1
00:00:06,833 --> 00:00:08,833
[suspenseful music playing]

2
00:00:13,583 --> 00:00:16,041
[Bambi] <i>It's been a long time
since we left our hotel.</i>

3
00:00:16,708 --> 00:00:17,958
<i>I don't feel well at all.</i>

4
00:00:19,291 --> 00:00:21,875
<i>The same thing happens with every getaway.</i>

5
00:00:22,750 --> 00:00:25,000
<i>Having so many questions
gives me headaches.</i>

6
00:00:29,375 --> 00:00:30,500
Where are we going?

7
00:00:31,375 --> 00:00:33,083
To a new paradise.

8
00:00:33,083 --> 00:00:34,916
You're gonna love it, baby.

9
00:00:34,916 --> 00:00:38,083
And the only way you can get to it is
by the boat we're on.

10
00:00:38,083 --> 00:00:41,625
You also have a doctor's appointment
that will get you feeling better.

11
00:00:42,375 --> 00:00:43,250
Oh, my.

12
00:00:45,250 --> 00:00:48,083
Look at it, baby.
We really are in paradise.

13
00:00:52,875 --> 00:00:54,708
Mommy, why can't we have a home too?

14
00:00:57,291 --> 00:00:59,500
Baby, we always need to be on the run.

15
00:00:59,500 --> 00:01:01,708
Because they're always after us, you know?

16
00:01:02,916 --> 00:01:04,416
Mommy, I think a lot about it.

17
00:01:05,458 --> 00:01:06,458
About what?

18
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
Well, about living in a house,

19
00:01:09,583 --> 00:01:11,291
rather than living in hotels,

20
00:01:11,791 --> 00:01:12,750
always on the run,

21
00:01:12,750 --> 00:01:16,666
and... what it would be like
to be a part of the evil crowds.

22
00:01:17,833 --> 00:01:18,958
A pinned-on soul.

23
00:01:21,000 --> 00:01:22,708
Nothing would be different, Bambi.

24
00:01:23,583 --> 00:01:26,250
Because we live on Earth,
and we just can't change it.

25
00:01:31,458 --> 00:01:32,416
There it is.

26
00:01:33,000 --> 00:01:34,541
[Bambi] <i>This is how it is.</i>

27
00:01:35,041 --> 00:01:37,291
<i>Questions that shouldn't be asked.</i>

28
00:01:37,875 --> 00:01:39,791
<i>Subjects that shouldn't be brought up.</i>

29
00:01:43,416 --> 00:01:45,416
Easy, Bambi. Watch your step.

30
00:01:47,750 --> 00:01:49,500
Welcome to our hotel.

31
00:01:51,458 --> 00:01:53,041
I'm the resident physician.

32
00:01:53,041 --> 00:01:54,125
[music intensifies]

33
00:02:20,166 --> 00:02:26,208
WHO WERE WE RUNNING FROM?

34
00:02:29,625 --> 00:02:31,208
[man] <i>She called me Blondie.</i>

35
00:02:32,125 --> 00:02:34,291
<i>I was pretty much
always available for them.</i>

36
00:02:35,458 --> 00:02:37,333
<i>But I really enjoyed serving them.</i>

37
00:02:39,291 --> 00:02:42,333
I wanted to tell her how unique she was.

38
00:02:43,875 --> 00:02:45,166
Now I really wish I had.

39
00:02:45,750 --> 00:02:47,000
I wish that...

40
00:02:47,000 --> 00:02:49,916
I wish she heard from someone
that she was a good person.

41
00:02:53,708 --> 00:02:57,875
I remember their room looked so nice,
decorated with pebbles and branches.

42
00:02:59,125 --> 00:03:01,541
The police kicked me out
once they all got there.

43
00:03:11,083 --> 00:03:14,791
You feeling better now, Mommy?
Are you going to say something?

44
00:03:15,458 --> 00:03:17,250
Who is it that we're running from?

45
00:03:18,583 --> 00:03:20,083
Obviously, you have questions.

46
00:03:23,000 --> 00:03:24,666
You have every right, honey.

47
00:03:26,083 --> 00:03:27,625
So many questions.

48
00:03:32,208 --> 00:03:34,416
Mom, look what the full moon did
to the sea.

49
00:03:34,916 --> 00:03:37,416
It's like she's letting her hair down
on the water!

50
00:03:40,166 --> 00:03:41,166
You're right, honey.

51
00:03:41,166 --> 00:03:43,708
It reminds me of our days in India.

52
00:03:44,208 --> 00:03:45,875
That one time we were in Goa.

53
00:03:47,375 --> 00:03:49,375
The full moon was inviting there, too.

54
00:03:49,375 --> 00:03:52,708
And in town the dresses we bought
with little mirrors all over.

55
00:03:52,708 --> 00:03:55,666
And we had those wreaths of every color
around our necks.

56
00:03:55,666 --> 00:03:59,458
Honestly, it was the only place on Earth
that I didn't want to leave early.

57
00:04:01,250 --> 00:04:02,500
Mom, I think we have company.

58
00:04:02,500 --> 00:04:03,416
Sorry, what?

59
00:04:03,916 --> 00:04:05,500
Look, Mother. Over there.

60
00:04:06,875 --> 00:04:08,333
It's a really dark crow!

61
00:04:08,333 --> 00:04:09,416
[caws]

62
00:04:09,416 --> 00:04:11,500
[mysterious music playing]

63
00:04:15,583 --> 00:04:16,708
Are you okay?

