1
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
<i>Hace meses nos fuimos
de nuestro Hotel de Edén.</i>

2
00:00:44,625 --> 00:00:47,000
<i>Ahora estamos en el Lugar de las hadas.</i>

3
00:00:48,666 --> 00:00:50,875
<i>Mamá dice que la nieve nos hará bien.</i>

4
00:00:53,541 --> 00:00:56,083
<i>Dice que cubrirá nuestros probemas.</i>

5
00:01:08,916 --> 00:01:15,791
¿DE QUIÉN HUIMOS, MAMÁ?

6
00:01:49,791 --> 00:01:51,291
¿Qué sucede, Bambi?

7
00:01:52,500 --> 00:01:53,875
No puedo dormir, mamá.

8
00:01:54,458 --> 00:01:56,375
Cambia de posición.

9
00:02:12,541 --> 00:02:14,958
Cierra los ojos y te quedarás dormida.

10
00:02:24,041 --> 00:02:25,958
Hay algo en mi almohada, mamá.

11
00:02:32,208 --> 00:02:33,375
¿Qué quieres decir?

12
00:02:38,708 --> 00:02:39,708
Aquí está.

13
00:02:46,833 --> 00:02:47,875
Ábrela.

14
00:03:03,791 --> 00:03:05,875
- Lo tengo.
- Déjame ver.

15
00:03:12,208 --> 00:03:14,458
MÉDICO

16
00:03:22,625 --> 00:03:24,750
Esto es lo que no te deja dormir.

17
00:03:25,250 --> 00:03:26,458
Duele mucho, mamá.

18
00:03:27,500 --> 00:03:28,875
Me duele mucho.

19
00:03:40,375 --> 00:03:43,291
<i>Así, que por eso mi mamá no puede dormir.</i>

20
00:03:44,708 --> 00:03:47,416
<i>El pasado llenaba su almohada.</i>

21
00:03:48,625 --> 00:03:52,166
<i>La molestaba. Le causaba dolor.</i>

22
00:03:54,875 --> 00:03:57,916
<i>Ahora entiendo
por qué se levantaba a fumar.</i>

23
00:04:24,333 --> 00:04:27,291
<i>Sucedió a pesar de los esfuerzos de mamá.</i>

24
00:04:27,791 --> 00:04:31,041
<i>También tengo algo que me molesta
en la almohada.</i>

25
00:04:46,666 --> 00:04:49,291
- Baja la voz.
- ¡Por favor!

26
00:04:55,458 --> 00:04:56,833
No lo hagas, bebé.

27
00:05:26,166 --> 00:05:27,125
¿Estás bien?

28
00:05:28,333 --> 00:05:32,083
¿Qué hacemos aquí?
¿Por qué estamos en este lugar tan frío?

29
00:05:33,125 --> 00:05:34,541
No nos encontrarán aquí.

30
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
No se les ocurrirá.

31
00:05:36,666 --> 00:05:37,666
Por eso.

32
00:05:39,375 --> 00:05:40,875
Podemos irnos si quieres.

33
00:05:41,916 --> 00:05:43,500
Tomemos un taxi ahora.

34
00:05:44,083 --> 00:05:45,750
Eres lo más importante.

35
00:05:45,750 --> 00:05:48,666
- No soy importante.
- No digas eso.

36
00:05:50,250 --> 00:05:53,125
Hago mucho por ti aunque no te lo diga.

37
00:05:56,875 --> 00:05:58,458
- Mamá.
- ¿Sí?

38
00:05:58,958 --> 00:06:01,458
¿Recuerdas que fuiste al banco
en el Hotel de Edén?

39
00:06:03,041 --> 00:06:04,000
Sí.

40
00:06:04,625 --> 00:06:07,041
Se supone que iría a la cueva.

41
00:06:08,000 --> 00:06:11,625
- Eso no fue lo que pasó. Yo...
- Bambi.

42
00:06:11,625 --> 00:06:13,625
¿Me estás prestando atención?

43
00:06:16,291 --> 00:06:17,583
¿Qué decías?

44
00:06:20,000 --> 00:06:22,291
Voy a decirte algo.

45
00:06:24,333 --> 00:06:25,791
¿Recuerdas a las chicas

46
00:06:27,333 --> 00:06:30,666
que crecieron menospreciando
a una niña con un cubo?

47
00:06:32,750 --> 00:06:35,250
<i>Las recuerdo. Tenía cinco o seis años.</i>

48
00:06:35,958 --> 00:06:38,916
- Mira su cubo.
<i>- Estábamos en un hotel de playa.</i>

49
00:06:38,916 --> 00:06:41,208
¡Mira su cubo! ¡Idiota!

50
00:06:41,208 --> 00:06:43,416
No seas así, cariño.

51
00:06:43,416 --> 00:06:45,250
¿Bambi? ¿Qué sucede, cariño?

