1
00:00:41,166 --> 00:00:44,000
<i>Φύγαμε μήνες πριν
απ' το ξενοδοχείο Παράδεισος.</i>

2
00:00:44,625 --> 00:00:46,791
<i>Τώρα είμαστε στο παραμυθένιο μέρος.</i>

3
00:00:48,666 --> 00:00:50,875
<i>Λέει ότι θα μας κάνει καλό το χιόνι.</i>

4
00:00:53,541 --> 00:00:55,958
<i>Λέει ότι θα πνίξει όλες μας τις έγνοιες.</i>

5
00:01:08,916 --> 00:01:15,791
ΑΠΟ ΠΟΙΟΝ ΤΡΕΧΑΜΕ ΝΑ ΞΕΦΥΓΟΥΜΕ;

6
00:01:49,791 --> 00:01:51,041
Τι είναι, Μπάμπι;

7
00:01:52,500 --> 00:01:53,666
Δεν έχω ύπνο, μαμά.

8
00:01:54,458 --> 00:01:56,375
Γύρνα απ' την άλλη.

9
00:02:12,541 --> 00:02:14,958
Κλείσε τα μάτια. Θα κοιμηθείς αμέσως.

10
00:02:24,041 --> 00:02:25,958
Κάτι έχει το μαξιλάρι μου, μαμά.

11
00:02:32,291 --> 00:02:33,250
Τι εννοείς;

12
00:02:38,708 --> 00:02:39,583
Εδώ.

13
00:02:46,833 --> 00:02:47,875
Άνοιξέ το.

14
00:03:03,791 --> 00:03:04,875
Το βρήκα.

15
00:03:04,875 --> 00:03:05,875
Για να δω.

16
00:03:12,208 --> 00:03:14,458
{\an8}ΓΙΑΤΡΟΣ

17
00:03:22,625 --> 00:03:24,458
Αυτό σε κρατούσε ξάγρυπνη.

18
00:03:25,250 --> 00:03:26,500
Πονάει, μαμά.

19
00:03:27,500 --> 00:03:28,708
Πονάει πολύ.

20
00:03:40,375 --> 00:03:43,000
<i>Γι' αυτό χάνει τον ύπνο της η μητέρα.</i>

21
00:03:44,625 --> 00:03:47,500
<i>Το μαξιλάρι της
είναι γεμάτο απ' το παρελθόν της.</i>

22
00:03:48,625 --> 00:03:49,833
<i>Την ενοχλεί.</i>

23
00:03:50,833 --> 00:03:52,166
<i>Την πονάει.</i>

24
00:03:54,875 --> 00:03:57,625
<i>Τώρα καταλαβαίνω
γιατί σηκώνεται και καπνίζει.</i>

25
00:04:24,333 --> 00:04:27,291
<i>Συνέβαινε όσο κι αν προσπαθούσε η μητέρα.</i>

26
00:04:27,791 --> 00:04:30,833
<i>Τώρα έχω κι εγώ κάτι
που με ενοχλεί στο μαξιλάρι.</i>

27
00:04:46,666 --> 00:04:49,291
-Σιωπή.
-Σας παρακαλώ!

28
00:04:55,416 --> 00:04:56,833
Μην το κάνεις, μωρό μου.

29
00:05:26,166 --> 00:05:27,125
Είσαι καλά;

30
00:05:28,333 --> 00:05:31,875
Τι κάνουμε εδώ, μαμά;
Γιατί ήρθαμε σ' αυτό το κρύο μέρος;

31
00:05:33,166 --> 00:05:34,541
Δεν θα μας βρουν εδώ.

32
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
Δεν θα το σκεφτούν.

33
00:05:36,666 --> 00:05:37,666
Γι' αυτό.

34
00:05:39,416 --> 00:05:40,791
Φεύγουμε αν θες.

35
00:05:41,916 --> 00:05:43,500
Πάμε να πάρουμε ταξί τώρα.

36
00:05:44,083 --> 00:05:45,750
Εσύ είσαι σημαντική.

37
00:05:45,750 --> 00:05:47,458
Δεν είμαι σημαντική.

38
00:05:47,458 --> 00:05:48,666
Μην το λες αυτό.

39
00:05:50,250 --> 00:05:52,958
Κάνω πολλά για σένα,
ακόμα κι αν δεν σ' το λέω.

40
00:05:56,875 --> 00:05:57,791
Μαμά.

41
00:05:58,958 --> 00:06:01,458
Θυμάσαι που είχες πάει στην τράπεζα;

42
00:06:03,041 --> 00:06:04,000
Ναι.

43
00:06:04,625 --> 00:06:06,833
Κι εγώ θα πήγαινα στον όρμο.

44
00:06:08,000 --> 00:06:11,625
-Δεν έγινε έτσι. Εγώ...
-Μπάμπι. Μωρό μου.

45
00:06:11,625 --> 00:06:13,625
Άκουγες τι σου έλεγα;

46
00:06:16,291 --> 00:06:17,583
Τι μου έλεγες, μαμά;

47
00:06:20,000 --> 00:06:22,208
Άσε με να σου πω αυτό.

48
00:06:24,333 --> 00:06:25,791
Θυμάσαι τα παιδιά

49
00:06:27,333 --> 00:06:30,666
που κορόιδευαν ένα κοριτσάκι
για ένα κουβαδάκι;

50
00:06:32,750 --> 00:06:35,250
<i>Τα θυμάμαι. Ήμουν πέντε ή έξι χρόνων.</i>

51
00:06:35,958 --> 00:06:39,000
-Δες το κουβαδάκι!
<i>-Ήμασταν σε παραλιακό ξενοδοχείο.</i>

52
00:06:39,000 --> 00:06:41,208
Δες το κουβαδάκι της! Ηλίθια!