64
00:04:17,958 --> 00:04:18,958
No, honey.

65
00:04:22,125 --> 00:04:24,833
There were these steep steps
leading up to our house.

66
00:04:25,333 --> 00:04:26,208
[crow cawing]

67
00:04:26,208 --> 00:04:29,250
<i>And one day, on those steps,
I found an injured baby crow.</i>

68
00:04:35,958 --> 00:04:37,583
[crow continues cawing]

69
00:04:45,333 --> 00:04:46,541
[crow cawing overhead]

70
00:05:05,625 --> 00:05:07,750
I picked up the baby
and was taking it home

71
00:05:08,250 --> 00:05:10,208
when the mother crow appeared suddenly.

72
00:05:12,125 --> 00:05:14,583
She couldn’t have known
I was trying to help it.

73
00:05:16,333 --> 00:05:18,291
She thought I would hurt her baby.

74
00:05:18,916 --> 00:05:20,541
And then what?

75
00:05:21,416 --> 00:05:24,166
And she did just what any
good mother would do, my baby.

76
00:05:26,041 --> 00:05:29,458
- [mother crow cawing]
- Go away, leave me alone!

77
00:05:29,458 --> 00:05:31,041
Leave me alone, please!

78
00:05:33,375 --> 00:05:34,375
Stop it!

79
00:05:35,208 --> 00:05:36,375
Get out of here!

80
00:05:36,958 --> 00:05:38,708
Stop it! Just leave me alone!

81
00:05:38,708 --> 00:05:40,000
- Shoo!
- Stop it!

82
00:05:40,750 --> 00:05:43,291
Oh, you poor baby,
did that dreadful bird hurt you?

83
00:05:43,291 --> 00:05:45,166
Why would that awful thing do that?

84
00:05:45,958 --> 00:05:47,500
Oh, my goodness.

85
00:05:47,500 --> 00:05:48,791
Are you okay?

86
00:05:49,291 --> 00:05:51,333
Oh, sweet girl.

87
00:05:58,125 --> 00:06:00,041
Her talons were almost inescapable.

88
00:06:01,166 --> 00:06:03,958
I had blood, cuts, and scratches all over.

89
00:06:05,541 --> 00:06:07,666
That's so sad.
You should have run to your house.

90
00:06:09,541 --> 00:06:10,541
Oh, I did, babe.

91
00:06:12,125 --> 00:06:14,875
But I didn't find any comfort
from my mother when I went home.

92
00:06:16,958 --> 00:06:18,208
<i>She never looked after me</i>

93
00:06:18,208 --> 00:06:20,625
<i>the way that mother crow
looked after its baby.</i>

94
00:06:25,833 --> 00:06:27,750
<i>Everything about her terrified me.</i>

95
00:06:29,458 --> 00:06:31,458
<i>The way she knocked on the door,</i>

96
00:06:31,958 --> 00:06:34,208
<i>the way her heels
hammered down the hallway.</i>

97
00:06:34,208 --> 00:06:35,791
[suspenseful music playing]

98
00:06:49,208 --> 00:06:50,541
[woman] Just look at you.

99
00:06:52,791 --> 00:06:55,666
Your father will be home any second.
You want him to see you that way?

100
00:06:59,291 --> 00:07:01,000
I'll deal with it right away, Mom.

101
00:07:01,000 --> 00:07:04,958
Deal with what, huh?
I think that you've done enough.

102
00:07:06,875 --> 00:07:09,333
I'll get the chauffeur
to take you to a hospital.

103
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
Have you looked at.

104
00:07:13,000 --> 00:07:14,083
Now go to your room.

105
00:07:26,416 --> 00:07:28,416
[foreboding music playing]

106
00:07:33,208 --> 00:07:35,208
[vehicle approaches]

107
00:07:55,333 --> 00:07:56,333
[door closes]

108
00:07:59,208 --> 00:08:01,208
[foreboding music continuing]

109
00:08:16,666 --> 00:08:19,166
Grandma is gone, so it's okay now.

110
00:08:21,583 --> 00:08:22,583
That's right, babe.

111
00:08:24,958 --> 00:08:27,458
You weren't even born
when she passed away.

112
00:08:28,583 --> 00:08:31,791
She was gone before she could
taint you with her horrible ways.

113
00:08:34,125 --> 00:08:36,958
Dying was the only good thing
she ever did, my baby.

114
00:08:39,041 --> 00:08:40,125
She passed away?

115
00:08:43,125 --> 00:08:46,166
Well, but... If she... If she's dead,

116
00:08:47,583 --> 00:08:49,208
well, then who is chasing us?

117
00:08:53,333 --> 00:08:54,666
Are we running from your dad?

118
00:08:56,250 --> 00:08:57,791
Or maybe it's my father?

119
00:09:01,250 --> 00:09:04,125
Is it all because
he didn't want me to be born?

120
00:09:05,500 --> 00:09:06,500
You can say it.

121
00:09:07,791 --> 00:09:09,375
Please tell me the truth.

122
00:09:09,375 --> 00:09:10,750
Baby, believe me...

123
00:09:12,750 --> 00:09:15,291
I'm not telling you anything
so I can keep it together.

124
00:09:18,166 --> 00:09:20,625
If I went into it,
I'd honestly fall to pieces.

125
00:09:22,541 --> 00:09:24,041
We wouldn't be able to escape.

126
00:09:24,791 --> 00:09:25,916
And they would get us.

127
00:09:27,250 --> 00:09:28,375
Okay, Mommy.

