1
00:00:13,666 --> 00:00:15,791
<i>Já faz um tempo que saímos do hotel.</i>

2
00:00:16,541 --> 00:00:18,208
<i>Não me sinto nada bem.</i>

3
00:00:19,291 --> 00:00:21,458
<i>É sempre assim após cada fuga.</i>

4
00:00:22,750 --> 00:00:25,000
<i>As dúvidas fazem minha cabeça doer.</i>

5
00:00:29,375 --> 00:00:30,500
Aonde estamos indo?

6
00:00:31,333 --> 00:00:33,250
Estamos em nosso novo hotel.

7
00:00:33,250 --> 00:00:34,916
Você vai amar, querida.

8
00:00:34,916 --> 00:00:37,500
Um paraíso acessível apenas por barco.

9
00:00:38,166 --> 00:00:41,291
Há um médico lá,
ele disse que vai curá-la rapidinho.

10
00:00:42,583 --> 00:00:43,666
Veja.

11
00:00:45,250 --> 00:00:48,083
Veja, querida, é um verdadeiro paraíso.

12
00:00:52,833 --> 00:00:54,333
Por que não temos um lar?

13
00:00:57,291 --> 00:00:59,416
Querida, estamos sempre fugindo.

14
00:00:59,416 --> 00:01:01,708
Sabe que sempre estarão atrás de nós.

15
00:01:02,916 --> 00:01:04,416
Penso muito nisso, mamãe.

16
00:01:05,416 --> 00:01:06,291
Sobre o quê?

17
00:01:07,250 --> 00:01:08,875
E se tivéssemos um lar?

18
00:01:09,541 --> 00:01:13,208
E se não vivêssemos em hotéis?
E não ficássemos sempre fugindo?

19
00:01:13,791 --> 00:01:16,666
E se fôssemos como as almas vazias
e as multidões repulsivas?

20
00:01:17,750 --> 00:01:19,041
Como será que seria?

21
00:01:20,666 --> 00:01:22,583
Não seria diferente, Bambi.

22
00:01:23,708 --> 00:01:26,250
Este é o mundo em que vivemos,
é inevitável.

23
00:01:31,458 --> 00:01:32,416
Chegamos.

24
00:01:32,416 --> 00:01:34,208
<i>É sempre assim.</i>

25
00:01:35,041 --> 00:01:39,750
<i>Perguntas que não podem ser feitas,
assuntos que não podem ser discutidos.</i>

26
00:01:43,416 --> 00:01:45,125
Devagar, Bambi, cuidado.

27
00:01:47,750 --> 00:01:49,291
Bem-vindas ao nosso hotel.

28
00:01:51,458 --> 00:01:53,041
Sou o médico residente.

29
00:02:20,166 --> 00:02:26,291
DE QUEM ESTAMOS FUGINDO?

30
00:02:29,125 --> 00:02:30,791
<i>Ela me chamou de "loirinho".</i>

31
00:02:32,000 --> 00:02:33,375
<i>Eu vivia à volta delas.</i>

32
00:02:33,375 --> 00:02:35,166
Feliz aniversário, Bambi.

33
00:02:35,166 --> 00:02:36,500
<i>Adorava servi-las.</i>

34
00:02:39,750 --> 00:02:42,291
Sempre quis dizer a ela que era especial.

35
00:02:43,833 --> 00:02:44,833
Queria ter dito.

36
00:02:45,750 --> 00:02:49,458
Queria que ela soubesse
que alguém a considerava uma boa pessoa.

37
00:02:53,458 --> 00:02:54,833
Lembro do quarto delas.

38
00:02:54,833 --> 00:02:57,541
Era lindo,
com pedrinhas e ramos de árvores.

39
00:02:58,916 --> 00:03:01,416
A polícia me expulsou de lá quando chegou.

40
00:03:11,083 --> 00:03:14,500
Está melhor agora, mamãe?
Por favor, diga alguma coisa.

41
00:03:15,250 --> 00:03:17,250
Meu medo não vai se realizar, né?

42
00:03:18,750 --> 00:03:20,375
Você deve ter muitas perguntas.

43
00:03:23,250 --> 00:03:24,375
Perguntas difíceis.

44
00:03:26,041 --> 00:03:27,666
Tem todo o direito de perguntar.

45
00:03:32,208 --> 00:03:34,208
Veja o que a lua cheia fez no mar.

46
00:03:34,916 --> 00:03:36,750
Soltou o cabelo por cima dele.

47
00:03:40,250 --> 00:03:41,166
É verdade.

48
00:03:41,166 --> 00:03:43,708
Isso me lembra dos nossos dias na Índia.

49
00:03:44,208 --> 00:03:45,583
Nossos dias em Goa.