53
00:06:41,208 --> 00:06:43,416
Αγάπη μου, μη μιλάς έτσι.

54
00:06:43,416 --> 00:06:45,250
Μπάμπι; Τι έγινε, μωρό μου;

55
00:06:46,666 --> 00:06:47,916
Σου φέρθηκαν άσχημα;

56
00:06:47,916 --> 00:06:50,416
Δεν με παίζουν, μαμά.

57
00:06:51,958 --> 00:06:53,750
Είπαν ότι έχω μικρό κουβαδάκι.

58
00:06:59,916 --> 00:07:03,625
<i>Σκέψου πόσο πόνεσα
με το μάθημα που έδωσα στους γονείς της.</i>

59
00:07:06,958 --> 00:07:07,958
Μπάμπι.

60
00:07:10,125 --> 00:07:11,875
Πάτα το κουμπί διαγραφής.

61
00:07:12,500 --> 00:07:13,708
Ξέχνα το.

62
00:07:13,708 --> 00:07:15,916
<i>Τα δάκρυά σου έκαιγαν το στήθος μου.</i>

63
00:07:18,333 --> 00:07:20,541
Έπεφταν μες στην καρδιά μου.

64
00:07:22,500 --> 00:07:25,250
Τότε η μαμά σου πήρε τον όρκο της Μπάμπι.

65
00:07:26,000 --> 00:07:29,125
-Έχεις όρκο της Μπάμπι;
-Έχουμε όρκο της Μπάμπι.

66
00:07:30,208 --> 00:07:32,666
-Μα δεν τον ξέρω.
-Τον ξέρεις.

67
00:07:33,500 --> 00:07:37,000
Σ' τον ψιθύριζα
όσο έκλαιγες εκείνη τη μέρα.

68
00:07:39,375 --> 00:07:40,416
Δεν τον θυμάμαι.

69
00:07:41,125 --> 00:07:42,666
Αν θες, θα θυμηθείς.

70
00:07:43,458 --> 00:07:44,916
Είναι μέσα σου.

71
00:07:44,916 --> 00:07:47,250
<i>Με τη μητέρα είμαστε χαρούμενες.</i>

72
00:07:48,041 --> 00:07:50,875
<i>Αλλά, καμιά φορά,
μας συμβαίνουν άσχημα πράγματα.</i>

73
00:07:50,875 --> 00:07:52,125
<i>Εξαιτίας τους.</i>

74
00:07:54,958 --> 00:07:58,375
Νομίζω ότι η μαμά της όμορφης
την παραμελεί πολύ.

75
00:07:58,375 --> 00:08:00,416
Γιατί είναι ξύπνια τόσο αργά;

76
00:08:01,041 --> 00:08:03,416
<i>Ο νέος μπελάς. Έχει εμμονή με τη μητέρα.</i>

77
00:08:04,666 --> 00:08:07,791
<i>Τη λέμε "πλάσμα του Χόλιγουντ"
λόγω της εμφάνισής της.</i>

78
00:08:08,291 --> 00:08:10,916
Γιατί κάνουν έτσι;

79
00:08:11,416 --> 00:08:14,541
Το πλάσμα του Χόλιγουντ
ξαναχτυπά με τη γλυκύτητά της.

80
00:08:15,250 --> 00:08:16,708
Έλα, πάμε στο δωμάτιο.

81
00:08:30,375 --> 00:08:31,541
Κοίτα, μαμά.

82
00:08:32,041 --> 00:08:34,083
Κι άλλη χαμένη ψυχή.

83
00:08:34,083 --> 00:08:35,416
Χάθηκες;

84
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Δεν έχεις κανέναν;

85
00:08:37,708 --> 00:08:38,750
Ούτε μαμά;

86
00:08:39,250 --> 00:08:41,750
Κάπου εδώ θα 'ναι η μαμά του, Μπάμπι.

87
00:08:42,375 --> 00:08:44,875
-Δεν μοιάζει με τη Φαλτσέτα;
-Ναι.

88
00:08:45,375 --> 00:08:48,416
Έρχεται η Φαλτσέτα!

89
00:08:48,416 --> 00:08:51,208
Μην το κάνεις αυτό. Τρομάζω.

90
00:08:51,916 --> 00:08:53,125
Μπάμπι.

91
00:08:53,125 --> 00:08:56,291
Θες να πάρεις
τον κατεργάρη στο δωμάτιο; Πεινάει.

92
00:08:56,291 --> 00:08:57,875
-Αμέ.
-Πάμε.

93
00:09:02,541 --> 00:09:04,791
<i>Άγνωστο αν η μικρή ξέρει για τον φόνο.</i>

94
00:09:05,625 --> 00:09:09,250
Ή αν είναι συνεργός.
Για την ώρα, φαίνεται αθώα.

95
00:09:09,250 --> 00:09:12,958
-Ποιος ξέρει τι θα φέρει το αύριο.
-Δύο ξενοδοχεία, δύο φόνοι.

96
00:09:12,958 --> 00:09:15,583
Με διαφορετικές ψεύτικες ταυτότητες.

97
00:09:16,291 --> 00:09:18,833
Ψεύτικα ονόματα και διευθύνσεις.

98
00:09:19,541 --> 00:09:21,000
Χωρίς ποινικό μητρώο.

99
00:09:21,500 --> 00:09:23,250
Ούτε κινητά ούτε πιστωτικές.

100
00:09:23,250 --> 00:09:24,833
Είναι εκτός συστήματος.

101
00:09:26,333 --> 00:09:27,166
Ασυνήθιστο.