52
00:06:46,666 --> 00:06:47,916
¿Te hicieron algo?

53
00:06:47,916 --> 00:06:50,625
No quieren jugar conmigo.

54
00:06:51,958 --> 00:06:53,958
Dijeron que mi cubo era pequeño.

55
00:06:59,916 --> 00:07:03,625
<i>Piensa en cuánto quería
darles una lección a sus padres.</i>

56
00:07:06,958 --> 00:07:07,958
Bambi, escucha.

57
00:07:10,125 --> 00:07:11,875
Presiona el botón de borrar.

58
00:07:12,500 --> 00:07:13,708
Olvida todo eso.

59
00:07:13,708 --> 00:07:16,041
<i>Tus lágrimas me quemaban el pecho.</i>

60
00:07:18,333 --> 00:07:20,833
Me caían en el corazón.

61
00:07:22,500 --> 00:07:25,250
Ahí tu mamá te hizo la promesa Bambi.

62
00:07:26,000 --> 00:07:29,416
- ¿Tienes una promesa Bambi?
- Es nuestra promesa.

63
00:07:30,208 --> 00:07:32,666
- Pero no sé qué es.
- Sí lo sabes.

64
00:07:33,500 --> 00:07:37,000
Te la dije
mientras llorabas desconsoladamente.

65
00:07:39,375 --> 00:07:40,416
No la recuerdo.

66
00:07:41,125 --> 00:07:42,791
La recordarás si quieres.

67
00:07:43,458 --> 00:07:44,916
Está en tu memoria.

68
00:07:44,916 --> 00:07:47,250
<i>Mi mamá y yo somos felices,</i>

69
00:07:48,125 --> 00:07:50,875
<i>pero a veces nos pasan cosas malas.</i>

70
00:07:50,875 --> 00:07:52,250
<i>Por culpa de ellos.</i>

71
00:07:54,958 --> 00:07:58,333
La mamá de la niña linda
la está descuidando mucho.

72
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
¿Por qué está levantada tan tarde?

73
00:08:01,000 --> 00:08:03,416
<i>Nuesta nueva molestia
está obsesionada con mamá.</i>

74
00:08:04,708 --> 00:08:07,791
<i>Por cómo se ve,
la llamamos la Criatura de Hollywood.</i>

75
00:08:08,291 --> 00:08:10,875
¿Por qué son así?

76
00:08:11,416 --> 00:08:14,541
La Criatura de Hollywood
atacó de nuevo con su dulzura.

77
00:08:15,250 --> 00:08:16,875
Vamos a la habitación.

78
00:08:30,375 --> 00:08:31,541
Mamá, mira.

79
00:08:32,041 --> 00:08:34,083
Otra alma perdida.

80
00:08:34,083 --> 00:08:35,416
¿Estás perdido?

81
00:08:35,916 --> 00:08:37,208
¿No tienes a nadie?

82
00:08:37,708 --> 00:08:39,166
¿Ni siquiera a tu mamá?

83
00:08:39,166 --> 00:08:41,750
Su mamá debe estar por aquí, Bambi.

84
00:08:42,375 --> 00:08:44,875
- ¿Crees que se parece a Navajas?
- Sí.

85
00:08:45,375 --> 00:08:48,416
¡Navajas viene por ti!

86
00:08:48,416 --> 00:08:51,208
Ya basta. Me da miedo.

87
00:08:51,916 --> 00:08:53,125
Bambi.

88
00:08:53,125 --> 00:08:56,291
¿Quieres llevarlo a la habitación?
Se ve hambriento.

89
00:08:56,291 --> 00:08:57,875
- Claro.
- Vamos.

90
00:09:02,625 --> 00:09:04,791
<i>No sabemos
si la chica sabe de los asesinatos.</i>

91
00:09:05,541 --> 00:09:07,750
O si es cómplice. No tenemos pruebas.

92
00:09:07,750 --> 00:09:09,250
Parece inocente.

93
00:09:09,250 --> 00:09:12,958
- ¿Quién sabe qué pasará mañana?
- Dos hoteles, dos muertos.

94
00:09:12,958 --> 00:09:15,583
Identificaciones falsas en ambos casos.

95
00:09:16,291 --> 00:09:18,833
Sin nombres reales ni direcciones.

96
00:09:19,541 --> 00:09:21,000
Sin antecedentes.

97
00:09:21,500 --> 00:09:23,250
Sin celulares ni tarjetas.

98
00:09:23,250 --> 00:09:24,833
No están en el sistema.

99
00:09:26,333 --> 00:09:27,166
Increíble.

100
00:09:28,708 --> 00:09:31,166
¿De qué estás hablando?

101
00:09:31,916 --> 00:09:34,208
¿No están en el sistema? ¿Increíble?