50
00:03:47,208 --> 00:03:49,375
A lua cheia lá também é bonita.

51
00:03:49,375 --> 00:03:52,625
Sempre usávamos vestidos coloridos
que comprávamos na feirinha.

52
00:03:52,625 --> 00:03:55,250
Com colares de flores no pescoço.

53
00:03:55,791 --> 00:03:59,000
Era o único lugar
do qual eu não queria ter ido embora.

54
00:04:01,291 --> 00:04:02,500
Temos visita.

55
00:04:02,500 --> 00:04:03,416
O quê?

56
00:04:04,041 --> 00:04:05,541
Olhe esse só essa figura.

57
00:04:06,833 --> 00:04:08,333
Veja como é escuro.

58
00:04:15,541 --> 00:04:16,416
Você está bem?

59
00:04:18,291 --> 00:04:19,125
Não.

60
00:04:22,166 --> 00:04:24,625
Havia uma escada íngreme
que dava para minha casa.

61
00:04:26,291 --> 00:04:29,250
<i>Uma vez, encontrei
um filhote de corvo ferido nela.</i>

62
00:05:05,541 --> 00:05:07,625
Quando eu estava saindo com ele,

63
00:05:08,333 --> 00:05:10,250
a mãe dele apareceu.

64
00:05:12,041 --> 00:05:14,708
Ela não sabia
que o levaríamos ao veterinário.

65
00:05:16,166 --> 00:05:18,291
Achou que eu machucaria seu bebê.

66
00:05:18,916 --> 00:05:20,541
Memo? O que ela fez?

67
00:05:21,625 --> 00:05:24,041
Ela fez o que toda mãe deve fazer, Bambi.

68
00:05:26,041 --> 00:05:31,541
Saia! Me deixe em paz!

69
00:05:33,375 --> 00:05:36,375
Socorro, alguém me ajude!
Está me machucando!

70
00:05:38,208 --> 00:05:39,375
Saia!

71
00:05:39,958 --> 00:05:43,041
Querida, o corvo machucou você?

72
00:05:43,041 --> 00:05:45,166
Que pássaro é esse, querida?

73
00:05:57,958 --> 00:05:59,958
Mal sobrevivi às garras dela.

74
00:06:01,166 --> 00:06:03,958
Estava coberta de sangue e arranhões.

75
00:06:05,500 --> 00:06:07,666
Coitadinha, devia ter corrido pra casa.

76
00:06:09,666 --> 00:06:10,500
Eu corri.

77
00:06:12,166 --> 00:06:14,875
Corri pra casa, onde eu valia
menos que um filhote de corvo.

78
00:06:17,083 --> 00:06:21,125
<i>Corri para minha mãe</i>,
<i>que não sabia me amar como uma mãe-corvo.</i>

79
00:06:25,958 --> 00:06:27,458
<i>Tudo nela me assustava.</i>

80
00:06:29,458 --> 00:06:34,583
<i>Do jeito que ela batia na porta
ao barulho das pantufas dela no corredor.</i>

81
00:06:49,291 --> 00:06:50,541
O que houve com você<i>?</i>

82
00:06:52,791 --> 00:06:55,666
Seu pai está chegando,
quer que ele a veja assim?

83
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
Vou cuidar disso agora.

84
00:07:01,000 --> 00:07:04,958
Cuidar do quê? Veja o que fez a si mesma.

85
00:07:06,875 --> 00:07:09,333
O motorista irá levá-la ao hospital.

86
00:07:10,125 --> 00:07:11,458
Precisa ser examinada.

87
00:07:12,958 --> 00:07:14,083
Vá para o seu quarto.

88
00:08:16,666 --> 00:08:19,166
Não fique assim, a vovó não está aqui.

89
00:08:21,541 --> 00:08:22,458
Não, Bambi.

90
00:08:25,083 --> 00:08:27,458
Ela morreu antes de você nascer.

91
00:08:28,416 --> 00:08:31,791
Antes de ter a chance
de te assombrar com a maldade dela.

92
00:08:34,125 --> 00:08:37,375
Morrer foi a única coisa boa
que ela fez por mim, Bambi.

93
00:08:39,000 --> 00:08:39,916
Ela morreu?

94
00:08:43,125 --> 00:08:48,833
Mas, se a vovó está morta,
então de quem estamos fugindo, mamãe?

95
00:08:53,333 --> 00:08:54,666
É do seu pai?

96
00:08:56,083 --> 00:08:57,458
Ou é do meu pai?

97
00:09:01,250 --> 00:09:04,291
Ele não queria que eu nascesse,
e agora não quer que eu viva?

98
00:09:05,500 --> 00:09:06,708
Diga, mamãe.

99
00:09:07,791 --> 00:09:09,541
De quem estamos fugindo?