102
00:09:28,708 --> 00:09:31,166
Τι είναι αυτά που λες, παιδί μου;

103
00:09:31,916 --> 00:09:34,208
Αυτό είναι ασυνήθιστο;

104
00:09:34,208 --> 00:09:37,375
Είναι διεθνείς τρομοκράτες
που καταζητούνται;

105
00:09:38,041 --> 00:09:40,333
Θα δώσω αλλού την υπόθεση.

106
00:09:40,333 --> 00:09:41,916
Όχι βέβαια, κύριε.

107
00:09:41,916 --> 00:09:44,250
Ελέγχουμε το υλικό του αεροδρομίου.

108
00:09:44,250 --> 00:09:45,458
Είμαστε κοντά.

109
00:09:45,458 --> 00:09:48,083
Πάνε μήνες. Μη χαραμίζετε χρόνο.

110
00:09:48,625 --> 00:09:50,250
Πιάστε τες αμέσως, εντάξει;

111
00:09:51,000 --> 00:09:52,375
Εμπρός, δουλειά.

112
00:10:06,250 --> 00:10:07,666
Έλα εδώ.

113
00:10:11,375 --> 00:10:13,166
Χαίρομαι που τον πήραμε, μαμά.

114
00:10:13,750 --> 00:10:14,791
Κι εγώ, μωρό μου.

115
00:10:16,625 --> 00:10:18,583
<i>Δεν μπορεί να με βλέπει λυπημένη.</i>

116
00:10:19,083 --> 00:10:23,083
<i>Ποιος ξέρει τι θα έκανε
αν ήξερε ότι ο λόγος είναι ο γιατρός.</i>

117
00:10:24,708 --> 00:10:27,458
Ησυχία. Θα μας διώξουν εξαιτίας σου.

118
00:10:27,458 --> 00:10:29,666
Μας ευχαριστεί με τον τρόπο του.

119
00:10:30,625 --> 00:10:33,666
Ο κατεργάρης
ίσως είναι ο λόγος που είμαστε εδώ.

120
00:10:34,166 --> 00:10:35,208
Τι εννοείς;

121
00:10:35,791 --> 00:10:37,125
Για να τον ταΐζουμε.

122
00:10:38,291 --> 00:10:41,166
Για να θεραπεύσει
τις θλιμμένες καρδιές μας.

123
00:10:41,666 --> 00:10:43,125
<i>Μητέρα, η μάγισσα.</i>

124
00:10:43,125 --> 00:10:46,083
<i>Με βγάζει αμέσως
απ' τη θάλασσα της θλίψης.</i>

125
00:10:46,708 --> 00:10:48,583
Είχα κι εγώ έναν σκύλο.

126
00:10:48,583 --> 00:10:52,000
Δεν μου το 'χες πει. Πώς ήταν;

127
00:10:52,583 --> 00:10:57,916
Ήταν ο πιο φωνακλάς, διαταραγμένος
και προστατευτικός σκύλος.

128
00:10:58,875 --> 00:11:01,500
Τον αγαπούσα περισσότερο
επειδή ήταν παλαβός.

129
00:11:02,500 --> 00:11:05,125
Η βασίλισσα του πάγου τον μισούσε.

130
00:11:06,500 --> 00:11:08,416
Γιατί τον λες παλαβό;

131
00:11:08,416 --> 00:11:10,541
Γιατί φοβόταν τα πάντα.

132
00:11:11,666 --> 00:11:13,625
Γι' αυτό ήταν τόσο επιθετικός.

133
00:11:15,208 --> 00:11:16,541
Είχε έναν βαθύ φόβο,

134
00:11:18,000 --> 00:11:19,666
χωρίς προφανή λόγο.

135
00:11:31,208 --> 00:11:35,041
Η αξιολάτρευτη κόρη μας
θεώρησε ότι μας αξίζει ένα σκάνδαλο.

136
00:11:35,666 --> 00:11:37,791
Έτσι δείχνει την ευγνωμοσύνη της.

137
00:11:39,291 --> 00:11:41,041
Δεν σκέφτηκες τις συνέπειες;

138
00:11:42,041 --> 00:11:43,625
Τον εξευτελισμό;

139
00:11:45,208 --> 00:11:46,208
Όχι.

140
00:11:47,583 --> 00:11:48,708
Τα σκέφτηκες.

141
00:11:51,000 --> 00:11:54,500
Άλλη μία σαν εσένα,
λες κι εσύ δεν ήσουν αρκετή, έτσι;

142
00:11:58,000 --> 00:12:00,333
Ποιος είναι ο πατέρας του; Λέγε.

143
00:12:01,291 --> 00:12:02,375
Λέγε, είπα!

144
00:12:03,916 --> 00:12:06,000
Κλείστε το στόμα του παλαβού!

145
00:12:10,333 --> 00:12:14,291
Θα το διορθώσουμε, προτού το μάθει
ο πατέρας σου ή κάποιος άλλος.

146
00:12:14,291 --> 00:12:16,125
Θα βρω αμέσως γιατρό.

147
00:12:17,875 --> 00:12:19,583
Δεν θα πάω στον γιατρό.

148
00:12:24,458 --> 00:12:25,458
Τι;

149
00:12:30,958 --> 00:12:33,666
Κοίτα με στα μάτια και ξαναπές το.

150
00:12:37,375 --> 00:12:40,291
Δεν θα πάμε στον γιατρό.

151
00:12:42,666 --> 00:12:44,458
Και πες στον λακέ σου

152
00:12:45,166 --> 00:12:46,458
να αφήσει τον σκύλο.

153
00:12:57,875 --> 00:12:58,875
Δρόμο!

154
00:13:15,083 --> 00:13:16,625
Δεν έφαγες τίποτα.

155
00:13:19,166 --> 00:13:20,458
Δεν έχω όρεξη.