128
00:09:28,958 --> 00:09:30,333
You don't have to tell me anything.

129
00:09:31,125 --> 00:09:33,041
I don't want to know
anymore about anyone else.

130
00:09:33,625 --> 00:09:34,958
All we need is each other.

131
00:09:35,666 --> 00:09:37,208
We're the moon unit.

132
00:09:41,208 --> 00:09:42,416
Please forgive me, baby.

133
00:09:48,666 --> 00:09:50,541
Can you forgive me for my past?

134
00:10:01,250 --> 00:10:02,666
And here you go.

135
00:10:02,666 --> 00:10:04,583
- Anything else you need?
- No, thank you.

136
00:10:04,583 --> 00:10:05,666
All right, enjoy.

137
00:10:05,666 --> 00:10:08,333
[elegant instrumental music playing]

138
00:10:08,333 --> 00:10:10,166
Well, good evening, ladies.

139
00:10:11,250 --> 00:10:14,041
Wow, you're looking
a whole lot better, huh?

140
00:10:14,041 --> 00:10:16,041
Great! You look really good, actually.

141
00:10:16,041 --> 00:10:17,416
Yeah, I feel better.

142
00:10:17,416 --> 00:10:20,083
- But still, keep up your meds.
- Sure. No problem.

143
00:10:20,083 --> 00:10:21,166
All right.

144
00:10:28,083 --> 00:10:31,416
Uh, well, have a good evening, you two.

145
00:10:34,333 --> 00:10:36,000
[doctor] Good evening, ladies.

146
00:10:37,541 --> 00:10:38,541
Hey, Mom.

147
00:10:39,416 --> 00:10:41,250
Seems you're not a fan of that guy.

148
00:10:41,250 --> 00:10:43,166
That doctor is a snake, Bambi.

149
00:10:45,208 --> 00:10:46,791
Why? Did you see something?

150
00:10:47,875 --> 00:10:49,208
Nothing happened, sweetie.

151
00:10:50,583 --> 00:10:51,583
Well, it better not.

152
00:10:52,666 --> 00:10:53,666
Bambi, we're okay.

153
00:10:54,250 --> 00:10:55,541
Now come on, let's eat.

154
00:11:00,583 --> 00:11:02,250
[Bambi] <i>Everything has been calm.</i>

155
00:11:03,125 --> 00:11:05,416
<i>It feels so good
without anyone chasing us,</i>

156
00:11:05,416 --> 00:11:07,750
<i>and without getting into
any trouble at all for days.</i>

157
00:11:07,750 --> 00:11:11,125
- [diner] Are you kidding me?
- [doctor speaking indistinctly]

158
00:11:11,125 --> 00:11:13,208
[doctor, diners laughing]

159
00:11:13,208 --> 00:11:15,291
[ominous music playing]

160
00:11:24,416 --> 00:11:25,416
[music trails off]

161
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
[gentle music playing]

162
00:11:35,041 --> 00:11:36,041
[mother] Bambi?

163
00:11:40,166 --> 00:11:41,166
Morning, Mommy!

164
00:11:42,375 --> 00:11:43,625
You're the best!

165
00:11:45,500 --> 00:11:47,541
Hey, happy birthday, baby.

166
00:11:47,541 --> 00:11:49,083
Wow, I totally forgot.

167
00:11:49,083 --> 00:11:51,083
- It's my birthday today.
- That's right.

168
00:11:52,166 --> 00:11:55,875
- Growing up with you is so great!
- I'll do whatever you want.

169
00:11:55,875 --> 00:11:58,125
What would you like?
The sky's the limit. Go on!

170
00:11:58,625 --> 00:12:00,041
- Tell me, Mom...
- Mm-hmm?

171
00:12:07,541 --> 00:12:09,416
if you promise you won't fall apart...

172
00:12:13,125 --> 00:12:15,500
and if it isn't too depressing
to talk about it...

173
00:12:18,583 --> 00:12:20,041
I want to hear about my dad.

174
00:12:25,500 --> 00:12:27,500
[tense music building]

175
00:12:35,250 --> 00:12:37,500
[tools clanking]

176
00:12:38,125 --> 00:12:39,750
[man] Pass me the Phillips-head.

177
00:12:44,916 --> 00:12:45,916
Pliers.

178
00:12:48,750 --> 00:12:50,125
Shh! You can leave.

179
00:12:51,125 --> 00:12:53,166
[man] You listening, kid? I need pliers.

180
00:12:57,166 --> 00:12:58,416
Hey, kid, let go!

181
00:13:00,333 --> 00:13:01,583
Seriously, you're playing games?

182
00:13:04,125 --> 00:13:05,208
[giggles]

183
00:13:05,208 --> 00:13:06,750
[gentle music playing]

184
00:13:07,833 --> 00:13:09,791
Well, look who’s come to see me.

185
00:13:10,583 --> 00:13:12,041
They said you needed help. Here I am.

186
00:13:12,708 --> 00:13:13,708
You're the best.

187
00:13:15,416 --> 00:13:16,541
Hey, come with me.

188
00:13:17,333 --> 00:13:18,541
- Where?
- Come on.

189
00:13:21,375 --> 00:13:22,875
- But why?
- Come on.

190
00:13:30,125 --> 00:13:30,958
What is it?

191
00:13:30,958 --> 00:13:32,250
It's just, we have a...

192
00:13:33,458 --> 00:13:34,291
a new guy here.