100
00:09:09,541 --> 00:09:10,750
Querida, acredite,

101
00:09:12,708 --> 00:09:15,291
não conto a você
para conseguir me manter firme.

102
00:09:18,250 --> 00:09:20,625
Porque se contar, eu desabarei.

103
00:09:22,500 --> 00:09:24,041
E não conseguiremos fugir.

104
00:09:24,625 --> 00:09:25,958
Seremos presas fáceis.

105
00:09:27,083 --> 00:09:28,041
Tudo bem, mamãe.

106
00:09:28,916 --> 00:09:29,958
Não me diga nada.

107
00:09:30,875 --> 00:09:34,791
Não quero saber de nada nem de ninguém.
Já temos uma à outra.

108
00:09:35,666 --> 00:09:37,208
Somos a Unidade lunar.

109
00:09:41,416 --> 00:09:42,583
Me perdoe, querida.

110
00:09:48,583 --> 00:09:50,416
Me perdoe pelo meu passado.

111
00:10:00,750 --> 00:10:02,583
Bom apetite para a senhorita.

112
00:10:02,583 --> 00:10:04,583
- Gostariam de algo mais?
- Obrigada.

113
00:10:04,583 --> 00:10:05,708
Bom apetite.

114
00:10:08,333 --> 00:10:09,958
Boa noite.

115
00:10:11,250 --> 00:10:13,875
Você parece já estar bem melhor.

116
00:10:13,875 --> 00:10:16,041
Maravilha, você parece estar ótima.

117
00:10:16,041 --> 00:10:17,416
Me sinto melhor, sim.

118
00:10:17,416 --> 00:10:20,083
- Mas não deixe de tomar os remédios.
- Sim.

119
00:10:20,083 --> 00:10:21,000
Ótimo.

120
00:10:28,041 --> 00:10:31,416
Então, está bem.
Tenha uma boa noite e bom apetite.

121
00:10:37,041 --> 00:10:38,041
Mamãe?

122
00:10:39,416 --> 00:10:41,250
Você não gosta dele, não é?

123
00:10:41,250 --> 00:10:43,541
Ele é a serpente do paraíso, querida.

124
00:10:45,208 --> 00:10:46,791
Você viu alguma coisa?

125
00:10:47,833 --> 00:10:49,208
Não aconteceu nada.

126
00:10:50,541 --> 00:10:52,083
Espero que continue assim.

127
00:10:52,083 --> 00:10:53,541
Bambi, estamos bem.

128
00:10:54,250 --> 00:10:55,416
Vamos, coma.

129
00:11:00,500 --> 00:11:02,583
<i>De fato, não parece estar havendo nada.</i>

130
00:11:03,125 --> 00:11:06,000
<i>Como é bom viver sem ninguém
nos perturbando,</i>

131
00:11:06,000 --> 00:11:08,875
<i>ou sem entrar em confusão por uns dias.</i>

132
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
Bambi?

133
00:11:40,166 --> 00:11:41,000
Mamãe?

134
00:11:42,333 --> 00:11:43,375
Você é o máximo.

135
00:11:45,708 --> 00:11:47,541
Feliz aniversário, querida.

136
00:11:47,541 --> 00:11:49,125
Nossa, havia esquecido.

137
00:11:49,125 --> 00:11:51,083
- Hoje é meu aniversário.
- Sim.

138
00:11:52,166 --> 00:11:55,875
- É tão bom crescer ao seu lado.
- Peça o que quiser.

139
00:11:55,875 --> 00:11:57,333
O céu é o limite, peça.

140
00:11:58,500 --> 00:11:59,333
Muito bem.

141
00:12:07,541 --> 00:12:09,416
Se não for fazer você desabar...

142
00:12:13,166 --> 00:12:15,208
nem deixar você de coração pesado...

143
00:12:18,500 --> 00:12:20,041
me conte sobre o meu pai.

144
00:12:38,000 --> 00:12:39,375
Passe a chave de fenda.

145
00:12:44,875 --> 00:12:45,708
Alicate.

146
00:12:50,958 --> 00:12:52,666
Pedi o alicate, filho. Ouviu?

147
00:12:57,000 --> 00:12:57,833
Solte, filho.

148
00:12:59,833 --> 00:13:01,333
Está de brincadeirinhas?

149
00:13:07,833 --> 00:13:09,791
Nossa, olha só quem é.

150
00:13:10,458 --> 00:13:13,583
- Soube que precisava de ajuda.
- Que gentil.

151
00:13:15,416 --> 00:13:16,416
Venha comigo.

152
00:13:16,916 --> 00:13:18,416
- Aonde?
- Venha.

153
00:13:21,166 --> 00:13:22,875
- Por quê?
- Vamos.