156
00:13:21,791 --> 00:13:23,291
Βαρέθηκα το φαγητό.

157
00:13:23,833 --> 00:13:24,916
Δεν πεινάω.

158
00:13:25,583 --> 00:13:27,916
Επειδή είπαμε για τον παλαβό σκύλο σου;

159
00:13:28,416 --> 00:13:29,750
Είχε άσχημο τέλος;

160
00:13:32,166 --> 00:13:35,666
Δεν ξέρεις μέχρι πού φτάνει
η κακία της γιαγιάς.

161
00:13:42,916 --> 00:13:44,333
Λάδι κινητήρα...

162
00:13:54,208 --> 00:13:56,333
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΕΔΗΣΗΣ

163
00:13:56,333 --> 00:13:58,041
Το υγρό φρένων.

164
00:14:27,625 --> 00:14:29,208
Τι σου έκαναν;

165
00:14:33,708 --> 00:14:35,291
Τι σου έκαναν;

166
00:14:38,458 --> 00:14:39,666
Τι έκαναν;

167
00:15:13,958 --> 00:15:17,416
Δεν θα σ' αφήσω να σκοτώσεις το μωρό μου.

168
00:15:23,416 --> 00:15:26,750
Δεν θα σας αφήσω να σκοτώσετε το μωρό μου.

169
00:15:43,000 --> 00:15:44,666
Λυπάμαι τον σκύλο σου.

170
00:15:45,541 --> 00:15:47,500
Έχεις περάσει πολλά.

171
00:15:49,583 --> 00:15:51,125
Εσύ δεν θα τα περάσεις.

172
00:15:52,333 --> 00:15:53,750
Όσο υπάρχω εγώ.

173
00:15:55,916 --> 00:15:57,041
Γεια σας.

174
00:15:57,708 --> 00:16:00,750
Πρέπει να ταΐζεις την όμορφη
βιολογικές τροφές.

175
00:16:00,750 --> 00:16:02,791
Να μην τρώει ό,τι να 'ναι.

176
00:16:08,958 --> 00:16:11,458
Πρέπει να ανεχτούμε
την επίθεση γλυκύτητας;

177
00:16:12,833 --> 00:16:14,041
Όχι βέβαια.

178
00:16:15,458 --> 00:16:16,958
Αλλά δεν καταλαβαίνει.

179
00:16:18,250 --> 00:16:19,875
Η αηδία μας προς αυτήν

180
00:16:19,875 --> 00:16:22,125
πρέπει να την κάνει να νιώθει ωραία.

181
00:16:27,208 --> 00:16:28,208
Κρέμα.

182
00:16:31,041 --> 00:16:32,875
-Τι είπε;
-Δεν ξέρω.

183
00:16:33,375 --> 00:16:35,000
Κρέμα, είπα.

184
00:16:36,625 --> 00:16:39,041
Φαίνεται ότι η μητέρα δεν βάζει.

185
00:16:40,083 --> 00:16:42,375
Το δέρμα της έσκασε απ' το κρύο.

186
00:16:46,958 --> 00:16:49,833
-Τι θέλουν από εμάς, μαμά;
-Ποιοι, μωρό μου;

187
00:16:50,541 --> 00:16:51,625
Αυτοί.

188
00:16:52,166 --> 00:16:53,666
Το πλάσμα του Χόλιγουντ,

189
00:16:54,250 --> 00:16:55,416
η φλύαρη,

190
00:16:56,625 --> 00:16:57,708
ο ξενοδόχος.

191
00:16:59,125 --> 00:17:00,916
Κι ο γιατρός.

192
00:17:03,166 --> 00:17:04,833
Δεν είναι μόνοι σαν εμάς.

193
00:17:05,833 --> 00:17:07,458
Έχουν συζύγους, φίλους.

194
00:17:07,458 --> 00:17:08,958
Έχουν σπίτια.

195
00:17:09,916 --> 00:17:11,541
Γιατί μας στοιχειώνουν;

196
00:17:12,791 --> 00:17:15,791
Επειδή βλέπουν ότι δεν μας απασχολούν

197
00:17:16,500 --> 00:17:19,208
τα πράγματα που άλλους τους διαλύουν.

198
00:17:20,250 --> 00:17:22,250
Γι' αυτό μας θεωρούν αδύναμες

199
00:17:23,500 --> 00:17:25,583
και προσπαθούν να μας επιβληθούν.

200
00:17:27,750 --> 00:17:30,541
Πρέπει να τους δώσω ένα καλό μάθημα.

201
00:17:40,833 --> 00:17:41,666
Φάε.

202
00:17:53,541 --> 00:17:55,750
Τι έγινε; Έχουμε νεότερα;

203
00:17:55,750 --> 00:17:58,791
Ταξίδεψαν με διαφορετικές ταυτότητες.

204
00:17:58,791 --> 00:18:01,583
Λονδίνο, Νέα Υόρκη, Ινδία,
σε ξενοδοχεία εδώ.

205
00:18:02,166 --> 00:18:04,791
Πάνε παραλιακά.
Απ' το Αιγαίο ως τη Μεσόγειο.

206
00:18:04,791 --> 00:18:06,333
Μεγάλα ξενοδοχεία.

207
00:18:06,333 --> 00:18:09,375
Όταν πέθανε ο γιατρός,
πήγαν σε άλλο ξενοδοχείο.

208
00:18:09,375 --> 00:18:11,000
Πάνε απ' το ένα στο άλλο.

209
00:18:11,000 --> 00:18:14,125
Αυτό είναι γελοίο. Σπίτι δεν έχουν;

210
00:18:14,125 --> 00:18:15,833
Πού βρίσκουν τα λεφτά;

211
00:18:16,416 --> 00:18:19,166
Εφόσον δεν γνωρίζουμε την ταυτότητά τους,

212
00:18:19,166 --> 00:18:21,708
δεν μπορούμε να σας δώσουμε απαντήσεις.