102
00:09:34,208 --> 00:09:37,375
¿Son terroristas internacionales
con circulares rojas?

103
00:09:38,041 --> 00:09:40,333
Lo reasignaré si no pueden resolverlo.

104
00:09:40,333 --> 00:09:44,250
No lo haga. Revisamos las cámaras
de terminales y aeropuertos.

105
00:09:44,250 --> 00:09:45,458
Estamos cerca.

106
00:09:45,458 --> 00:09:48,083
Han pasado meses. No pierdan el tiempo.

107
00:09:48,625 --> 00:09:50,500
Arréstenlas de una vez.

108
00:09:51,000 --> 00:09:52,375
Vamos. A trabajar.

109
00:10:06,250 --> 00:10:07,708
Ven aquí.

110
00:10:11,375 --> 00:10:13,166
Me alegra que lo trajéramos.

111
00:10:13,750 --> 00:10:14,791
A mí también.

112
00:10:16,708 --> 00:10:18,583
<i>Mamá no soporta verme triste.</i>

113
00:10:19,083 --> 00:10:23,083
<i>Quién sabe qué haría
si supiera que es por el médico.</i>

114
00:10:24,708 --> 00:10:27,458
No hagas ruido. Harás que nos echen.

115
00:10:27,458 --> 00:10:29,916
Es su forma de agradecernos.

116
00:10:30,625 --> 00:10:33,666
Quizás estemos aquí por este diablillo.

117
00:10:34,166 --> 00:10:35,208
¿Qué?

118
00:10:35,791 --> 00:10:37,375
Para alimentarlo.

119
00:10:38,291 --> 00:10:41,166
Para que sane
nuestros corazones maltrechos.

120
00:10:41,666 --> 00:10:43,125
<i>Mi mamá es una maga.</i>

121
00:10:43,125 --> 00:10:46,083
<i>Me saca del mar de las penas de una vez.</i>

122
00:10:46,708 --> 00:10:48,583
También tuve un perro.

123
00:10:48,583 --> 00:10:52,000
No me lo habías contado. ¿Cómo era?

124
00:10:52,583 --> 00:10:57,916
Era un perro
ruidoso, conflictivo y protector.

125
00:10:58,958 --> 00:11:01,416
Lo amaba más por loco e imperfecto.

126
00:11:02,500 --> 00:11:05,125
La Reina de Hielo lo odiaba.

127
00:11:06,500 --> 00:11:08,416
¿Por qué era loco e imperfecto?

128
00:11:08,416 --> 00:11:10,750
Porque se asustaba de todo.

129
00:11:11,666 --> 00:11:13,791
Por eso era tan agresivo.

130
00:11:15,208 --> 00:11:16,541
Un miedo profundo

131
00:11:18,000 --> 00:11:19,791
sin motivo aparente.

132
00:11:31,208 --> 00:11:35,166
Nuestra preciosa hija
pensó que merecíamos un escándalo.

133
00:11:35,666 --> 00:11:37,833
Así nos agradeces.

134
00:11:39,291 --> 00:11:43,625
¿Pensaste en las repercusiones
o que hablarán pestes de nosotros?

135
00:11:45,208 --> 00:11:46,208
No.

136
00:11:47,583 --> 00:11:48,708
Claro que sí.

137
00:11:51,000 --> 00:11:54,500
Otra criatura como tú,
como si ya no tuviéramos suficiente.

138
00:11:58,083 --> 00:12:00,333
¿Quién es el papá? Dímelo.

139
00:12:01,291 --> 00:12:02,375
¡Que me lo digas!

140
00:12:03,916 --> 00:12:06,000
¡Encierren a ese perro loco!

141
00:12:10,333 --> 00:12:14,291
Lo arreglaremos antes de que se enteren
tu papá o alguien más.

142
00:12:14,291 --> 00:12:16,333
Pediré una cita con el médico.

143
00:12:17,875 --> 00:12:19,583
No iré al médico.

144
00:12:24,458 --> 00:12:25,458
¿Qué?

145
00:12:30,958 --> 00:12:33,666
Mírame a los ojos y repítelo.

146
00:12:37,375 --> 00:12:40,291
No iremos al médico.

147
00:12:42,666 --> 00:12:44,458
Y dile a tu perro

148
00:12:45,166 --> 00:12:46,458
que deje en paz a mi perro.

149
00:12:57,875 --> 00:12:58,875
¡Largo!

150
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
No probaste el desayuno.

151
00:13:19,166 --> 00:13:20,708
No tengo ganas de comer.

152
00:13:21,791 --> 00:13:23,291
Estoy harta de la comida.

153
00:13:23,833 --> 00:13:24,916
Harta de todo.

154
00:13:25,666 --> 00:13:27,916
¿Fue porque hablamos de tu perro loco?