154
00:13:30,000 --> 00:13:30,958
O que foi?

155
00:13:30,958 --> 00:13:32,000
Nada.

156
00:13:33,458 --> 00:13:34,875
Que bom que está aqui.

157
00:13:45,208 --> 00:13:47,375
- Cadê o mecânico?
- Vou checar, senhor.

158
00:13:47,375 --> 00:13:48,291
Meu pai!

159
00:13:49,666 --> 00:13:51,583
- Ei, cadê você?
- Fique quieta.

160
00:13:51,583 --> 00:13:53,000
Estou indo.

161
00:13:54,916 --> 00:13:56,000
Bem-vindo, senhor.

162
00:14:01,416 --> 00:14:03,250
Diga o que tem feito no carro.

163
00:14:03,250 --> 00:14:07,583
Agora mesmo, senhor.
Consertei o sensor que estava quebrado,

164
00:14:07,583 --> 00:14:10,500
e também um problema
na bomba de combustível

165
00:14:10,500 --> 00:14:14,041
e o cabo do freio de mão estava solto,
mas foi consertado.

166
00:14:14,041 --> 00:14:14,958
Ótimo.

167
00:14:16,291 --> 00:14:20,041
Parabéns pelo seu filho,
ele aprendeu tudo sozinho.

168
00:14:21,083 --> 00:14:23,916
- Ele é melhor que a concessionária.
- Ele é bom.

169
00:14:56,458 --> 00:14:59,500
Mamãe, chamo este lugar de hotel paraíso.

170
00:15:00,000 --> 00:15:02,583
Olhe em volta, estamos no paraíso.

171
00:15:02,583 --> 00:15:04,458
Que bom que estamos aqui!

172
00:15:04,458 --> 00:15:06,000
- Olá.
- Olá.

173
00:15:06,000 --> 00:15:08,125
Guardei uma mesa para vocês,
estou por perto.

174
00:15:08,125 --> 00:15:11,708
Não sentaríamos em outro lugar.
Já vamos, loirinho.

175
00:15:11,708 --> 00:15:12,791
Tudo bem.

176
00:15:12,791 --> 00:15:15,791
- O loirinho gosta de você.
- Também gosto dele.

177
00:15:17,583 --> 00:15:20,541
<i>Mamãe tem uma queda por loiros.</i>

178
00:15:22,375 --> 00:15:26,166
<i>Eu gostava muito da mãe.
Admito que nem todo mundo gostava dela.</i>

179
00:15:26,166 --> 00:15:29,666
<i>Ela fazia umas piadas sutis
que só quem entendia acabava rindo.</i>

180
00:15:29,666 --> 00:15:31,875
Conheci muitas mães neste hotel,

181
00:15:31,875 --> 00:15:35,166
mas nenhuma que amasse a filha
tanto quanto ela. Sério.

182
00:15:39,958 --> 00:15:41,791
Então aquela coisa terrível aconteceu.

183
00:15:42,375 --> 00:15:45,083
<i>Foi uma pena. De verdade.</i>

184
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
Aqui, senhora<i>.</i>

185
00:16:00,166 --> 00:16:03,458
Alô? Gostaria de sacar
uma quantia do meu fundo?

186
00:16:07,625 --> 00:16:09,708
Não, será antes do vencimento.

187
00:16:10,416 --> 00:16:12,375
Você está uma profissional.

188
00:16:12,375 --> 00:16:14,875
- Hoje fui bem melhor, né?
- Com certeza.

189
00:16:15,375 --> 00:16:18,875
Escute, amanhã é nosso dia de folga.

190
00:16:18,875 --> 00:16:22,541
Vamos ao Aquário Cove,
fica a uma hora daqui de barco.

191
00:16:22,541 --> 00:16:24,291
É uma tradição nossa.

192
00:16:24,291 --> 00:16:25,625
Você devia ir junto.

193
00:16:25,625 --> 00:16:27,625
Será um dia inesquecível.

194
00:16:27,625 --> 00:16:29,833
É, eu adoraria...

195
00:16:33,625 --> 00:16:35,625
Se eu fosse você, tentaria pedir.

196
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Vai valer a pena.

197
00:16:39,208 --> 00:16:40,041
Vai lá.

198
00:16:48,916 --> 00:16:52,375
- Vou direto ao assunto, mamãe.
- Pode falar.

199
00:16:53,750 --> 00:16:58,416
Tem uma enseada que chamam de aquário,
as pessoas visitam todos os anos.

200
00:16:58,416 --> 00:17:00,875
- Como uma tradição.
- Como uma tradição.

201
00:17:01,375 --> 00:17:04,208
Eles vão amanhã e me convidaram.

202
00:17:05,833 --> 00:17:08,083
Disseram que será um dia inesquecível.

203
00:17:08,666 --> 00:17:10,625
Mamãe, quero muito ir, por favor.

204
00:17:13,458 --> 00:17:14,333
Impossível.

205
00:17:16,333 --> 00:17:18,833
Acabei de falar com o banco,
temos uma reunião amanhã.

206
00:17:18,833 --> 00:17:20,250
Precisamos sacar dinheiro.

207
00:17:20,250 --> 00:17:22,000
Estamos ficando sem nada.

208
00:17:22,791 --> 00:17:23,750
Não pode ir sozinha?

209
00:17:25,500 --> 00:17:26,333
Como é?

210
00:17:27,333 --> 00:17:29,708
Não pode ir ao banco sozinha amanhã?

211
00:17:30,583 --> 00:17:33,541
E eu vou com o pessoal. O que acha, mamãe?

212
00:17:36,708 --> 00:17:38,833
Por favor, eu quero muito ir.

213
00:17:39,708 --> 00:17:41,833
E este é o hotel paraíso, lembra?

214
00:17:42,583 --> 00:17:45,166
Teria motivo para se preocupar
se fosse outro lugar.

215
00:17:46,750 --> 00:17:47,750
Preciso pensar.

216
00:17:49,750 --> 00:17:51,125
No jantar, eu respondo.

217
00:18:00,416 --> 00:18:02,500
Olá, você está bem, doutor?

218
00:18:02,500 --> 00:18:04,041
Nem queira saber.

219
00:18:04,041 --> 00:18:07,416
Estou chateado,
não vou poder visitar o aquário amanhã.

220
00:18:07,416 --> 00:18:09,458
- Por quê? O que houve?
- Nada.

221
00:18:10,125 --> 00:18:13,833
Coisas de trabalho.
Vou ficar fora do hotel por dois dias.

222
00:18:13,833 --> 00:18:16,500
- É uma pena. Bom apetite.
- Obrigado.

223
00:18:30,000 --> 00:18:31,666
O meu coração está agitado.

224
00:18:33,625 --> 00:18:35,583
Já terminamos de jantar.

225
00:18:36,833 --> 00:18:37,958
Está na hora.

226
00:18:42,333 --> 00:18:43,333
Boa noite.

227
00:18:47,166 --> 00:18:48,833
Estou com medo que diga não.

228
00:18:54,583 --> 00:18:56,333
Quer ir tanto assim?

229
00:19:05,916 --> 00:19:06,750
Está bem.

230
00:19:08,333 --> 00:19:09,166
Pode ir.

231
00:19:10,208 --> 00:19:11,333
Sério?

232
00:19:13,958 --> 00:19:17,416
Esta é a primeira vez que deixa,
estamos fazendo história.

233
00:19:19,291 --> 00:19:21,208
"Todo Bambi na floresta cresce."

234
00:19:23,083 --> 00:19:25,208
Estou pasma, sem palavras.

235
00:19:30,125 --> 00:19:32,583
Os olhos dele brilhavam assim
quando ficava feliz.

236
00:19:33,416 --> 00:19:34,333
O quê?

237
00:19:35,875 --> 00:19:39,250
- Lembra que perguntou do seu pai?
- Sim.

238
00:19:43,250 --> 00:19:46,375
O brilho daqueles olhos azuis
iluminava até o cabelo loiro dele.

239
00:19:50,333 --> 00:19:53,375
Ele era tão bonito, mas um pouco ingênuo.

240
00:19:54,708 --> 00:19:56,541
Ele não era capaz de fazer mal.

241
00:19:57,541 --> 00:19:59,416
Vocês são iguais, Bambi.

242
00:20:01,041 --> 00:20:03,250
Se olhe no espelho e verá.

243
00:20:07,625 --> 00:20:10,458
Que presente incrível
neste aniversário, mamãe.

244
00:20:11,541 --> 00:20:13,041
Feliz aniversário, Bambi.

245
00:20:14,583 --> 00:20:15,750
Sou feliz por ter você.

246
00:20:31,333 --> 00:20:32,958
- O que foi?
- Nada.

247
00:20:33,458 --> 00:20:36,541
- Por que está me olhando assim?
- Você é linda.

248
00:20:36,541 --> 00:20:38,083
Seu sorriso é lindo.

249
00:21:04,791 --> 00:21:07,916
MERCEDES-BENZ
MANUAL DO USUÁRIO

250
00:21:09,916 --> 00:21:12,666
Bambi, não deixe ninguém
chegar perto de você.

251
00:21:13,166 --> 00:21:14,416
Não se preocupe.

252
00:21:14,416 --> 00:21:17,208
São só os funcionários do hotel
que conhecemos.

253
00:21:18,916 --> 00:21:20,333
Estou preocupada, Bambi.

254
00:21:22,250 --> 00:21:24,500
Eu sei, mas vamos fazer uma tentativa.

255
00:21:25,916 --> 00:21:26,875
Tudo bem.

256
00:21:27,541 --> 00:21:28,416
Venha aqui.

257
00:21:35,125 --> 00:21:36,291
Tome cuidado, sim?

258
00:21:44,166 --> 00:21:46,791
- Amo muito você.
- Eu também amo você.

259
00:21:52,208 --> 00:21:53,625
- Tome cuidado.
- Sim.

260
00:22:01,625 --> 00:22:03,583
Saímos em 30 minutos. Você vem?

261
00:22:03,583 --> 00:22:05,791
- Sim, vou pegar minhas coisas.
- Certo.

262
00:22:27,166 --> 00:22:31,208
GINECOLOGIA E OBSTETRÍCIA

263
00:22:31,208 --> 00:22:32,458
Socorro!

264
00:22:36,791 --> 00:22:38,000
Alguém me ajude!

265
00:22:38,583 --> 00:22:41,125
Aguente firme, querida. Estamos quase lá.

266
00:22:41,125 --> 00:22:43,333
A mamãe trouxe você para o hospital.

267
00:22:48,166 --> 00:22:49,666
Alguém me ajude!

268
00:24:20,625 --> 00:24:21,750
Assustei você?

269
00:24:21,750 --> 00:24:23,041
Me desculpe.

270
00:24:24,041 --> 00:24:28,166
A decoração que fizeram no quarto
ficou ótima. Adorei.

271
00:24:28,166 --> 00:24:30,041
Parabéns, ficou linda.

272
00:24:30,041 --> 00:24:31,333
Por que veio aqui?

273
00:24:31,333 --> 00:24:33,833
Sou o médico do hotel, não posso visitar?

274
00:24:34,833 --> 00:24:36,250
Como você entrou?

275
00:24:36,750 --> 00:24:38,708
A porta estava aberta, então entrei.

276
00:24:40,583 --> 00:24:41,916
O que você quer?

277
00:24:41,916 --> 00:24:43,750
Não quero nada.

278
00:24:44,875 --> 00:24:47,375
Só queria saber como você está.

279
00:24:51,875 --> 00:24:53,208
Isso é tão ruim assim?

280
00:24:54,833 --> 00:24:56,041
O que está fazendo?

281
00:24:57,083 --> 00:24:57,916
Me solte.

282
00:24:57,916 --> 00:25:00,375
- Quieta.
- Estão me esperando.

283
00:25:00,375 --> 00:25:02,208
Por que está tão nervosa?

284
00:25:02,708 --> 00:25:05,666
- Está me machucando.
- É porque está puxando seu braço.

285
00:25:05,666 --> 00:25:06,708
Eu tenho que ir.

286
00:25:06,708 --> 00:25:08,750
- Quieta.
- Por favor, me solte.

287
00:25:08,750 --> 00:25:10,125
Eu tenho que ir.

288
00:25:10,125 --> 00:25:12,416
Me solte, eu tenho que ir. Por favor!

289
00:25:12,416 --> 00:25:14,500
Tenho que ir, estão me esperando.

290
00:25:14,500 --> 00:25:17,125
- Por favor, me solte.
- Pare.

291
00:25:17,125 --> 00:25:19,666
- Me solte, por favor.
- Pare.

292
00:25:19,666 --> 00:25:20,958
Mandei soltar!

293
00:25:50,750 --> 00:25:52,791
- Quieta, calma!
- Me solte.

294
00:25:52,791 --> 00:25:54,458
Já solto. Por que está chorando?

295
00:25:54,458 --> 00:25:56,916
Por favor, eu imploro.
Por que não entende?

296
00:25:56,916 --> 00:25:59,458
Foi você que entendeu mal, é sério.

297
00:25:59,458 --> 00:26:01,583
Sabe por que estou aqui? Veja.

298
00:26:02,083 --> 00:26:04,583
- Vim trazer o seu remédio.
- Eu não quero.

299
00:26:05,083 --> 00:26:05,916
Espere...

300
00:26:06,708 --> 00:26:07,958
Merda!

301
00:27:29,041 --> 00:27:32,375
{\an8}MÉDICO

302
00:27:39,000 --> 00:27:42,208
Esperaram um tempo por sua filha,
mas depois saíram.

303
00:27:42,958 --> 00:27:45,666
- Então ela não foi à enseada?
- Não.

304
00:27:57,000 --> 00:27:58,875
- Loirinho?
- Sim, senhora.

305
00:27:58,875 --> 00:28:00,958
- Viu minha filha?
- Não.

306
00:28:00,958 --> 00:28:03,125
Ela não foi visitar o Aquário Cove?

307
00:28:05,208 --> 00:28:06,125
Aconteceu algo?

308
00:28:08,041 --> 00:28:11,583
Por que o médico está aqui?
Ele disse que ia viajar.

309
00:28:11,583 --> 00:28:14,500
Sim, viajou ontem à noite
e voltou hoje de manhã.

310
00:28:14,500 --> 00:28:15,708
Também não entendi.

311
00:28:59,958 --> 00:29:00,791
Mamãe?

312
00:29:02,291 --> 00:29:03,916
Conseguiu sacar o dinheiro?

313
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Onde você estava?

314
00:29:09,666 --> 00:29:12,791
Como assim? Estávamos no Aquário Cove.

315
00:29:23,666 --> 00:29:25,125
Sua bolsa está aqui.

316
00:29:27,000 --> 00:29:28,375
Sim, acabei esquecendo.

317
00:29:34,208 --> 00:29:35,208
Sente-se.

318
00:29:45,166 --> 00:29:49,000
Aconteceu alguma coisa na enseada?
Você parece incomodada.

319
00:29:50,333 --> 00:29:52,916
Não, só estou um pouco cansada.

320
00:29:55,500 --> 00:29:57,208
Deve ter passado o dia nadando.

321
00:30:03,333 --> 00:30:05,083
Vou pedir comida.

322
00:30:05,083 --> 00:30:09,166
Não, não estou com fome.
Só quero tomar um banho e dormir.

323
00:30:14,458 --> 00:30:16,250
Pode tomar banho aonde iremos.

324
00:30:18,458 --> 00:30:20,500
Ainda tenho coisas para resolver no banco.

325
00:30:21,541 --> 00:30:24,000
Temos que estar lá amanhã cedo.

326
00:30:24,000 --> 00:30:26,750
Um barco irá nos levar
para a cidade agora.

327
00:30:27,250 --> 00:30:29,000
Vamos dormir em um hotel lá.

328
00:30:33,125 --> 00:30:35,250
Vamos sacar o dinheiro amanhã cedo

329
00:30:37,125 --> 00:30:39,416
e voltamos para o nosso hotel paraíso.

330
00:30:45,416 --> 00:30:46,416
Está me ouvindo?

331
00:30:48,041 --> 00:30:48,958
Ótimo, mamãe.

332
00:30:56,208 --> 00:30:57,833
Vou arrumar nossas coisas.

333
00:32:16,666 --> 00:32:19,166
Por favor, me solte.

334
00:32:22,208 --> 00:32:23,041
Mamãe!

335
00:32:32,791 --> 00:32:33,625
Mamãe?

336
00:32:42,083 --> 00:32:43,416
Você está no banheiro?

337
00:32:46,208 --> 00:32:47,041
Mamãe?

338
00:32:56,333 --> 00:32:58,791
<i>"Fui ao banco. Fique no quarto, Bambi."</i>

339
00:33:33,375 --> 00:33:35,791
- Deixe o motor ligado, já volto.
- Certo.

340
00:33:41,916 --> 00:33:44,625
<i>Quando não as vi no café da manhã,</i>

341
00:33:45,416 --> 00:33:47,083
sabia que algo havia acontecido.

342
00:33:47,083 --> 00:33:49,666
Não apareceram para o café,
almoço ou jantar.

343
00:33:49,666 --> 00:33:52,541
Onde estavam?
Elas também não tinham feito o check-out.

344
00:33:54,166 --> 00:33:56,750
Quem diria que o médico era um pervertido?

345
00:33:56,750 --> 00:33:59,083
Ele andava assediando
as funcionárias também.

346
00:33:59,083 --> 00:34:00,958
<i>Doutor, aqui é da recepção.</i>

347
00:34:01,458 --> 00:34:02,916
Sim, pode falar.

348
00:34:02,916 --> 00:34:04,541
<i>Se lembra da mãe e filha?</i>

349
00:34:06,708 --> 00:34:08,250
Sim, o que tem?

350
00:34:08,250 --> 00:34:10,375
<i>A menina está gripada de novo.</i>

351
00:34:11,458 --> 00:34:13,708
<i>Pediram que você vá ao quarto delas.</i>

352
00:34:14,250 --> 00:34:16,875
Quem pediu para eu ir lá?

353
00:34:16,875 --> 00:34:20,916
<i>A mãe, ela tem um compromisso urgente
na cidade, estava desesperada.</i>

354
00:34:26,708 --> 00:34:30,750
<i>Sei que um dia vai me abandonar, mamãe.
Como a mãe do Bambi fez.</i>

355
00:34:31,250 --> 00:34:33,000
<i>Mas não hoje, por favor.</i>

356
00:34:33,500 --> 00:34:34,833
<i>Por favor, volte logo.</i>

357
00:35:03,208 --> 00:35:08,083
MÉDICO

358
00:35:25,000 --> 00:35:26,458
Olá? Tem alguém aí?

359
00:35:31,583 --> 00:35:32,708
Sou eu, o médico.

360
00:35:56,416 --> 00:35:57,958
Disseram que alguém está doente.

361
00:35:59,416 --> 00:36:00,250
Sim.

362
00:36:02,875 --> 00:36:03,750
Onde está?

363
00:36:06,000 --> 00:36:06,833
Aqui.

364
00:36:08,000 --> 00:36:09,125
É você.

365
00:36:21,625 --> 00:36:23,791
Você devia ficar fora por dois dias.

366
00:36:26,166 --> 00:36:27,791
Eu estava só blefando.

367
00:36:30,666 --> 00:36:32,958
Achei que você morderia a isca.

368
00:36:34,208 --> 00:36:35,625
E você mordeu rapidinho.

369
00:36:37,041 --> 00:36:38,250
Acho que dei sorte.

370
00:36:39,916 --> 00:36:40,791
Não foi sorte.

371
00:36:42,375 --> 00:36:45,833
Eu só queria acreditar na possibilidade
de um paraíso sem serpentes.

372
00:36:47,958 --> 00:36:49,375
Minha filha pagou o preço.

373
00:36:50,833 --> 00:36:51,708
Ah, sua filha...

374
00:36:59,625 --> 00:37:01,250
Ela me deixou sem ar.

375
00:37:03,750 --> 00:37:05,166
Mas não aconteceu nada.

376
00:37:08,791 --> 00:37:09,750
Talvez com você...

377
00:38:18,333 --> 00:38:20,083
<i>Vamos, respire fundo!</i>

378
00:38:27,250 --> 00:38:28,291
Força.

379
00:38:39,666 --> 00:38:42,041
Parabéns, é uma menina.

380
00:39:42,458 --> 00:39:43,291
Mamãe?

381
00:39:45,125 --> 00:39:46,208
Quem é?

382
00:39:46,208 --> 00:39:47,375
Pode abrir, Bambi.

383
00:39:50,000 --> 00:39:50,833
Mamãe?

384
00:39:52,208 --> 00:39:53,041
Bambi.

385
00:39:57,458 --> 00:39:59,041
Resolveu tudo no banco?

386
00:40:01,958 --> 00:40:03,000
Resolvi, querida.

387
00:40:04,833 --> 00:40:07,583
Então podemos ir embora quando quisermos?

388
00:40:13,583 --> 00:40:14,625
Mamãe, eu...

389
00:40:17,541 --> 00:40:20,166
Eu nunca mais quero voltar
ao hotel paraíso.

390
00:40:21,541 --> 00:40:25,166
Não precisamos voltar, querida.
Podemos ir para outro lugar.

391
00:40:27,458 --> 00:40:29,833
Sim, já está na hora de irmos mesmo.

392
00:40:34,000 --> 00:40:34,833
Bambi?

393
00:40:38,541 --> 00:40:39,625
A mamãe está aqui.

394
00:40:40,875 --> 00:40:43,083
A mamãe sempre estará aqui para você.

395
00:40:43,666 --> 00:40:45,000
Nunca vou deixar você.

396
00:40:47,041 --> 00:40:47,958
Vamos, mamãe.

397
00:40:49,500 --> 00:40:50,416
Vamos, Bambi.

398
00:40:57,458 --> 00:40:59,166
<i>Não as vimos por alguns dias.</i>

399
00:41:01,541 --> 00:41:05,250
<i>Então duas funcionárias
foram limpar os quartos.</i>

400
00:41:14,291 --> 00:41:16,791
<i>Elas viram sangue na janela
e entraram correndo.</i>

401
00:41:16,791 --> 00:41:18,041
O que houve aqui?

402
00:41:33,750 --> 00:41:36,375
CENA DE CRIME

403
00:41:36,375 --> 00:41:38,208
POLÍCIA

404
00:41:41,166 --> 00:41:43,000
Encontraram o médico na cama,

405
00:41:43,916 --> 00:41:45,333
coberto pelo lençol.

406
00:41:46,458 --> 00:41:47,333
Você viu?

407
00:41:47,833 --> 00:41:50,875
Os lençóis, o quarto, a janela.

408
00:41:52,625 --> 00:41:54,000
Tudo coberto de sangue.

409
00:41:57,625 --> 00:41:58,541
Veja aqui.

410
00:41:59,875 --> 00:42:00,750
São elas?

411
00:42:05,666 --> 00:42:06,708
Sim, senhor.

412
00:45:08,208 --> 00:45:13,208
Legendas: Luciana Nardi