213
00:18:21,708 --> 00:18:23,750
Έχουμε το υλικό απ' τις κάμερες.

214
00:18:30,458 --> 00:18:33,791
Αυτό το πούλμαν
πήγαινε προς Προκόπιο και Καππαδοκία.

215
00:18:33,791 --> 00:18:35,750
Κινούνται στην ενδοχώρα.

216
00:18:36,958 --> 00:18:39,333
-Πιάστε τες αμέσως.
-Μάλιστα, κύριε.

217
00:18:39,333 --> 00:18:42,250
Θα πάμε μόλις βρούμε το ξενοδοχείο τους.

218
00:18:42,250 --> 00:18:44,250
Θα σας διευκολύνω.

219
00:18:44,250 --> 00:18:47,291
Θα στείλω τις φωτογραφίες στα ξενοδοχεία.

220
00:18:47,291 --> 00:18:48,875
-Καλώς.
-Ίσως βρούμε κάτι.

221
00:18:48,875 --> 00:18:49,875
Μάλιστα.

222
00:19:01,208 --> 00:19:02,041
Άντε.

223
00:19:07,416 --> 00:19:09,250
Μην αργήσεις, εντάξει;

224
00:19:09,250 --> 00:19:11,500
Θα γυρίσω μόλις βρω τη μαμά του.

225
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
Έλα εδώ. Έλα.

226
00:19:17,375 --> 00:19:19,833
Έλα. Γρήγορα. Άντε.

227
00:19:22,166 --> 00:19:23,000
Έλα.

228
00:19:41,458 --> 00:19:45,041
<i>Η μητέρα λέει
ότι κάποια μέρα θα μ' αφήσει ελεύθερη.</i>

229
00:19:46,666 --> 00:19:48,375
<i>Μπορεί να κάνει τα πάντα.</i>

230
00:19:48,875 --> 00:19:51,000
<i>Αν το θέλει, θα μ' αφήσει ελεύθερη.</i>

231
00:19:52,750 --> 00:19:54,375
<i>Αλλά ακόμα κι ελεύθερη,</i>

232
00:19:54,875 --> 00:19:56,666
<i>πάντα μαζί της θα μένω.</i>

233
00:19:58,875 --> 00:20:00,125
Μη χαζολογάς.

234
00:20:00,625 --> 00:20:02,333
Φώναξε τη μαμά σου.

235
00:20:09,041 --> 00:20:11,125
Γύρνα πίσω. Πού πας;

236
00:20:13,000 --> 00:20:15,708
Γύρνα! Πρέπει να βρούμε τη μαμά σου.

237
00:20:23,625 --> 00:20:24,625
Πού είσαι;

238
00:20:41,375 --> 00:20:42,500
Είσαι εδώ;

239
00:20:51,875 --> 00:20:52,916
Είσαι εδώ;

240
00:21:17,416 --> 00:21:19,583
Δεν είναι κανείς εδώ. Ποιος θα δει;

241
00:21:43,708 --> 00:21:45,541
Τι κάνεις; Τι κοιτάς;

242
00:21:45,541 --> 00:21:47,708
Συγγνώμη, έψαχνα τον σκύλο μου.

243
00:21:47,708 --> 00:21:49,875
Ποιον σκύλο, ηλίθια;

244
00:21:49,875 --> 00:21:50,833
Έλεος.

245
00:21:51,333 --> 00:21:53,250
Χίλια συγγνώμη. Συγγνώμη.

246
00:21:53,250 --> 00:21:54,666
Φύγε. Δρόμο!

247
00:21:55,250 --> 00:21:57,375
Εντάξει. Ηρέμησε. Τι συμβαίνει;

248
00:21:57,375 --> 00:21:59,000
Δεν ξέρω, με τρόμαξε.

249
00:21:59,500 --> 00:22:02,208
Επειδή διάβαζα
για τη δολοφόνο στα ξενοδοχεία.

250
00:22:02,208 --> 00:22:03,500
Τη δολοφόνο;

251
00:22:03,500 --> 00:22:04,791
Δεν τα έμαθες;

252
00:22:04,791 --> 00:22:07,041
Σκότωσε έναν γιατρό με φαλτσέτα.

253
00:22:07,041 --> 00:22:08,041
Απίστευτο.

254
00:22:08,041 --> 00:22:09,583
Κι έναν ξενοδόχο.

255
00:22:10,625 --> 00:22:13,000
-Τη φωνάζουν "Φαλτσέτα".
-Απίστευτο.

256
00:22:31,625 --> 00:22:33,875
<i>Σκότωσε έναν γιατρό με φαλτσέτα.</i>

257
00:22:34,666 --> 00:22:36,250
<i>Κι έναν ξενοδόχο.</i>

258
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
Μπάμπι; Είσαι καλά;

259
00:23:24,500 --> 00:23:27,458
Έγινε κάτι, μωρό μου; Σε πείραξε κανείς;

260
00:23:28,708 --> 00:23:30,333
Μίλα. Πες μου.

261
00:23:31,250 --> 00:23:34,750
Ο κατεργάρης κι η μαμά του
μ' έκαναν να τρέχω σαν τρελή.

262
00:23:34,750 --> 00:23:35,833
Λαχάνιασα.

263
00:23:38,625 --> 00:23:40,416
Θα σπάσει η καρδιά μου.

264
00:23:40,916 --> 00:23:41,833
Μωρό μου.

265
00:23:43,041 --> 00:23:44,041
Τι έγινε;

266
00:23:47,166 --> 00:23:48,833
Πάμε στο δωμάτιο;

267
00:23:48,833 --> 00:23:50,000
Διψάω πολύ.