155
00:13:28,416 --> 00:13:29,750
Terminó mal, ¿verdad?

156
00:13:32,166 --> 00:13:35,958
No te imaginas
la magnitud de la malicia de tu abuela.

157
00:13:42,916 --> 00:13:44,333
Aceite de motor...

158
00:13:54,208 --> 00:13:56,333
SISTEMA DE FRENOS

159
00:13:56,333 --> 00:13:58,208
Líquido de frenos.

160
00:14:27,625 --> 00:14:29,291
¿Qué te hicieron?

161
00:14:33,708 --> 00:14:35,583
¿Qué te hicieron?

162
00:14:38,458 --> 00:14:39,666
¿Qué hicieron?

163
00:15:13,958 --> 00:15:17,416
No permitiré que mates a mi bebé.

164
00:15:23,416 --> 00:15:26,750
No permitiré que maten a mi bebé.

165
00:15:43,000 --> 00:15:44,833
Lamento lo de tu perro loco.

166
00:15:45,541 --> 00:15:47,791
Has pasado por muchas cosas terribles.

167
00:15:49,583 --> 00:15:51,125
Para ti será distinto.

168
00:15:52,333 --> 00:15:53,958
Mientras yo esté aquí.

169
00:15:55,916 --> 00:15:57,041
Hola.

170
00:15:57,708 --> 00:16:00,750
Debería darle comida orgánica
a la niña bonita.

171
00:16:00,750 --> 00:16:02,791
No deje que coma cualquier cosa.

172
00:16:08,958 --> 00:16:11,791
¿Tenemos que aguantar sus desplantes?

173
00:16:12,833 --> 00:16:14,208
Claro que no.

174
00:16:15,458 --> 00:16:17,125
No capta el mensaje.

175
00:16:18,166 --> 00:16:19,958
Nuestra repugnancia hacia ella

176
00:16:19,958 --> 00:16:22,333
seguro la hace sentir muy bien.

177
00:16:27,208 --> 00:16:28,208
Crema.

178
00:16:31,041 --> 00:16:33,291
- ¿Qué dijo?
- No estoy segura.

179
00:16:33,291 --> 00:16:35,125
Dije "crema".

180
00:16:36,625 --> 00:16:39,291
La mamá de la niña bonita no se la dio.

181
00:16:40,083 --> 00:16:42,500
El frío le resecó la piel.

182
00:16:46,958 --> 00:16:49,833
- ¿Qué quieren de nosotros?
- ¿Quiénes?

183
00:16:50,541 --> 00:16:51,625
Ellos.

184
00:16:52,250 --> 00:16:53,750
La criatura de Hollywood.

185
00:16:54,250 --> 00:16:55,583
La mujer parlanchina.

186
00:16:56,625 --> 00:16:57,833
El dueño del hotel.

187
00:16:59,125 --> 00:17:00,125
Y el...

188
00:17:00,125 --> 00:17:01,208
El médico.

189
00:17:03,166 --> 00:17:05,125
Tampoco están solos.

190
00:17:05,833 --> 00:17:07,458
Tienen pareja y amigos.

191
00:17:07,458 --> 00:17:08,958
Tienen hogares.

192
00:17:09,916 --> 00:17:11,750
¿Por qué nos atormentan?

193
00:17:12,791 --> 00:17:15,791
Porque ven que no nos afectan

194
00:17:16,541 --> 00:17:19,416
las cosas por las que pelean entre sí.

195
00:17:20,250 --> 00:17:22,375
Por eso piensan que somos débiles.

196
00:17:23,500 --> 00:17:25,708
Por eso intentan dominarnos.

197
00:17:27,750 --> 00:17:30,708
Entonces, les doy una lección.

198
00:17:40,833 --> 00:17:41,666
Continúa.

199
00:17:53,541 --> 00:17:55,750
¿Alguna novedad?

200
00:17:55,750 --> 00:17:58,833
Fueron al extranjero
con distintas identificaciones.

201
00:17:58,833 --> 00:18:01,583
Londres, Nueva York e India.
Y los hoteles aquí.

202
00:18:01,583 --> 00:18:04,708
Recorrieron la costa
desde el Egeo hasta el Mediterráneo.

203
00:18:04,708 --> 00:18:06,333
Hoteles y cuartos grandes.

204
00:18:06,333 --> 00:18:09,375
Luego de la muerte del médico,
fueron a otro hotel.

205
00:18:09,375 --> 00:18:11,000
Van de hotel en hotel.

206
00:18:11,000 --> 00:18:14,125
Qué absurdo. ¿No tienen casa?

207
00:18:14,125 --> 00:18:16,333
¿De dónde sacan el dinero?

208
00:18:16,333 --> 00:18:19,166
No conocemos sus identidades,

209
00:18:19,166 --> 00:18:21,791
así que no lo sabemos todavía, jefe.

210
00:18:21,791 --> 00:18:23,750
Tenemos lo de las cámaras.

211
00:18:30,458 --> 00:18:33,791
El autobús se dirigía a Ürgüp y Capadocia.

212
00:18:33,791 --> 00:18:35,750
Van hacia el interior.

213
00:18:36,958 --> 00:18:39,333
- Vayan por ellas.
- Como diga.

214
00:18:39,333 --> 00:18:42,250
Tan pronto como sepamos
en qué hotel están.

215
00:18:42,250 --> 00:18:44,166
Les facilitaré su trabajo.

216
00:18:44,166 --> 00:18:47,291
En cuanto se vayan,
enviaré las fotos a todos los hoteles.

217
00:18:47,291 --> 00:18:49,875
- Está bien.
- Quizás tengamos suerte.

218
00:19:01,208 --> 00:19:02,250
Aquí está.

219
00:19:07,416 --> 00:19:09,250
Vuelve rápido.

220
00:19:09,250 --> 00:19:11,666
Volveré cuando encuentre a su mamá.

221
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
Ven aquí. Vamos.

222
00:19:17,375 --> 00:19:19,833
Ven. Rápido, vamos.

223
00:19:22,166 --> 00:19:23,000
Vamos.

224
00:19:41,458 --> 00:19:45,125
<i>Mamá diceque me liberará algún día.</i>

225
00:19:46,666 --> 00:19:48,708
<i>Mamá puede hacer cualquier cosa.</i>

226
00:19:48,708 --> 00:19:51,083
<i>Puede liberarme si quiere.</i>

227
00:19:52,750 --> 00:19:54,375
<i>Pero aunque sea libre,</i>

228
00:19:54,875 --> 00:19:56,750
<i>me quedaré con ella.</i>

229
00:19:58,875 --> 00:20:00,041
Deja de jugar.

230
00:20:00,541 --> 00:20:02,666
Llámala. Dile que estás aquí.

231
00:20:09,041 --> 00:20:11,125
¡Regresa! ¿Adónde vas?

232
00:20:13,000 --> 00:20:15,708
¡Regresa! Debemos encontrar a tu mamá.

233
00:20:23,625 --> 00:20:24,791
¿Dónde estás?

234
00:20:41,375 --> 00:20:42,541
¿Estás aquí?

235
00:20:51,875 --> 00:20:53,083
¿Estás aquí?

236
00:21:17,416 --> 00:21:19,583
No hay nadie aquí. Nadie lo verá.

237
00:21:42,458 --> 00:21:43,625
¡Oye!

238
00:21:43,625 --> 00:21:45,541
¿Qué haces? ¿Qué miras?

239
00:21:45,541 --> 00:21:47,708
Perdón. Busco a mi perro.

240
00:21:47,708 --> 00:21:49,875
¿Qué perro, idiota?

241
00:21:49,875 --> 00:21:51,250
¡Por Dios!

242
00:21:51,250 --> 00:21:53,250
Lo siento mucho.

243
00:21:53,250 --> 00:21:54,666
Vete. ¡Largo!

244
00:21:55,250 --> 00:21:57,375
Está bien, tranquila. ¿Qué pasa?

245
00:21:57,375 --> 00:21:59,000
No lo sé. Me sorprendió.

246
00:21:59,500 --> 00:22:02,208
He estado leyendo
sobre el asesino del hotel.

247
00:22:02,208 --> 00:22:03,500
¿A qué te refieres?

248
00:22:03,500 --> 00:22:04,791
¿No te enteraste?

249
00:22:04,791 --> 00:22:07,041
Mató a un médico con una navaja.

250
00:22:07,041 --> 00:22:08,041
¡Vaya!

251
00:22:08,041 --> 00:22:09,916
Y antes, al dueño de un hotel.

252
00:22:10,625 --> 00:22:13,250
- Algunos lo llaman "Navajas".
- ¡Vaya!

253
00:22:31,625 --> 00:22:33,875
<i>Mató a un médico con una navaja.</i>

254
00:22:34,666 --> 00:22:36,541
<i>Y antes, al dueño de un hotel.</i>

255
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
¿Bambi? ¿Estás bien?

256
00:23:24,500 --> 00:23:27,791
Bebé, ¿sucede algo?
¿Alguien te hizo algo malo?

257
00:23:28,708 --> 00:23:30,458
Háblame. Cuéntamelo.

258
00:23:31,250 --> 00:23:34,666
El cachorro y su madre
me hicieron correr como loca.

259
00:23:34,666 --> 00:23:35,833
Quedé sin aliento.

260
00:23:38,625 --> 00:23:40,416
Se me aceleró el corazón.

261
00:23:40,916 --> 00:23:41,833
Bebé.

262
00:23:43,041 --> 00:23:44,041
¿Qué sucedió?

263
00:23:47,166 --> 00:23:50,041
¿Podemos ir a la habitación?
Tengo mucha sed.

264
00:24:00,791 --> 00:24:01,791
Bambi.

265
00:24:09,791 --> 00:24:11,000
Aún tengo sed.

266
00:24:11,958 --> 00:24:13,666
Me deshidraté.

267
00:24:18,916 --> 00:24:21,500
Debiste ver
lo feliz que estaba con su mamá.

268
00:24:22,000 --> 00:24:24,250
Nos metimos por pasadizos secretos.

269
00:24:24,791 --> 00:24:28,125
Tengo mucha sed por haber corrido tanto.

270
00:24:28,125 --> 00:24:29,541
Me la voy a tomar.

271
00:24:35,416 --> 00:24:37,166
Lo siento. Disculpa.

272
00:24:37,166 --> 00:24:38,375
Bebé, basta.

273
00:24:39,750 --> 00:24:42,250
Quiero que me digas qué sucedió.

274
00:24:42,750 --> 00:24:44,208
Y mírame a los ojos.

275
00:24:49,458 --> 00:24:51,041
No pasó nada con nadie.

276
00:24:51,791 --> 00:24:53,333
Nadie me hizo nada.

277
00:25:04,000 --> 00:25:05,458
Me voy a cambiar.

278
00:25:57,916 --> 00:25:59,000
{\an8}PASAPORTE

279
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
<i>Mamá,</i>

280
00:26:52,583 --> 00:26:55,083
<i>nuestra promesa Bambi.</i>

281
00:26:55,583 --> 00:26:57,916
<i>Solo yo puedo hacerte llorar.</i>

282
00:26:57,916 --> 00:26:59,166
<i>Y tú a mí.</i>

283
00:27:00,791 --> 00:27:02,500
Por eso tienes a tu mamá.

284
00:27:03,875 --> 00:27:04,958
Y se quedará...

285
00:27:07,458 --> 00:27:10,291
para castigar a cualquiera que te moleste.

286
00:27:57,500 --> 00:27:59,916
No hagas preguntas que me hagan derrumbar.

287
00:27:59,916 --> 00:28:01,166
No es el momento.

288
00:28:02,708 --> 00:28:04,041
Lo hiciste por mí.

289
00:28:05,208 --> 00:28:06,250
Por mí.

290
00:28:20,083 --> 00:28:21,166
¡Espera!

291
00:28:28,791 --> 00:28:30,125
¡Detente!

292
00:28:35,958 --> 00:28:37,208
Escúchame.

293
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
No huimos de nadie. Ahora lo entiendo.

294
00:28:41,708 --> 00:28:45,166
Mis abuelos están muertos.
Sus secuaces no nos persiguen.

295
00:28:45,166 --> 00:28:46,375
Presta atención.

296
00:28:46,375 --> 00:28:48,583
Sé de quién huimos.

297
00:28:48,583 --> 00:28:51,000
Sé lo del médico y el dueño del hotel.

298
00:28:51,000 --> 00:28:52,958
Lo hiciste por mí.

299
00:28:52,958 --> 00:28:53,958
¡No!

300
00:28:54,500 --> 00:28:57,125
Tu mamá no lastimó a nadie sin merecerlo.

301
00:28:57,125 --> 00:28:58,750
No te culpes.

302
00:28:59,375 --> 00:29:02,041
- Sé que quieres huir en este momento.
- Mamá.

303
00:29:02,041 --> 00:29:04,750
- Me ves de otra forma ahora.
- ¡Mamá!

304
00:29:08,041 --> 00:29:11,333
Pobre chica. ¿Qué más puede hacer
además de llorar?

305
00:29:11,833 --> 00:29:14,541
La mamá de la niña bonita es negligente.

306
00:29:15,250 --> 00:29:16,666
Por supuesto.

307
00:29:17,166 --> 00:29:20,000
La mamá de la niña bonita
siempre es negligente.

308
00:29:21,541 --> 00:29:24,000
Por fin habló la mamá de la niña bonita.

309
00:29:24,000 --> 00:29:27,125
Espero que quede satisfecha
y nos deje tranquilas.

310
00:29:27,125 --> 00:29:29,250
- Vamos.
- ¿Qué quieres decir?

311
00:29:30,583 --> 00:29:32,458
¿No fui clara?

312
00:29:33,333 --> 00:29:36,375
Las dos me caen muy bien.

313
00:29:36,875 --> 00:29:39,583
Pensé que eran diferentes.

314
00:29:40,083 --> 00:29:42,125
- Y...
- Presta atención, idiota.

315
00:29:43,541 --> 00:29:45,708
Nos molesta tu presencia.

316
00:29:46,208 --> 00:29:47,125
¡Entiéndelo!

317
00:29:48,083 --> 00:29:50,125
Qué grosera.

318
00:29:52,583 --> 00:29:55,250
Nadie me había dicho algo así.

319
00:29:55,250 --> 00:29:57,500
¿Por qué lloras? ¿Qué te hicieron?

320
00:30:00,750 --> 00:30:02,333
Me insultó.

321
00:30:03,583 --> 00:30:07,166
Intentaba ser amable porque están solas.

322
00:30:07,166 --> 00:30:08,791
Sentí pena por ellas.

323
00:30:08,791 --> 00:30:10,291
Estás mal de la cabeza.

324
00:30:10,291 --> 00:30:14,416
Eres una loca que molesta a la gente
fingiendo ser amable.

325
00:30:14,416 --> 00:30:17,583
¿Quién te crees? ¡No le hables así!

326
00:30:17,583 --> 00:30:20,458
Su esposa está mal de la cabeza.

327
00:30:27,708 --> 00:30:30,041
Jefe, hay una pelea en el puente.

328
00:30:42,166 --> 00:30:43,541
¿No sabe quién soy?

329
00:30:43,541 --> 00:30:46,416
Por supuesto. Es un imbécil.

330
00:30:46,416 --> 00:30:50,583
- Le voy a pegar si no me atajan.
- Cariño, está loca.

331
00:30:50,583 --> 00:30:52,666
- Cálmate.
- Señor, vamos.

332
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
Cálmate, cariño.

333
00:30:54,458 --> 00:30:56,375
Señor, cálmese. Señora...

334
00:30:56,375 --> 00:30:57,541
¡Basta!

335
00:30:58,125 --> 00:31:00,833
¿Qué quieren de nosotras?

336
00:31:00,833 --> 00:31:01,750
¡Bebé!

337
00:31:22,000 --> 00:31:24,375
Ojalá hubiera tenido tu navaja, mamá.

338
00:31:24,375 --> 00:31:27,166
- En ese momento...
- No digas tonterías. Empaca.

339
00:31:27,166 --> 00:31:29,208
Debemos irnos ahora.

340
00:31:29,791 --> 00:31:31,416
¿Le pasó algo a ella?

341
00:31:31,416 --> 00:31:33,250
No hay tiempo para preguntas.

342
00:31:35,083 --> 00:31:36,333
Mamá, ¿qué sucede?

343
00:31:46,250 --> 00:31:48,083
SEGURIDAD

344
00:32:10,583 --> 00:32:11,583
Taxi.

345
00:32:12,916 --> 00:32:14,041
Estoy descansando.

346
00:32:19,250 --> 00:32:22,666
A la terminal.
Nuestro autobús sale en 15 minutos.

347
00:32:28,541 --> 00:32:30,125
No están en la habitación.

348
00:32:30,125 --> 00:32:31,625
¿Revisaste el lobby?

349
00:32:31,625 --> 00:32:33,458
Sí. No están en ningún lado.

350
00:32:46,375 --> 00:32:47,208
Adelante.

351
00:32:47,208 --> 00:32:48,375
<i>Actúa normal.</i>

352
00:32:48,375 --> 00:32:51,416
<i>La policía pregunta
si llevas a la mamá y la hija.</i>

353
00:32:52,666 --> 00:32:54,458
Bien. Cómo digas.

354
00:32:55,166 --> 00:32:57,458
¿Eso? No se preocupen.

355
00:32:57,458 --> 00:32:59,583
Iré después de ir a la terminal.

356
00:33:00,958 --> 00:33:01,791
Deténgase.

357
00:33:03,041 --> 00:33:04,416
Nos vamos a bajar.

358
00:33:04,416 --> 00:33:05,916
¿Qué dijo, señora?

359
00:33:05,916 --> 00:33:08,750
Deténgase.
Le voy a pagar el viaje completo.

360
00:33:08,750 --> 00:33:09,833
No llegamos aún.

361
00:33:09,833 --> 00:33:12,083
¿No me escuchó? Dije que se detenga.

362
00:33:19,458 --> 00:33:21,625
- Ven.
- No golpeen las puertas.

363
00:33:23,708 --> 00:33:24,541
Por aquí.

364
00:33:26,958 --> 00:33:27,958
¿Adónde van?

365
00:33:28,458 --> 00:33:30,291
Conduzca y le indico el camino.

366
00:33:45,000 --> 00:33:46,625
Podemos relajarnos.

367
00:33:46,625 --> 00:33:48,291
Pregunta lo que quieras.

368
00:33:48,291 --> 00:33:50,916
¿Por qué huimos de repente, mamá?

369
00:33:52,333 --> 00:33:55,125
El viejo del hotel
se la pasaba en el teléfono.

370
00:33:55,125 --> 00:33:58,500
La llamada del taxista me molestó.

371
00:34:00,708 --> 00:34:02,333
SEGURIDAD

372
00:34:02,333 --> 00:34:03,833
Tomen. Pasen.

373
00:34:07,000 --> 00:34:09,583
¿Algo le pasó a la Criatura de Hollywood?

374
00:34:09,583 --> 00:34:12,083
Al carajo con ella.

375
00:34:12,708 --> 00:34:13,958
Todo es su culpa.

376
00:34:17,458 --> 00:34:18,875
Disculpe.

377
00:34:21,416 --> 00:34:23,916
Quítese el cinturón y pase de nuevo.

378
00:34:25,666 --> 00:34:27,750
Vamos a comprar los pasajes.

379
00:34:28,541 --> 00:34:29,541
Vamos.

380
00:34:32,958 --> 00:34:34,541
El cinturón y los relojes...

381
00:34:35,791 --> 00:34:37,500
Estamos cerca de la terminal.

382
00:34:38,750 --> 00:34:40,291
Sí, estamos en el área.

383
00:34:41,291 --> 00:34:43,666
Bueno. Está bien.

384
00:34:43,666 --> 00:34:46,333
Van a la terminal en taxi.

385
00:34:47,000 --> 00:34:47,833
Vamos.

386
00:34:50,000 --> 00:34:52,125
- ¿Dónde está la salida?
- Por aquí.

387
00:35:00,208 --> 00:35:01,791
¿Vas a contestarme ahora?

388
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
Sí, bebé.

389
00:35:04,750 --> 00:35:07,958
La Criatura de Hollywood y su esposo
están bien.

390
00:35:07,958 --> 00:35:11,375
¿Huimos porque el viejo
hablaba por teléfono?

391
00:35:11,375 --> 00:35:14,333
El viejo era
el jefe de seguridad del hotel.

392
00:35:14,875 --> 00:35:16,583
Apuesto que es expolicía.

393
00:35:17,916 --> 00:35:19,416
Se avecina una tormenta.

394
00:35:19,416 --> 00:35:21,125
Sé que nos buscan.

395
00:35:27,750 --> 00:35:28,791
Vamos.

396
00:35:29,750 --> 00:35:31,958
Se bajaron del taxi de repente.

397
00:35:32,458 --> 00:35:33,583
¿Qué hacemos ahora?

398
00:35:36,500 --> 00:35:39,000
Siempre vamos de un lado a otro.

399
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
- ¿Qué sucede?
- Esos dos.

400
00:35:41,500 --> 00:35:44,208
- ¿Qué pasa con ellos?
- Parecen policías.

401
00:35:44,875 --> 00:35:47,250
- ¿Cómo lo sabes?
- Estoy segura.

402
00:35:47,875 --> 00:35:49,625
Reconozco a los policías.

403
00:35:49,625 --> 00:35:51,500
Le avisaremos a la central.

404
00:35:53,541 --> 00:35:55,083
Son policías.

405
00:35:55,583 --> 00:35:58,333
Tu mamá nos salvó de muchos problemas así.

406
00:35:59,500 --> 00:36:01,333
Seguro que el viejo les dijo.

407
00:36:01,333 --> 00:36:04,375
Usaron al taxista
para saber adónde íbamos.

408
00:36:06,208 --> 00:36:09,333
- Debemos hacer algo.
- Viajaremos al exterior.

409
00:36:10,250 --> 00:36:12,083
Nos iremos cuanto antes.

410
00:36:12,875 --> 00:36:14,041
Si tú lo dices.

411
00:36:14,541 --> 00:36:16,625
- Compremos los boletos.
- Sí.

412
00:36:18,958 --> 00:36:20,333
¿Tienes algo que decir?

413
00:36:20,833 --> 00:36:21,833
Sí.

414
00:36:22,375 --> 00:36:23,625
Enséñame, mamá.

415
00:36:24,125 --> 00:36:25,083
¿Qué cosa?

416
00:36:25,583 --> 00:36:27,333
A anticipar los problemas.

417
00:36:27,333 --> 00:36:31,375
A salir de los problemas.
A reconocer a los policías encubiertos.

418
00:36:31,375 --> 00:36:33,166
Enséñamelo todo.

419
00:36:33,166 --> 00:36:34,458
¿Por qué?

420
00:36:35,500 --> 00:36:38,375
Para castigar a las almas superficiales
que nos molesten.

421
00:36:39,583 --> 00:36:40,916
¿Te gustó tanto?

422
00:36:41,416 --> 00:36:42,541
No sabes cuánto.

423
00:36:46,208 --> 00:36:49,875
Te enseñaré, pero debes recordar esto.

424
00:36:50,875 --> 00:36:55,250
Si te arriesgas a enfrentar monstruos,
quizás te vuelvas así también.

425
00:40:06,000 --> 00:40:11,000
Subtítulos: Jaime Casas

