een soort traditie.
- Een soort traditie.

204
00:17:01,375 --> 00:17:04,583
Ze gaan morgen.
Ze hebben mij ook uitgenodigd.

205
00:17:05,833 --> 00:17:08,208
Ze zeggen dat het onvergetelijk wordt.

206
00:17:08,750 --> 00:17:10,583
Mam, ik wil zo graag gaan. Toe.

207
00:17:13,458 --> 00:17:14,333
Onmogelijk.

208
00:17:16,375 --> 00:17:18,833
Ik heb een afspraak met de bank.

209
00:17:18,833 --> 00:17:22,000
We moeten geld opnemen. Het geld raakt op.

210
00:17:22,875 --> 00:17:23,750
Kun je niet alleen?

211
00:17:25,458 --> 00:17:26,333
Pardon?

212
00:17:27,333 --> 00:17:30,083
Kun je morgen niet alleen naar de bank?

213
00:17:30,583 --> 00:17:31,750
Dan ga ik met hen mee.

214
00:17:32,541 --> 00:17:33,875
Wat denk je, Moeder?

215
00:17:36,708 --> 00:17:39,000
Alsjeblieft. Ik wil echt gaan.

216
00:17:39,708 --> 00:17:41,833
En dit is het Paradijshotel, toch?

217
00:17:42,666 --> 00:17:45,166
Je zorgen zouden elders terecht zijn.

218
00:17:46,708 --> 00:17:48,125
Ik moet erover nadenken.

219
00:17:49,708 --> 00:17:51,125
Ik zeg het bij het eten.

220
00:18:00,416 --> 00:18:04,041
Wat is er? Gaat het, dokter?
- Breek me de bek niet open.

221
00:18:04,041 --> 00:18:07,416
Ik baal ervan.
Ik kan morgen ook niet naar de cala.

222
00:18:07,416 --> 00:18:09,625
Waarom niet? Wat is er?
- Niets.

223
00:18:10,125 --> 00:18:13,833
Wat officiële dingen.
Ik ben hier een paar dagen niet.

224
00:18:13,833 --> 00:18:16,916
Niet van slag zijn. Geniet ervan.
- Bedankt.

225
00:18:30,041 --> 00:18:32,041
Mijn hart gaat tekeer.

226
00:18:33,625 --> 00:18:35,833
Het eten is op.

227
00:18:36,833 --> 00:18:37,958
Het is zover.

228
00:18:42,333 --> 00:18:43,333
Goedenavond.

229
00:18:47,166 --> 00:18:49,208
Ik ben bang dat je nee zegt.

230
00:18:54,583 --> 00:18:56,625
Wil je echt zo graag gaan?

231
00:19:05,958 --> 00:19:07,000
Goed dan.

232
00:19:08,333 --> 00:19:09,166
Je mag gaan.

233
00:19:10,208 --> 00:19:11,333
Serieus?

234
00:19:13,958 --> 00:19:15,833
Dat... Dat is voor het eerst.

235
00:19:16,333 --> 00:19:17,583
We schrijven geschiedenis.

236
00:19:19,333 --> 00:19:21,416
'Elke Bambi in het bos groeit op.'

237
00:19:23,083 --> 00:19:25,500
Ik sta versteld. Ik ben sprakeloos.

238
00:19:30,125 --> 00:19:32,583
Zo lichtten zijn ogen ook op.

239
00:19:33,416 --> 00:19:34,333
Wat?

240
00:19:35,875 --> 00:19:39,250
Weet je nog dat je naar je vader vroeg?
- Ja.

241
00:19:43,250 --> 00:19:46,458
Zijn twinkelende blauwe ogen
weerkaatsten in zijn blonde haar.

242
00:19:50,333 --> 00:19:51,625
Hij was zo knap.

243
00:19:52,500 --> 00:19:53,375
En wat naïef.

244
00:19:54,750 --> 00:19:56,666
Hij was niet in staat tot kwaad.