268
00:24:00,791 --> 00:24:01,791
Μπάμπι.

269
00:24:09,791 --> 00:24:10,833
Διψάω κι άλλο.

270
00:24:11,958 --> 00:24:13,583
Αφυδατώθηκα εντελώς.

271
00:24:18,916 --> 00:24:21,416
Ήταν πολύ χαρούμενος με τη μαμά του.

272
00:24:21,916 --> 00:24:24,250
Πέρασα από μυστικά περάσματα μαζί τους.

273
00:24:24,791 --> 00:24:28,125
Κοράκιασα απ' το τρέξιμο.

274
00:24:28,125 --> 00:24:29,541
Καλύτερα να το πιω.

275
00:24:35,416 --> 00:24:37,166
Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη.

276
00:24:37,166 --> 00:24:38,375
Σταμάτα, μωρό μου.

277
00:24:39,750 --> 00:24:42,000
Θέλω να μου πεις τι έγινε.

278
00:24:42,750 --> 00:24:44,208
Κοίτα με στα μάτια.

279
00:24:49,458 --> 00:24:50,833
Δεν έγινε τίποτα.

280
00:24:51,791 --> 00:24:53,333
Δεν μου έκαναν τίποτα.

281
00:25:04,000 --> 00:25:05,291
Πάω να αλλάξω.

282
00:25:57,916 --> 00:25:59,000
{\an8}ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ

283
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
<i>Μανούλα.</i>

284
00:26:52,583 --> 00:26:55,041
<i>Τώρα θυμάμαι τον όρκο της Μπάμπι.</i>

285
00:26:55,541 --> 00:26:57,958
<i>Μόνο εγώ επιτρέπεται να σε κάνω να κλαις.</i>

286
00:26:57,958 --> 00:26:59,166
<i>Κι εσύ εμένα.</i>

287
00:27:00,791 --> 00:27:02,500
Γι' αυτό έχεις τη μαμά σου.

288
00:27:03,875 --> 00:27:04,958
Έμεινε...

289
00:27:07,458 --> 00:27:10,291
για να δώσει ένα μάθημα
σ' όσους σε στενοχώρησαν.

290
00:27:57,541 --> 00:27:59,958
Μην κάνεις ερωτήσεις που θα με διαλύσουν.

291
00:27:59,958 --> 00:28:01,166
Δεν είναι η ώρα.

292
00:28:02,708 --> 00:28:06,250
Εξαιτίας μου το έκανες. Εξαιτίας μου.

293
00:28:20,083 --> 00:28:21,000
Περίμενε!

294
00:28:28,791 --> 00:28:29,875
Θα σταματήσεις;

295
00:28:35,958 --> 00:28:37,041
Άκουσέ με.

296
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
Δεν τρέχουμε να ξεφύγουμε από κάποιον.

297
00:28:41,708 --> 00:28:45,166
Οι παππούδες πέθαναν.
Δεν μας κυνηγάνε οι λακέδες τους.

298
00:28:45,166 --> 00:28:46,375
Άκου, μωρό μου.

299
00:28:46,375 --> 00:28:48,666
Ξέρω από ποιον τρέχουμε να ξεφύγουμε.

300
00:28:48,666 --> 00:28:52,958
Ξέρω τι έπαθε ο γιατρός κι ο ιδιοκτήτης.
Εξαιτίας μου το έκανες.

301
00:28:52,958 --> 00:28:53,916
Όχι!

302
00:28:54,416 --> 00:28:57,125
Η μαμά σου
δεν έβλαψε κάποιον που δεν το άξιζε.

303
00:28:57,125 --> 00:28:58,625
Μην το ρίχνεις πάνω σου.

304
00:28:59,375 --> 00:29:02,041
-Ξέρω ότι θες να φύγεις τώρα.
-Μαμά.

305
00:29:02,041 --> 00:29:04,583
-Με βλέπεις αλλιώς τώρα.
-Μαμά!

306
00:29:08,041 --> 00:29:11,333
Καημένο κορίτσι.
Τι άλλο να κάνει; Φυσικά και κλαίει.

307
00:29:11,833 --> 00:29:14,541
Γιατί η μαμά της όμορφης την παραμελεί.

308
00:29:15,250 --> 00:29:16,541
Εμένα μου λες.

309
00:29:17,166 --> 00:29:20,000
Η μαμά της όμορφης όλο την παραμελεί.

310
00:29:21,541 --> 00:29:24,000
Επιτέλους, η μαμά της όμορφης μιλάει.

311
00:29:24,000 --> 00:29:26,541
Ελπίζω να σε ξεφορτωθούμε τώρα.

312
00:29:27,208 --> 00:29:29,166
-Πάμε.
-Τι σημαίνει αυτό;

313
00:29:30,583 --> 00:29:32,250
Δεν ήμουν σαφής;

314
00:29:33,333 --> 00:29:36,375
Μα σας συμπαθούσα πολύ και τις δύο.

315
00:29:36,875 --> 00:29:39,583
Απλώς θεώρησα ότι είστε διαφορετικές.

316
00:29:40,083 --> 00:29:41,916
-Και...
-Άκου, ηλίθια.

317
00:29:43,541 --> 00:29:45,708
Μας ενοχλεί η παρουσία σας.

318
00:29:46,208 --> 00:29:47,125
Κατάλαβέ το.

319
00:29:48,083 --> 00:29:50,125
Είστε πολύ αγενής.

320
00:29:52,583 --> 00:29:55,250
Κανείς δεν μου έχει πει κάτι τέτοιο.

321
00:29:55,250 --> 00:29:57,208
Γιατί κλαις; Τι σου έκαναν;

322
00:30:00,750 --> 00:30:02,333
Με πρόσβαλε.