193
00:13:41,375 --> 00:13:43,958
[door opening]

194
00:13:45,250 --> 00:13:46,166
Where's the handyman?

195
00:13:46,166 --> 00:13:48,375
- [man 2] I'll find him right away, sir.
- It's my father.

196
00:13:49,666 --> 00:13:51,583
- [man 2] Hey! Where are you?
- Don't make a sound.

197
00:13:52,166 --> 00:13:53,166
[handyman] I'm here.

198
00:13:55,125 --> 00:13:56,208
Good to see you, sir.

199
00:13:57,708 --> 00:13:58,625
[hood slams]

200
00:14:01,416 --> 00:14:03,833
[man 2] Tell us what you've been doing.
The boss wants to know.

201
00:14:03,833 --> 00:14:05,333
All right, sir, sure.

202
00:14:05,333 --> 00:14:07,583
The sensor on it was broken,
so I did that.

203
00:14:07,583 --> 00:14:09,875
And it had a faulty pump,
but that's repaired,

204
00:14:09,875 --> 00:14:13,250
and then after all that,
I tightened the loose handbrake cable.

205
00:14:14,250 --> 00:14:15,125
[man 2] Good.

206
00:14:16,291 --> 00:14:19,875
Well, good for him.
What a fine man your son has grown into.

207
00:14:20,916 --> 00:14:23,791
- He fixed what no one else could.
- He's good at his work.

208
00:14:25,041 --> 00:14:27,041
[engine turns over]

209
00:14:29,125 --> 00:14:30,833
[gentle music resumes]

210
00:14:56,458 --> 00:14:59,500
Hey, you know,
I named this place the Paradise Hotel.

211
00:15:00,208 --> 00:15:02,458
Because look, it's like paradise!

212
00:15:02,458 --> 00:15:04,458
I'm so glad we're here.

213
00:15:04,458 --> 00:15:05,416
[Blondie] Hello.

214
00:15:05,416 --> 00:15:08,125
I saved you a table in my section,
I really hope you're coming.

215
00:15:08,125 --> 00:15:09,833
We wouldn't eat anywhere else!

216
00:15:09,833 --> 00:15:11,583
Thank you Blondie. We'll be back.

217
00:15:11,583 --> 00:15:12,708
Oh, all right.

218
00:15:12,708 --> 00:15:15,583
- I think Blondie's a fan.
- Well, I'm a fan of him!

219
00:15:17,583 --> 00:15:21,208
<i>Mom kinda has a soft spot
for guys with blonde hair.</i>

220
00:15:22,375 --> 00:15:23,916
[Blondie] <i>I thought the mom was cool.</i>

221
00:15:23,916 --> 00:15:27,875
<i>Not everyone's cup of tea,
but she was always making subtle jokes.</i>

222
00:15:27,875 --> 00:15:29,666
<i>Always keeping you on your toes.</i>

223
00:15:29,666 --> 00:15:32,125
Here we get a bunch
of mothers and daughters,

224
00:15:32,125 --> 00:15:34,291
but I've never seen two as close as them.

225
00:15:34,291 --> 00:15:35,250
I mean it.

226
00:15:40,000 --> 00:15:41,791
Then, of course, that tragedy.

227
00:15:42,375 --> 00:15:45,083
<i>What a drag. It's really a shame.</i>

228
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Here you go.

229
00:16:00,166 --> 00:16:03,833
Hello. Yeah, I need to withdraw money
from my savings account.

230
00:16:07,625 --> 00:16:09,708
No, the card has not expired.

231
00:16:10,416 --> 00:16:12,375
You're getting the hang of it.

232
00:16:12,375 --> 00:16:14,875
- I was better today, right?
- Oh, yeah, totally!

233
00:16:15,375 --> 00:16:18,375
Hey, you know,
a few of us have work off tomorrow,

234
00:16:18,375 --> 00:16:20,833
so we're going to be hanging out
at the Aquarium Cove.

235
00:16:20,833 --> 00:16:24,208
It's only an hour away.
And it's our annual tradition.

236
00:16:24,208 --> 00:16:25,541
You should come with us.

237
00:16:25,541 --> 00:16:27,750
It should be
a pretty epic day to remember.

238
00:16:27,750 --> 00:16:30,041
Yeah, I would really love to.

239
00:16:33,625 --> 00:16:35,750
Well, hey, it's worth a shot at least.

240
00:16:36,333 --> 00:16:38,125
You'll be really glad you went.

241
00:16:39,416 --> 00:16:40,291
Good luck.

242
00:16:48,791 --> 00:16:50,333
I'm not gonna beat around the bush, Mom.

243
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
- I'll be direct.
- What is it?

244
00:16:53,875 --> 00:16:56,333
There is this cove the staff goes to.

245
00:16:56,333 --> 00:16:58,458
My instructor said
it's called the Aquarium Cove.

246
00:16:58,458 --> 00:17:00,875
- So it's a tradition.
- Right, a tradition.

247
00:17:01,375 --> 00:17:04,833
See, Mom, tomorrow a bunch of them
are going, and I'm invited!

248
00:17:05,833 --> 00:17:08,041
Should be an epic day to remember.

249
00:17:08,541 --> 00:17:10,333
I'd love to go with them. Please, can I?

250
00:17:13,458 --> 00:17:14,333
There's no way.

251
00:17:16,375 --> 00:17:18,833
I just spoke with the bank,
and tomorrow I have an appointment.

252
00:17:18,833 --> 00:17:20,250
We need to make a withdrawal.

253
00:17:20,250 --> 00:17:22,000
'Cause we're running out.

254
00:17:22,875 --> 00:17:23,750
Can you go alone?

255
00:17:25,500 --> 00:17:26,333
I'm sorry?

256
00:17:27,333 --> 00:17:29,916
Tomorrow, could I go with them,

257
00:17:30,416 --> 00:17:31,750
and the bank you could do alone?

258
00:17:32,541 --> 00:17:33,875
Please, Mommy?

259
00:17:36,708 --> 00:17:39,000
Please? I want to experience it.

260
00:17:39,708 --> 00:17:42,416
I mean, it's the Paradise Hotel.

261
00:17:42,416 --> 00:17:45,166
You'd be right to worry
if it were someplace else.

262
00:17:46,250 --> 00:17:47,541
I need to think about it.

263
00:17:49,458 --> 00:17:51,125
I'll tell you over dinner, Bambi.

264
00:18:00,416 --> 00:18:02,708
[waiter] What's up, doc?
No rabbits to hunt?

265
00:18:02,708 --> 00:18:04,041
Don't get me started.

266
00:18:04,041 --> 00:18:05,750
I am beyond upset.

267
00:18:05,750 --> 00:18:08,875
- Won't be at the Aquarium tomorrow.
- [waiter] Why, what happened?

268
00:18:08,875 --> 00:18:13,833
It's nothing. Just some business.
I'm going away for the next two days.

269
00:18:13,833 --> 00:18:16,625
- [waiter] Well, good luck, doc.
- [doctor] Thanks.

270
00:18:16,625 --> 00:18:18,208
[dramatic music playing]

271
00:18:20,791 --> 00:18:21,791
[music trails off]

272
00:18:22,958 --> 00:18:24,791
[elegant instrumental music playing]

273
00:18:30,208 --> 00:18:31,791
I'm waiting still.

274
00:18:33,500 --> 00:18:35,833
And we've already finished
all of our dinner.

275
00:18:36,666 --> 00:18:37,958
You said you'd tell me at dinner.

276
00:18:42,541 --> 00:18:43,916
Good evening, ladies.

277
00:18:47,291 --> 00:18:49,208
I'm so scared that you'll say no.

278
00:18:54,333 --> 00:18:56,916
Is it really that important
for you to go with them?

279
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
All right then.

280
00:19:08,333 --> 00:19:09,166
You can go.

281
00:19:10,208 --> 00:19:11,333
Seriously, Mom?

282
00:19:13,833 --> 00:19:15,833
Well, we're making history.

283
00:19:16,416 --> 00:19:17,416
This is a first!

284
00:19:19,291 --> 00:19:21,166
Bambi has to grow up in the forest.

285
00:19:22,875 --> 00:19:25,916
I can't believe it, Mom.
I don't know what to say.

286
00:19:30,125 --> 00:19:32,583
I loved how his eyes lit up
when he was overjoyed.

287
00:19:33,291 --> 00:19:34,333
Whose eyes?

288
00:19:35,583 --> 00:19:39,250
- Well, you begged to know about your dad.
- Yeah, that's right.

289
00:19:43,333 --> 00:19:45,916
His blue eyes shined
and he was so gorgeous.

290
00:19:50,000 --> 00:19:51,625
He was very handsome.

291
00:19:52,500 --> 00:19:53,375
Just a little naive.

292
00:19:54,791 --> 00:19:56,916
And he didn't have
a mean bone in his body.

293
00:19:57,541 --> 00:19:59,375
Just like you, my baby.

294
00:20:00,833 --> 00:20:04,750
Just take one look at yourself, baby,
and you'll see you don't need to ask me.

295
00:20:08,125 --> 00:20:10,125
Thank you so much for this gift, Mother.

296
00:20:11,416 --> 00:20:13,083
I'm so glad you're my daughter.

297
00:20:14,291 --> 00:20:15,458
So glad.

298
00:20:20,541 --> 00:20:21,750
[giggling]

299
00:20:27,333 --> 00:20:28,875
[gentle music playing]

300
00:20:31,500 --> 00:20:32,958
- What?
- Nothing.

301
00:20:33,875 --> 00:20:35,041
Then why the look?

302
00:20:35,708 --> 00:20:36,541
You're gorgeous.

303
00:20:37,125 --> 00:20:38,625
Your smile is amazing.

304
00:20:47,208 --> 00:20:48,208
[music swells]

305
00:21:04,791 --> 00:21:07,916
USER MANUAL

306
00:21:10,000 --> 00:21:12,666
Bambi, you must not let
anyone come near you.

307
00:21:13,208 --> 00:21:14,416
Okay, don't worry.

308
00:21:14,416 --> 00:21:17,208
I'll just be with the hotel staff
that we already know.

309
00:21:19,125 --> 00:21:20,125
I'm worried, Bambi.

310
00:21:22,333 --> 00:21:24,875
I can tell. But let's give it a try.

311
00:21:25,875 --> 00:21:27,083
All right, let's do it.

312
00:21:27,583 --> 00:21:28,583
Come here.

313
00:21:35,125 --> 00:21:37,166
- Swear that you'll be careful.
- Mm-hmm.

314
00:21:44,375 --> 00:21:45,625
You know that I love you.

315
00:21:45,625 --> 00:21:46,791
I love you, too.

316
00:21:52,208 --> 00:21:54,333
- Be careful.
- Right.

317
00:21:54,333 --> 00:21:56,416
[foreboding music playing]

318
00:22:01,708 --> 00:22:03,750
[woman] You coming?
We're heading out in half an hour.

319
00:22:03,750 --> 00:22:05,791
[Bambi] Okay.
I'll grab my bag and meet you here.

320
00:22:05,791 --> 00:22:06,875
[woman] Okay.

321
00:22:27,166 --> 00:22:31,208
OBSTERICS & GYNECOLOGY CLINIC

322
00:22:31,208 --> 00:22:32,625
[mother] Somebody help me!

323
00:22:34,083 --> 00:22:36,208
[thunder booms]

324
00:22:36,791 --> 00:22:38,000
Somebody, please!

325
00:22:38,583 --> 00:22:41,166
Just hold on. We're so close!

326
00:22:41,666 --> 00:22:43,416
Mommy's taking you to the hospital!

327
00:22:48,166 --> 00:22:49,666
Somebody help me!

328
00:22:49,666 --> 00:22:51,750
[foreboding music trails off]

329
00:23:04,125 --> 00:23:06,125
[door opens]

330
00:23:20,458 --> 00:23:22,458
[suspenseful music plays]

331
00:24:20,625 --> 00:24:21,750
Oh, I'm sorry!

332
00:24:21,750 --> 00:24:23,583
[laughs] Didn't mean to scare ya.

333
00:24:24,083 --> 00:24:26,625
But I do love
what you ladies have done in here.

334
00:24:26,625 --> 00:24:28,250
Seriously, I adore it.

335
00:24:28,250 --> 00:24:30,041
Congratulations, it's beautiful.

336
00:24:30,041 --> 00:24:31,416
Why are you in our room?

337
00:24:31,416 --> 00:24:33,833
Hey, why not?
I'm a doctor. Am I not welcome?

338
00:24:34,708 --> 00:24:36,166
How did you get in here?

339
00:24:36,166 --> 00:24:38,708
[chuckles] The door was open.

340
00:24:40,583 --> 00:24:41,916
What do you want?

341
00:24:41,916 --> 00:24:44,000
What do you mean, what do I want?

342
00:24:44,791 --> 00:24:47,541
All I want is to check up on you, okay?

343
00:24:47,541 --> 00:24:48,625
Hmm?

344
00:24:51,833 --> 00:24:53,250
It's fine, all right, hon?

345
00:24:55,333 --> 00:24:56,333
What are you doing?

346
00:24:56,333 --> 00:24:58,291
- [shushing]
- Please let go of me.

347
00:24:58,291 --> 00:25:00,375
I need to meet up with these people.
They're waiting!

348
00:25:00,375 --> 00:25:01,625
What's got you so uptight?

349
00:25:02,833 --> 00:25:05,666
- You're hurting me. Let go, please!
- Well, quit pulling your arms, then.

350
00:25:05,666 --> 00:25:07,375
- I have to go, please.
- Just be quiet.

351
00:25:07,375 --> 00:25:09,708
Let me go, please.
Let go of me. I have to go.

352
00:25:09,708 --> 00:25:11,291
[yelps] Please, I have to go!

353
00:25:11,291 --> 00:25:14,500
Please, I have to go
because they're waiting.

354
00:25:14,500 --> 00:25:15,750
No, please don't!

355
00:25:15,750 --> 00:25:17,125
- Get off of me!
- Shh.

356
00:25:17,125 --> 00:25:19,666
- Relax. Relax.
- Let go of me, please! Let go!

357
00:25:19,666 --> 00:25:20,750
Stop it!

358
00:25:27,666 --> 00:25:29,666
[tense music playing]

359
00:25:49,166 --> 00:25:50,625
[shushing]

360
00:25:50,625 --> 00:25:52,250
Quiet, easy, easy.

361
00:25:52,250 --> 00:25:54,458
- Let me go, they're--
- Just tell me why you're crying.

362
00:25:54,458 --> 00:25:56,916
I'm begging you.
Please, don't you understand?

363
00:25:56,916 --> 00:25:59,208
I understand,
but you're misunderstanding me.

364
00:25:59,208 --> 00:26:02,000
I'm just here to bring you more meds. See?

365
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
- I brought sleeping pills.
- I don't want them!

366
00:26:05,000 --> 00:26:06,083
But wait...

367
00:26:07,208 --> 00:26:08,166
Fuck me.

368
00:26:29,125 --> 00:26:31,125
[tense music continuing]

369
00:26:39,291 --> 00:26:40,416
[music stops abruptly]

370
00:27:02,333 --> 00:27:04,083
[suspenseful music playing]

371
00:27:38,875 --> 00:27:42,458
[man] They waited for your daughter.
She didn't show up, so they left.

372
00:27:42,958 --> 00:27:45,916
- So, my daughter didn't go then?
- Uh, no, she didn't.

373
00:27:57,000 --> 00:27:58,875
- Hey, Blondie?
- Yes, ma'am?

374
00:27:58,875 --> 00:28:01,083
- Have you seen my daughter?
- No.

375
00:28:01,083 --> 00:28:03,416
Wasn't she going
to the cove with everyone?

376
00:28:05,208 --> 00:28:06,291
Is something wrong?

377
00:28:08,041 --> 00:28:11,791
Why's the doctor here? Wasn't he
supposed to be gone for a couple days?

378
00:28:11,791 --> 00:28:14,500
That's what I thought,
but he came back early this morning.

379
00:28:14,500 --> 00:28:15,958
I was confused too, ma'am.

380
00:28:17,833 --> 00:28:19,833
[music intensifies]

381
00:28:55,083 --> 00:28:56,083
[door opens]

382
00:28:56,083 --> 00:28:57,500
[music trails off]

383
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
Mom?

384
00:29:02,500 --> 00:29:03,958
Did you get the money?

385
00:29:07,166 --> 00:29:08,000
Where have you been?

386
00:29:09,666 --> 00:29:10,833
Why do you ask?

387
00:29:11,333 --> 00:29:13,208
Aquarium Cove, like I said.

388
00:29:23,666 --> 00:29:25,125
You left your swim bag.

389
00:29:25,125 --> 00:29:26,291
Mm-hmm.

390
00:29:26,791 --> 00:29:28,625
I forgot. I was excited.

391
00:29:34,208 --> 00:29:35,208
Come sit down.

392
00:29:44,958 --> 00:29:46,833
Did something happen to you, my love?

393
00:29:47,666 --> 00:29:48,833
You look kind of upset.

394
00:29:50,333 --> 00:29:52,916
No. No, I'm just sleepy.

395
00:29:55,541 --> 00:29:57,791
Because you were outside
swimming all day, right?

396
00:29:58,916 --> 00:29:59,916
Mm-hmm.

397
00:30:03,250 --> 00:30:05,166
I'll have our dinner
brought to us then, okay?

398
00:30:05,166 --> 00:30:07,250
No. No.

399
00:30:07,250 --> 00:30:09,166
I just want to shower and go to bed.

400
00:30:13,291 --> 00:30:15,791
We are, um... We're leaving later tonight.

401
00:30:18,416 --> 00:30:20,125
The bank couldn't fix my problem.

402
00:30:21,541 --> 00:30:23,166
So we need to be there tomorrow.

403
00:30:24,166 --> 00:30:26,916
I arranged for a boat
to take us over there pretty soon.

404
00:30:27,416 --> 00:30:29,375
We'll spend the night at a hotel there.

405
00:30:33,125 --> 00:30:35,583
Then we'll have
some more money in the bank, babe,

406
00:30:37,166 --> 00:30:39,208
and we can return to our Paradise Hotel.

407
00:30:45,416 --> 00:30:46,416
You hear me, baby?

408
00:30:48,041 --> 00:30:49,375
I'd love that, Mom.

409
00:30:56,208 --> 00:30:57,666
I'll pack our things, okay?

410
00:31:00,041 --> 00:31:02,166
[tense, dramatic music playing]

411
00:32:08,625 --> 00:32:10,833
[panting, whimpering]

412
00:32:16,666 --> 00:32:18,541
No, please. No, get off me.

413
00:32:19,250 --> 00:32:20,916
[echoing] <i>Help me, please.</i>

414
00:32:22,208 --> 00:32:23,208
Mother?

415
00:32:32,541 --> 00:32:33,541
Mother?

416
00:32:36,083 --> 00:32:37,583
[uneasy music playing]

417
00:32:42,000 --> 00:32:43,625
Are you in the bathroom, Mom?

418
00:32:45,666 --> 00:32:47,041
[knocks] Mommy?

419
00:32:56,333 --> 00:32:59,166
[Bambi] <i>"Bambi, gone to the bank.
Don't leave our room."</i>

420
00:33:03,041 --> 00:33:04,041
[music intensifies]

421
00:33:05,791 --> 00:33:06,791
[door locks]

422
00:33:33,250 --> 00:33:36,375
- Keep the engine running, I won't be long.
- As you wish, ma'am.

423
00:33:41,833 --> 00:33:43,583
[Blondie] <i>When I didn't see them
at breakfast,</i>

424
00:33:43,583 --> 00:33:44,625
<i>I knew something was up.</i>

425
00:33:45,458 --> 00:33:47,125
Something had happened, you know?

426
00:33:47,125 --> 00:33:49,666
And then they weren't at lunch
or dinner either. It was weird.

427
00:33:49,666 --> 00:33:52,583
And they hadn't been checked out,
so where else could they be?

428
00:33:54,166 --> 00:33:56,708
And who would've guessed
we had a pervert doctor?

429
00:33:56,708 --> 00:33:59,583
That guy hits on every woman here.
Who does that?

430
00:33:59,583 --> 00:34:01,083
[clerk] <i>Doctor, this is reception.</i>

431
00:34:01,083 --> 00:34:02,916
Mm-hmm. I'm listening, sugar.

432
00:34:02,916 --> 00:34:05,250
<i>Remember our mother and daughter guests?</i>

433
00:34:06,708 --> 00:34:08,041
Of course I do.

434
00:34:08,041 --> 00:34:10,958
<i>The girl's not feeling well.
Her flu is flaring up again.</i>

435
00:34:11,458 --> 00:34:13,291
<i>They asked me to send you over.</i>

436
00:34:14,250 --> 00:34:16,458
And who made the call to reception?

437
00:34:16,958 --> 00:34:21,041
<i>Her mom. She said she was running to town
for an urgent errand, and asked for you.</i>

438
00:34:21,958 --> 00:34:22,833
Mmm.

439
00:34:27,000 --> 00:34:28,916
[Bambi] <i>I know
that you'll leave me alone someday,</i>

440
00:34:28,916 --> 00:34:30,750
<i>like Bambi's mother did to him.</i>

441
00:34:31,250 --> 00:34:33,291
<i>But please don't let it be today, Mommy.</i>

442
00:34:33,291 --> 00:34:34,458
<i>Please, hurry back.</i>

443
00:34:42,208 --> 00:34:44,208
[tense music playing]

444
00:35:03,208 --> 00:35:04,208
DOCTOR

445
00:35:25,000 --> 00:35:26,458
Hello? Anybody home?

446
00:35:31,708 --> 00:35:32,708
It's the doctor.

447
00:35:56,375 --> 00:35:57,916
I heard someone was sick.

448
00:35:59,541 --> 00:36:00,666
Right.

449
00:36:03,166 --> 00:36:04,333
And where is she?

450
00:36:05,916 --> 00:36:06,916
Right here.

451
00:36:08,125 --> 00:36:09,291
It's you that's sick.

452
00:36:21,333 --> 00:36:23,458
And you were supposed to be away, right?

453
00:36:26,166 --> 00:36:27,958
Well, I hoped the bait would work.

454
00:36:30,666 --> 00:36:33,333
[doctor] I thought
I should take a chance, fishing for you.

455
00:36:34,208 --> 00:36:35,791
That really didn't take long.

456
00:36:37,083 --> 00:36:38,250
How lucky.

457
00:36:39,833 --> 00:36:40,833
You're not lucky.

458
00:36:42,416 --> 00:36:46,333
For a brief second, I wanted to believe
in a paradise without the serpent.

459
00:36:48,041 --> 00:36:49,375
My daughter paid.

460
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Your daughter...

461
00:36:53,541 --> 00:36:55,791
[wolf whistles]

462
00:36:59,541 --> 00:37:01,250
[doctor, echoing]
Man, does she blow my mind.

463
00:37:03,750 --> 00:37:05,166
But nothing happened with her.

464
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
But, we could...

465
00:37:49,125 --> 00:37:50,125
[distorted gasping]

466
00:37:52,041 --> 00:37:54,000
[ultrasound whooshing]

467
00:38:18,250 --> 00:38:20,083
[woman] <i>Come on! Just a little more.</i>

468
00:38:20,083 --> 00:38:22,458
- [medical monitor beeping]
- [straining]

469
00:38:27,250 --> 00:38:28,250
[straining]

470
00:38:34,083 --> 00:38:36,083
[mother choking, gasping]

471
00:38:39,583 --> 00:38:42,041
[woman] Congratulations. It's a girl.

472
00:38:42,041 --> 00:38:44,583
[tense, dramatic music playing]

473
00:39:08,791 --> 00:39:10,166
[music swells]

474
00:39:41,666 --> 00:39:43,041
- [knocking at door]
- Mother?

475
00:39:45,125 --> 00:39:47,333
- Who is it?
- [mother] Open up, Bambi.

476
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Mommy?

477
00:39:52,291 --> 00:39:53,291
Bambi.

478
00:39:57,458 --> 00:39:58,916
Bank stuff get figured out?

479
00:39:59,416 --> 00:40:00,416
Yeah.

480
00:40:02,083 --> 00:40:03,083
It did, baby.

481
00:40:04,666 --> 00:40:07,583
So, we can leave whenever we want to now?

482
00:40:07,583 --> 00:40:08,666
Mm-hmm.

483
00:40:13,583 --> 00:40:14,625
Mom, I...

484
00:40:17,500 --> 00:40:19,833
I never want to go back
to the Paradise Hotel.

485
00:40:21,583 --> 00:40:22,958
Then we won't do it, babe.

486
00:40:23,458 --> 00:40:25,416
We'll just head to some other place.

487
00:40:27,458 --> 00:40:28,541
Yeah, I...

488
00:40:28,541 --> 00:40:30,125
I think it's time to go.

489
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Bambi.

490
00:40:38,458 --> 00:40:39,833
I'm right here, okay?

491
00:40:40,875 --> 00:40:43,083
And nothing's going to happen to us.

492
00:40:43,666 --> 00:40:45,333
Mommy will always be with you.

493
00:40:45,333 --> 00:40:46,958
[foreboding music playing]

494
00:40:46,958 --> 00:40:48,208
Okay, Mom.

495
00:40:49,500 --> 00:40:50,666
Let's go, Bambi.

496
00:40:57,666 --> 00:40:59,833
[Blondie] <i>No one saw them for a few days.</i>

497
00:41:01,541 --> 00:41:05,083
<i>Then two of our housekeeping staff
went there to clean up the room.</i>

498
00:41:14,291 --> 00:41:16,666
<i>They rushed inside when they saw
the blood on the window.</i>

499
00:41:16,666 --> 00:41:17,833
What happened here?

500
00:41:18,541 --> 00:41:20,041
[tense music building]

501
00:41:28,083 --> 00:41:29,375
[housekeepers gasp]

502
00:41:33,750 --> 00:41:36,375
CRIME SCENE INVESTIGATION

503
00:41:36,375 --> 00:41:38,208
POLICE

504
00:41:41,375 --> 00:41:43,250
The doctor was found on the bed.

505
00:41:43,916 --> 00:41:45,666
He was all covered up in sheets.

506
00:41:46,500 --> 00:41:47,333
You saw it.

507
00:41:47,833 --> 00:41:49,291
The sheets, the windows...

508
00:41:49,291 --> 00:41:50,958
The whole damn place was...

509
00:41:52,833 --> 00:41:54,041
bloody as hell.

510
00:41:57,875 --> 00:41:59,416
[officer] Okay, tell me, then.

511
00:41:59,916 --> 00:42:00,916
Is this them?

512
00:42:05,750 --> 00:42:07,000
That's them, Lieutenant.

513
00:42:25,958 --> 00:42:27,958
[dark, intense outro music playing]