245
00:19:57,541 --> 00:19:59,666
Jullie zijn hetzelfde, Bambi.

246
00:20:01,041 --> 00:20:03,833
Kijk in de spiegel als je het wilt weten.

247
00:20:07,625 --> 00:20:10,458
Wat een mooi verjaardagscadeau, Moeder.

248
00:20:11,541 --> 00:20:13,083
Gefeliciteerd, schat.

249
00:20:14,583 --> 00:20:15,708
Ik ben blij met je.

250
00:20:31,333 --> 00:20:32,958
Wat is er?
- Niets.

251
00:20:33,458 --> 00:20:36,541
Waarom kijk je me zo aan?
- Je bent prachtig.

252
00:20:36,541 --> 00:20:38,291
Je lach is prachtig.

253
00:21:04,791 --> 00:21:07,916
MERCEDES-BENZ
GEBRUIKERSHANDLEIDING

254
00:21:10,000 --> 00:21:12,666
Bambi, laat niemand
bij je in de buurt komen.

255
00:21:13,166 --> 00:21:14,416
Geen zorgen.

256
00:21:14,416 --> 00:21:17,375
Het is het hotelpersoneel
dat we al kennen.

257
00:21:18,916 --> 00:21:20,375
Ik ben bezorgd, Bambi.

258
00:21:22,291 --> 00:21:24,875
Ja, maar laten we het gewoon doen.

259
00:21:25,958 --> 00:21:26,958
Oké, dat doen we.

260
00:21:27,583 --> 00:21:28,583
Kom hier.

261
00:21:35,125 --> 00:21:37,166
Voorzichtig, oké?
- Natuurlijk.

262
00:21:44,166 --> 00:21:47,125
Ik hou heel veel van je.
- Ik ook van jou.

263
00:21:52,208 --> 00:21:53,916
Wees voorzichtig.
- Oké.

264
00:22:01,708 --> 00:22:03,750
We vertrekken over 30 minuten. Kom je?

265
00:22:03,750 --> 00:22:05,791
Oké. Ik ga mijn tas pakken.
- Oké.

266
00:22:27,166 --> 00:22:31,208
KLINIEK VERLOSKUNDE EN GYNAECOLOGIE

267
00:22:31,208 --> 00:22:32,458
Help.

268
00:22:36,791 --> 00:22:38,000
Is er iemand?

269
00:22:38,583 --> 00:22:39,875
Wacht even, schat.

270
00:22:39,875 --> 00:22:41,208
We zijn er bijna.

271
00:22:41,208 --> 00:22:43,250
Mama bracht je naar het ziekenhuis.

272
00:22:48,166 --> 00:22:49,666
Is er iemand?

273
00:24:20,625 --> 00:24:23,416
Liet ik je schrikken? Het spijt me.

274
00:24:24,083 --> 00:24:26,625
Jullie hebben de kamer mooi ingericht.

275
00:24:26,625 --> 00:24:30,041
Ik vind het heel leuk.
Goed zo, het ziet er mooi uit.

276
00:24:30,041 --> 00:24:31,416
Wat doet u hier?

277
00:24:31,416 --> 00:24:33,833
Hoezo? Ik ben de hotelarts.
Ik kom op bezoek.

278
00:24:34,750 --> 00:24:36,250
Hoe bent u binnengekomen?

279
00:24:36,750 --> 00:24:38,708
De deur stond open en ik ging erin.

280
00:24:40,583 --> 00:24:41,916
Wat wilt u?

281
00:24:41,916 --> 00:24:44,000
Ik wil niets.

282
00:24:44,875 --> 00:24:47,583
Ik wilde kijken hoe het ging.

283
00:24:51,916 --> 00:24:53,250
Is dat zo erg?

284
00:24:55,333 --> 00:24:56,375
Wat doet u?

285
00:24:56,375 --> 00:24:57,916
Rustig.
- Laat me los.

286
00:24:57,916 --> 00:25:00,375
Stil.
- Ze wachten op me.

287
00:25:00,375 --> 00:25:01,625
Waarom zo nerveus?

288
00:25:02,750 --> 00:25:05,666
Het doet pijn. Laat los.
- Omdat je met je arm trekt.

289
00:25:05,666 --> 00:25:08,750
Ik moet weg. Laat me los.
- Stil nu.

290
00:25:08,750 --> 00:25:10,125
Ik moet weg.

291
00:25:10,125 --> 00:25:12,583
Laat me los. Ik moet weg. Toe.

292
00:25:12,583 --> 00:25:14,500
Ik moet weg. Ze wachten.

293
00:25:14,500 --> 00:25:15,750
Laat me gaan.

294
00:25:15,750 --> 00:25:17,125
Toe.
- Hou op.

295
00:25:17,125 --> 00:25:19,666
Laat me los. Alstublieft.
- Hou op.

296
00:25:19,666 --> 00:25:20,958
Ik zei laat me los.

297
00:25:49,166 --> 00:25:52,250
Hé. Stil. Kalmeer.

298
00:25:52,250 --> 00:25:54,458
Laat me los.
- Goed. Waarom huil je?

299
00:25:54,458 --> 00:25:56,916
Toe nou. Waarom snapt u het niet?

300
00:25:56,916 --> 00:25:59,458
Jij snapt mij niet. Echt.

301
00:25:59,458 --> 00:26:02,000
Wil je weten waarom ik hier ben? Kijk.

302
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Ik kom je je medicijnen geven.
- Ik wil ze niet.

303
00:26:05,000 --> 00:26:06,083
Maar wacht...

304
00:26:06,708 --> 00:26:08,166
Klote.

305
00:27:29,041 --> 00:27:32,375
{\an8}DOKTER

306
00:27:39,000 --> 00:27:42,208
Ze wachtten op uw dochter,
maar toen moesten ze gaan.

307
00:27:42,958 --> 00:27:46,083
Is ze niet naar de cala gegaan?
- Nee.

308
00:27:57,000 --> 00:27:58,875
Blondie.
- Ja, mevrouw?

309
00:27:58,875 --> 00:28:01,083
Heb jij mijn dochter gezien?
- Nee.

310
00:28:01,083 --> 00:28:03,416
Ging ze niet naar de Aquariumcala?

311
00:28:05,166 --> 00:28:06,291
Is er iets gebeurd?

312
00:28:08,041 --> 00:28:11,708
Wat doet de dokter hier?
Hij zei dat hij wegging.

313
00:28:11,708 --> 00:28:14,500
Ja, hij ging gisteravond weg
en kwam vanochtend terug.

314
00:28:14,500 --> 00:28:15,958
Ik snapte het ook niet.

315
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
Moeder.

316
00:29:02,375 --> 00:29:03,833
Heb je het geld?

317
00:29:07,166 --> 00:29:08,000
Waar was je?

318
00:29:09,666 --> 00:29:13,208
Hoe bedoel je?
We waren bij de Aquariumcala.

319
00:29:23,666 --> 00:29:25,125
Je tas is hier.

320
00:29:27,000 --> 00:29:28,500
Ja, die was ik vergeten.

321
00:29:34,208 --> 00:29:35,208
Ga zitten.

322
00:29:45,166 --> 00:29:49,208
Is er iets gebeurd bij de cala?
Je lijkt van slag.

323
00:29:50,333 --> 00:29:52,916
Nee. Ik ben gewoon zo moe.

324
00:29:55,500 --> 00:29:57,208
Je hebt veel gezwommen, hè?

325
00:29:58,916 --> 00:29:59,916
Ja.

326
00:30:03,333 --> 00:30:07,000
Ik ga wel wat te eten bestellen.
- Nee, ik zit vol.

327
00:30:07,500 --> 00:30:09,166
Ik wil douchen en naar bed.

328
00:30:14,500 --> 00:30:16,541
Douche maar waar we heen gaan.

329
00:30:18,458 --> 00:30:20,500
Ik moet nog wat doen bij de bank.

330
00:30:21,583 --> 00:30:23,166
We moeten er vroeg zijn.

331
00:30:24,125 --> 00:30:26,750
Ik heb een boot geregeld
die zo naar de stad gaat.

332
00:30:27,250 --> 00:30:29,416
We brengen daar de nacht door.

333
00:30:33,125 --> 00:30:35,333
We halen het geld morgen op...

334
00:30:37,166 --> 00:30:39,708
...en komen terug naar ons Paradijshotel.

335
00:30:45,416 --> 00:30:46,791
Luister je wel?

336
00:30:48,041 --> 00:30:49,375
Graag, Moeder.

337
00:30:56,708 --> 00:30:58,166
Ik pak onze tassen.

338
00:32:16,666 --> 00:32:19,166
Toe. Laat me alstublieft los.

339
00:32:22,208 --> 00:32:23,208
Mama.

340
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
Mam?

341
00:32:42,125 --> 00:32:43,625
Ben je in de badkamer?

342
00:32:46,291 --> 00:32:47,458
Mam?

343
00:32:56,333 --> 00:32:59,166
'Ik ga naar de bank.
Blijf in de kamer, Bambi.'

344
00:33:33,250 --> 00:33:35,875
Sta klaar om zo weer te gaan.
- Ja, mevrouw.

345
00:33:41,833 --> 00:33:44,625
Ik wist het
toen ik ze niet zag bij het ontbijt.

346
00:33:45,458 --> 00:33:47,125
Ik wist dat er iets mis was.

347
00:33:47,125 --> 00:33:49,666
Ze kwamen niet ontbijten,
lunchen of dineren.

348
00:33:49,666 --> 00:33:52,416
Waar waren ze?
Ze hadden ook niet uitgecheckt.

349
00:33:54,166 --> 00:33:56,375
De dokter bleek een smeerlap te zijn.

350
00:33:56,875 --> 00:33:59,083
Hij benaderde ook het personeel.

351
00:33:59,083 --> 00:34:00,958
Dokter, met de receptie.

352
00:34:01,458 --> 00:34:02,916
Wat is er, beste receptie?

353
00:34:02,916 --> 00:34:04,916
Weet u de moeder en dochter nog?

354
00:34:06,708 --> 00:34:08,250
Ja. Wat is er?

355
00:34:08,250 --> 00:34:10,375
Het meisje heeft weer griep.

356
00:34:11,458 --> 00:34:13,708
Ze vroegen u naar hun kamer te komen.

357
00:34:14,250 --> 00:34:16,875
Wie vroeg er naar me, receptie?

358
00:34:16,875 --> 00:34:17,875
De moeder.

359
00:34:17,875 --> 00:34:21,041
Ze heeft dringende zaken in de stad.
Ze was wanhopig.

360
00:34:26,708 --> 00:34:30,708
Ooit laat je me alleen, moeder.
Net als Bambi's moeder.

361
00:34:31,208 --> 00:34:33,000
Maar alsjeblieft niet vandaag.

362
00:34:33,500 --> 00:34:34,833
Kom snel terug.

363
00:35:03,208 --> 00:35:08,083
DOKTER

364
00:35:25,000 --> 00:35:26,458
Hallo? Is daar iemand?

365
00:35:31,500 --> 00:35:32,708
Ik ben het, de dokter.

366
00:35:56,458 --> 00:35:57,916
Er zou iemand ziek zijn.

367
00:35:59,541 --> 00:36:00,666
Dat klopt.

368
00:36:02,833 --> 00:36:03,750
Waar dan?

369
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Hier.

370
00:36:08,041 --> 00:36:09,291
Jij bent ziek.

371
00:36:21,541 --> 00:36:23,750
Je zou twee dagen weg zijn.

372
00:36:26,166 --> 00:36:28,166
Dat was maar een list.

373
00:36:30,666 --> 00:36:33,208
Ik hoopte al dat je erin zou trappen.

374
00:36:34,208 --> 00:36:35,791
Dat deed je meteen.

375
00:36:37,083 --> 00:36:39,166
Ik had geluk.
- Nee.

376
00:36:39,916 --> 00:36:41,041
Dat was geen geluk.

377
00:36:42,416 --> 00:36:45,833
Ik wilde geloven
in een paradijs zonder slangen.

378
00:36:47,916 --> 00:36:49,375
Mijn dochter leed daardoor.

379
00:36:50,875 --> 00:36:51,958
O, je dochter...

380
00:36:59,625 --> 00:37:01,250
Ze benam me de adem.

381
00:37:03,750 --> 00:37:05,291
Maar er is niets gebeurd.

382
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
Misschien met jou...

383
00:38:18,333 --> 00:38:20,083
Kom op. Adem diep in.

384
00:38:27,250 --> 00:38:28,583
Pers harder.

385
00:38:39,750 --> 00:38:42,041
Gefeliciteerd. Het is een meisje.

386
00:39:42,541 --> 00:39:43,541
Mam?

387
00:39:45,083 --> 00:39:46,208
Wie is daar?

388
00:39:46,208 --> 00:39:47,458
Doe open, Bambi.

389
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Moeder.

390
00:39:52,291 --> 00:39:53,291
Bambi.

391
00:39:57,458 --> 00:39:59,416
Hoe ging het bij de bank?

392
00:40:01,875 --> 00:40:03,250
Het is geregeld, schat.

393
00:40:04,833 --> 00:40:07,583
Kunnen we dan gaan wanneer we willen?

394
00:40:07,583 --> 00:40:08,666
Ja.

395
00:40:13,583 --> 00:40:14,625
Mam, ik...

396
00:40:17,541 --> 00:40:20,250
Ik wil nooit meer terug
naar het Paradijshotel.

397
00:40:21,583 --> 00:40:22,958
Dat hoeft niet, schat.

398
00:40:23,458 --> 00:40:25,416
We kunnen ergens anders heen.

399
00:40:27,458 --> 00:40:28,541
Ja.

400
00:40:28,541 --> 00:40:30,125
Het is toch tijd.

401
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Bambi.

402
00:40:38,583 --> 00:40:39,833
Je moeder is er.

403
00:40:40,875 --> 00:40:43,083
Je moeder is er altijd voor je.

404
00:40:43,083 --> 00:40:45,125
Ik zal je nooit verlaten.

405
00:40:47,041 --> 00:40:48,208
We gaan, Moeder.

406
00:40:49,500 --> 00:40:50,666
We gaan, Bambi.

407
00:40:57,375 --> 00:40:59,291
We zagen ze een paar dagen niet.

408
00:41:01,541 --> 00:41:05,625
Toen maakten twee schoonmakers
de kamers schoon.

409
00:41:14,291 --> 00:41:16,791
Ze zagen bloed op het raam
en renden naar binnen.

410
00:41:16,791 --> 00:41:18,041
Wat is er gebeurd?

411
00:41:33,750 --> 00:41:36,375
PLAATS DELICT ONDERZOEK

412
00:41:36,375 --> 00:41:38,208
POLITIE

413
00:41:41,166 --> 00:41:43,250
Ze vonden de dokter op het bed...

414
00:41:43,916 --> 00:41:45,666
...bedekt met een laken.

415
00:41:46,500 --> 00:41:47,333
U zag het.

416
00:41:47,833 --> 00:41:50,958
De lakens, de kamer, het raam...

417
00:41:52,625 --> 00:41:54,041
Alles doordrenkt met bloed.

418
00:41:57,666 --> 00:41:58,833
Bekijk deze eens.

419
00:41:59,916 --> 00:42:00,916
Waren zij het?

420
00:42:05,750 --> 00:42:07,000
Ja, meneer.

421
00:45:08,208 --> 00:45:13,208
Ondertiteld door: Femke Montagne