323
00:30:03,583 --> 00:30:07,166
Εγώ τους φέρθηκα ευγενικά,
επειδή ήταν μόνες.

324
00:30:07,166 --> 00:30:08,875
Τις λυπήθηκα.

325
00:30:08,875 --> 00:30:10,291
Είσαι άρρωστη.

326
00:30:10,291 --> 00:30:12,750
Είσαι μια άρρωστη που στοιχειώνει κόσμο

327
00:30:12,750 --> 00:30:14,375
παριστάνοντας τη γλυκιά.

328
00:30:14,375 --> 00:30:17,666
Ποια νομίζεις ότι είσαι;
Δεν μπορείς να της μιλάς έτσι.

329
00:30:17,666 --> 00:30:20,458
Έτσι είναι η γυναίκα σου. Είναι άρρωστη.

330
00:30:27,708 --> 00:30:30,041
Κύριε, γίνεται καβγάς στη γέφυρα.

331
00:30:42,166 --> 00:30:43,541
Ξέρεις ποιος είμαι εγώ;

332
00:30:43,541 --> 00:30:46,416
Ναι, ξέρω. Είσαι ένας κόπανος.

333
00:30:46,416 --> 00:30:50,583
-Θα τη χτυπήσω, κρατήστε με.
-Αγάπη μου, είναι τρελή.

334
00:30:50,583 --> 00:30:52,666
-Ηρέμησε, να χαρείς.
-Κύριε, ελάτε.

335
00:30:53,375 --> 00:30:54,458
Ηρέμησε, καλέ μου.

336
00:30:54,458 --> 00:30:56,375
Κύριε, ηρεμήστε, σας παρακαλώ.

337
00:30:56,375 --> 00:30:57,541
Αρκετά!

338
00:30:58,125 --> 00:31:00,833
Τι θέλετε από εμάς; Τι θέλετε;

339
00:31:00,833 --> 00:31:01,750
Μωρό μου!

340
00:31:22,000 --> 00:31:24,375
Μακάρι να είχα τη φαλτσέτα σου, μαμά.

341
00:31:24,375 --> 00:31:27,166
-Εκείνη τη στιγμή...
-Μη λες ανοησίες. Μάζεψε.

342
00:31:27,166 --> 00:31:29,000
Πρέπει να φύγουμε αμέσως.

343
00:31:29,791 --> 00:31:31,416
Της συνέβη κάτι;

344
00:31:31,416 --> 00:31:33,166
Δεν έχω χρόνο για ερωτήσεις.

345
00:31:35,083 --> 00:31:36,333
Τι συμβαίνει, μαμά;

346
00:31:46,250 --> 00:31:48,083
{\an8}ΑΣΦΑΛΕΙΑ

347
00:32:10,583 --> 00:32:11,583
Ταξί.

348
00:32:13,000 --> 00:32:14,041
Φεύγω, παιδιά.

349
00:32:19,250 --> 00:32:22,583
Στον σταθμό.
Το λεωφορείο μας φεύγει σε 15 λεπτά.

350
00:32:28,541 --> 00:32:30,125
Δεν είναι στο δωμάτιο.

351
00:32:30,125 --> 00:32:31,625
Κοίταξες στο λόμπι;

352
00:32:31,625 --> 00:32:33,458
Ναι. Άφαντες.

353
00:32:46,375 --> 00:32:47,208
Πες.

354
00:32:47,208 --> 00:32:48,458
<i>Φέρσου φυσιολογικά.</i>

355
00:32:48,458 --> 00:32:51,333
<i>Είναι εκεί η μάνα κι η κόρη;
Ρωτάει η αστυνομία.</i>

356
00:32:52,666 --> 00:32:54,458
Εντάξει. Ό,τι πεις.

357
00:32:55,166 --> 00:32:57,458
Αυτό; Εντάξει. Μην ανησυχείς, φίλε.

358
00:32:57,458 --> 00:32:59,375
Θα έρθω μόλις πάω στον σταθμό.

359
00:33:00,958 --> 00:33:01,791
Σταμάτα.

360
00:33:03,041 --> 00:33:04,416
Θα κατέβουμε.

361
00:33:04,416 --> 00:33:05,916
Τι είπατε, κυρία;

362
00:33:05,916 --> 00:33:08,750
Θα σταματήσεις; Θα πληρώσω όλη την κούρσα.

363
00:33:08,750 --> 00:33:09,833
Δεν φτάσαμε.

364
00:33:09,833 --> 00:33:12,083
Δεν με άκουσες; Σταμάτα, είπα.

365
00:33:19,458 --> 00:33:21,416
-Έλα μαζί μου.
-Σιγά τις πόρτες.

366
00:33:23,708 --> 00:33:24,541
Από εδώ.

367
00:33:26,958 --> 00:33:28,041
Πού πάτε;

368
00:33:28,541 --> 00:33:30,291
Προχώρα. Θα σου δίνω οδηγίες.

369
00:33:44,958 --> 00:33:46,666
Τώρα μπορούμε να χαλαρώσουμε.

370
00:33:46,666 --> 00:33:47,875
Ρώτα με ό,τι θες.

371
00:33:48,375 --> 00:33:50,708
Γιατί τρέξαμε έτσι ξαφνικά, μαμά;

372
00:33:52,333 --> 00:33:54,791
Γιατί ο γέρος ήταν συνεχώς στο τηλέφωνο.

373
00:33:55,291 --> 00:33:58,500
Και το τηλεφώνημα του ταξιτζή
ήταν εκνευριστικό.

374
00:34:00,708 --> 00:34:02,333
ΑΣΦΑΛΕΙΑ

375
00:34:02,333 --> 00:34:03,833
Περάστε.

376
00:34:07,000 --> 00:34:09,583
Έπαθε κάτι το πλάσμα του Χόλιγουντ;

377
00:34:09,583 --> 00:34:11,958
Στον διάολο το πλάσμα του Χόλιγουντ.

378
00:34:12,708 --> 00:34:14,041
Εκείνη φταίει για όλα.

379
00:34:17,458 --> 00:34:18,750
Συγγνώμη.

380
00:34:21,416 --> 00:34:23,916
Βγάλτε τη ζώνη σας και ξαναπεράστε.

381
00:34:25,666 --> 00:34:27,708
Έλα. Πάμε να βγάλουμε εισιτήρια.

382
00:34:28,541 --> 00:34:29,416
Έλα.

383
00:34:33,041 --> 00:34:34,541
Ζώνες και ρολόγια...

384
00:34:35,875 --> 00:34:37,416
Είμαστε κοντά στον σταθμό.

385
00:34:38,750 --> 00:34:40,291
Ναι. Είμαστε στην περιοχή.

386
00:34:41,291 --> 00:34:43,666
Εντάξει. Καλώς.

387
00:34:43,666 --> 00:34:46,333
Πάνε στον σταθμό με ταξί.

388
00:34:47,000 --> 00:34:47,833
Πάμε.

389
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
-Πού είναι η έξοδος;
-Από εδώ.

390
00:35:00,208 --> 00:35:01,791
Θα μου απαντήσεις;

391
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
Ναι, μωρό μου.

392
00:35:04,750 --> 00:35:07,958
Δεν συνέβη τίποτα
στο πλάσμα και τον άντρα της.

393
00:35:07,958 --> 00:35:11,333
Δηλαδή, φύγαμε
επειδή ο γέρος μιλούσε στο τηλέφωνο;

394
00:35:11,333 --> 00:35:14,333
Ο γέρος ήταν επικεφαλής ασφάλειας
του ξενοδοχείου.

395
00:35:14,875 --> 00:35:16,583
Θα 'ναι πρώην αστυνομικός.

396
00:35:17,916 --> 00:35:21,125
Έχουμε μαύρα σύννεφα πάνω μας.
Το νιώθω. Μας κυνηγάνε.

397
00:35:27,750 --> 00:35:28,791
Έλα.

398
00:35:29,750 --> 00:35:31,833
Άφησαν βιαστικά το ταξί.

399
00:35:32,458 --> 00:35:33,583
Τι κάνουμε τώρα;

400
00:35:36,500 --> 00:35:39,000
Όλο τρέχουμε απ' το ένα μέρος στο άλλο.

401
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
-Τι συμβαίνει;
-Αυτοί οι δύο.

402
00:35:41,500 --> 00:35:44,208
-Τι τρέχει;
-Ίσως είναι αστυνομικοί.

403
00:35:44,875 --> 00:35:47,166
-Πού το ξέρεις;
-Το ξέρω.

404
00:35:47,875 --> 00:35:49,625
Αναγνωρίζω τους αστυνομικούς.

405
00:35:49,625 --> 00:35:51,500
Ας ενημερώσουμε τα κεντρικά.

406
00:35:53,541 --> 00:35:54,875
Είναι αστυνομικοί.

407
00:35:55,583 --> 00:35:58,333
Μας έσωσα από πολλούς παρόμοιους μπελάδες.

408
00:35:59,500 --> 00:36:01,333
Ο γέρος θα τους το είπε.

409
00:36:01,333 --> 00:36:04,333
Χρησιμοποίησαν τον ταξιτζή
για να μάθουν πού πάμε.

410
00:36:06,208 --> 00:36:09,333
-Κάτι πρέπει να κάνουμε.
-Θα πάμε στο εξωτερικό.

411
00:36:10,250 --> 00:36:11,916
Θα φύγουμε το συντομότερο.

412
00:36:12,875 --> 00:36:14,041
Αφού το λες εσύ.

413
00:36:14,541 --> 00:36:16,625
-Πάμε για εισιτήρια.
-Πάμε.

414
00:36:18,958 --> 00:36:20,250
Σκέφτεσαι κάτι;

415
00:36:20,833 --> 00:36:21,833
Ναι.

416
00:36:22,375 --> 00:36:23,416
Μάθε με, μαμά.

417
00:36:24,125 --> 00:36:25,083
Τι πράγμα;

418
00:36:25,583 --> 00:36:27,333
Να μυρίζομαι τους μπελάδες.

419
00:36:27,333 --> 00:36:29,583
Να ξεφεύγω από μπελάδες.

420
00:36:29,583 --> 00:36:33,166
Να αναγνωρίζω μυστικούς αστυνομικούς.
Μάθε μου τα όλα.

421
00:36:33,166 --> 00:36:34,250
Γιατί;

422
00:36:35,375 --> 00:36:38,500
Για να τιμωρώ τις ψεύτικες ψυχές
που τα βάζουν μ' εμάς.

423
00:36:39,583 --> 00:36:40,750
Το απόλαυσες;

424
00:36:41,416 --> 00:36:42,500
Δεν έχεις ιδέα.

425
00:36:46,208 --> 00:36:47,041
Θα σου μάθω,

426
00:36:48,083 --> 00:36:50,000
μα ξέχνα αυτό που θα σου πω.

427
00:36:50,875 --> 00:36:53,041
Όταν τα βάζεις με τέρατα,

428
00:36:53,583 --> 00:36:55,250
ρισκάρεις να γίνεις τέρας.

429
00:37:35,708 --> 00:37:38,125
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
ΤΗΣ ΠΕΡΙΧΑΝ ΜΑΓΝΤΕΝ

430
00:40:07,500 --> 00:40:09,083
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη

