1
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
<i>Sudah berbulan-bulan
kami meninggalkan Hotel Surga.</i>

2
00:00:44,625 --> 00:00:47,000
<i>Aku dan Ibu ada di Tempat Peri sekarang.</i>

3
00:00:48,666 --> 00:00:50,875
<i>Katanya salju akan membantu kami.</i>

4
00:00:53,541 --> 00:00:56,083
<i>Salju akan menghilangkan masalah kami.</i>

5
00:01:08,916 --> 00:01:15,791
WHO WERE WE RUNNING FROM?

6
00:01:49,791 --> 00:01:51,291
Ada apa, Bambi?

7
00:01:52,458 --> 00:01:53,875
Aku tak bisa tidur, Ibu.

8
00:01:54,458 --> 00:01:56,375
Coba berputar.

9
00:02:12,541 --> 00:02:14,958
Tutup matamu.
Kau akan langsung tertidur.

10
00:02:24,041 --> 00:02:26,166
Ada sesuatu di bantalku, Ibu.

11
00:02:32,291 --> 00:02:33,375
Apa maksudmu?

12
00:02:38,708 --> 00:02:39,708
Di sini.

13
00:02:46,833 --> 00:02:47,875
Bukalah.

14
00:03:03,791 --> 00:03:05,875
- Aku menemukannya.
- Coba kulihat.

15
00:03:12,208 --> 00:03:14,458
{\an8}DOKTER

16
00:03:22,625 --> 00:03:24,750
Jadi, ini yang membuatmu terjaga.

17
00:03:25,250 --> 00:03:26,791
Rasanya sakit, Ibu.

18
00:03:27,500 --> 00:03:28,875
Sakit sekali.

19
00:03:40,375 --> 00:03:43,291
<i>Jadi, ini sebabnya Ibu terus kurang tidur.</i>

20
00:03:44,708 --> 00:03:47,416
<i>Karena bantalnya
penuh dengan masa lalunya.</i>

21
00:03:48,625 --> 00:03:52,166
<i>Karena itu terus mengganggunya.
Karena dia terluka.</i>

22
00:03:54,875 --> 00:03:57,916
<i>Aku mengerti
kenapa dia selalu bangun untuk merokok.</i>

23
00:04:24,333 --> 00:04:27,291
<i>Itu terjadi sekeras apa pun Ibu berusaha.</i>

24
00:04:27,791 --> 00:04:31,166
<i>Kini aku juga punya sesuatu
yang menggangguku di bantalku.</i>

25
00:04:46,666 --> 00:04:49,291
- Diam.
- Kumohon!

26
00:04:55,458 --> 00:04:56,833
Jangan, Sayang.

27
00:05:26,166 --> 00:05:27,125
Kau tak apa-apa?

28
00:05:28,333 --> 00:05:32,083
Apa yang kita lakukan di sini?
Kenapa kita ke tempat dingin ini?

29
00:05:33,166 --> 00:05:34,541
Kita aman di sini.

30
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
Takkan terpikirkan mereka.

31
00:05:36,666 --> 00:05:37,666
Itu alasannya.

32
00:05:39,416 --> 00:05:40,875
Kita bisa pergi jika kau mau.

33
00:05:41,916 --> 00:05:43,500
Ayo cari taksi sekarang.

34
00:05:44,083 --> 00:05:45,750
Kaulah yang penting.

35
00:05:45,750 --> 00:05:47,458
Aku tak penting.

36
00:05:47,458 --> 00:05:48,666
Jangan katakan itu.

37
00:05:50,250 --> 00:05:53,125
Kulakukan banyak hal untukmu
meski tak bilang.

38
00:05:56,875 --> 00:05:58,458
- Ibu.
- Ya?

39
00:05:58,958 --> 00:06:01,458
Ingat pergi ke bank saat kita di Surga?

40
00:06:03,041 --> 00:06:04,000
Ya.

41
00:06:04,625 --> 00:06:07,041
Aku seharusnya pergi ke teluk.

42
00:06:08,000 --> 00:06:11,625
- Bukan itu yang terjadi. Aku...
- Bambi, Sayang.

43
00:06:11,625 --> 00:06:13,625
Apa kau mendengarkanku?

44
00:06:16,291 --> 00:06:17,583
Apa yang kau katakan?

45
00:06:20,000 --> 00:06:22,291
Biar kuberi tahu ini.

46
00:06:24,333 --> 00:06:25,791
Ingat anak-anak

47
00:06:27,291 --> 00:06:30,666
yang dibesarkan untuk meremehkan anak
karena ember pantai?

48
00:06:32,750 --> 00:06:35,875
<i>Aku ingat anak-anak itu.
Usiaku lima atau enam tahun.</i>

49
00:06:35,875 --> 00:06:38,916
- Lihat embernya!
<i>- Kami berada di pantai hotel.</i>

50
00:06:38,916 --> 00:06:41,208
Lihat embernya! Bodoh!

51
00:06:41,208 --> 00:06:43,416
Sayang, jangan begitu.

52
00:06:43,416 --> 00:06:45,250
Bambi? Ada apa, Sayang?

53
00:06:46,666 --> 00:06:47,916
Kau dijahati?

54
00:06:47,916 --> 00:06:50,625
Mereka tak mau bermain denganku, Ibu.

55
00:06:51,958 --> 00:06:53,958
Mereka bilang emberku kecil.

56
00:06:59,916 --> 00:07:03,625
<i>Pikirkan betapa aku ingin
membuat ibu dan ayahnya jera.</i>

57
00:07:06,958 --> 00:07:07,958
Hei, Bambi.

58
00:07:10,125 --> 00:07:11,875
Tekan Tombol Hapus, Sayang.

59
00:07:12,500 --> 00:07:13,708
Lupakan saja.

60
00:07:13,708 --> 00:07:16,041
<i>Air matamu membakar dadaku.</i>

61
00:07:18,333 --> 00:07:20,833
Air mata itu jatuh ke tengah jantungku.

62
00:07:22,500 --> 00:07:25,250
Saat itulah ibumu
mengucapkan Sumpah Bambi.

63
00:07:26,000 --> 00:07:29,416
- Kau punya Sumpah Bambi?
- Kita punya Sumpah Bambi.

64
00:07:30,208 --> 00:07:32,666
- Tapi aku tak tahu apa itu.
- Kau tahu.

65
00:07:33,500 --> 00:07:37,000
Aku membisikkannya
saat kau menangis hari itu.

66
00:07:39,375 --> 00:07:40,416
Aku tak ingat.

67
00:07:41,125 --> 00:07:42,875
Kau bisa ingat jika mau.

68
00:07:42,875 --> 00:07:44,916
Sudah ada di dalam dirimu.

69
00:07:44,916 --> 00:07:47,333
<i>Sebenarnya, aku dan Ibu sangat bahagia.</i>

70
00:07:48,125 --> 00:07:50,875
<i>Tapi kadang,
hal buruk terjadi kepada kami.</i>

71
00:07:50,875 --> 00:07:52,250
<i>Karena mereka.</i>

72
00:07:54,958 --> 00:07:58,291
Kurasa ibu gadis cantik itu
tak mengurusnya dengan baik.

73
00:07:58,291 --> 00:08:00,416
Kenapa dia masih bangun semalam ini?

74
00:08:01,083 --> 00:08:04,000
<i>Gangguan baru kami.
Dia terobsesi dengan Ibu.</i>

75
00:08:04,666 --> 00:08:07,791
<i>Kami sebut dia Makhluk Hollywood
karena penampilannya.</i>

76
00:08:08,291 --> 00:08:10,958
Kenapa mereka seperti ini?

77
00:08:11,458 --> 00:08:14,541
Makhluk Hollywood
berulah lagi dengan sikap manisnya.

78
00:08:15,250 --> 00:08:16,875
Ayo. Pergi ke kamar.

79
00:08:30,375 --> 00:08:31,541
Ibu, lihat.

80
00:08:32,041 --> 00:08:34,083
Satu lagi jiwa tersesat.

81
00:08:34,083 --> 00:08:35,416
Kau tersesat?

82
00:08:35,916 --> 00:08:37,208
Kau sendirian?

83
00:08:37,708 --> 00:08:38,750
Mana indukmu?

84
00:08:39,250 --> 00:08:41,750
Aku yakin induknya ada, Bambi.

85
00:08:42,375 --> 00:08:44,875
- Dia mirip Pembunuh <i>Cutter,</i> 'kan?
- Ya.

86
00:08:45,375 --> 00:08:48,416
Pembunuh <i>Cutter</i> datang!

87
00:08:48,416 --> 00:08:51,208
Jangan lakukan itu. Aku takut.

88
00:08:51,916 --> 00:08:53,125
Hei, Bambi.

89
00:08:53,125 --> 00:08:56,291
Mau bawa anjing nakal itu
ke kamar kita? Dia lapar.

90
00:08:56,291 --> 00:08:57,875
- Tentu.
- Ayo.

91
00:09:02,625 --> 00:09:04,791
<i>Entah apakah gadis itu
tahu soal pembunuhan itu.</i>

92
00:09:05,583 --> 00:09:07,750
Atau apakah dia kaki tangan.
Belum ada bukti.

93
00:09:07,750 --> 00:09:09,250
Dia tampak bersih.

94
00:09:09,250 --> 00:09:11,333
Entah apa yang akan terjadi besok.

95
00:09:11,333 --> 00:09:12,958
Dua hotel, dua pembunuhan.

96
00:09:12,958 --> 00:09:15,583
Keduanya dengan identitas palsu berbeda.

97
00:09:16,291 --> 00:09:18,833
Tak ada nama asli, tak ada alamat.

98
00:09:19,500 --> 00:09:21,000
Tak ada catatan kriminal.

99
00:09:21,500 --> 00:09:23,250
Tak ada ponsel, kartu kredit.

100
00:09:23,250 --> 00:09:24,833
Mereka tak terlacak.

101
00:09:26,333 --> 00:09:27,166
Luar biasa.

102
00:09:28,708 --> 00:09:31,166
Apa maksudmu, Nak?

103
00:09:31,916 --> 00:09:34,208
Ini tak terlacak? Ini luar biasa?

104
00:09:34,208 --> 00:09:37,375
Mereka teroris internasional
yang harus diserahkan?

105
00:09:38,000 --> 00:09:40,333
Kuganti kalian jika kalian tak sanggup.

106
00:09:40,333 --> 00:09:44,250
Kami sanggup, Pak. Kami memeriksa
rekaman terminal dan bandara.

107
00:09:44,250 --> 00:09:45,458
Kita sudah dekat.

108
00:09:45,458 --> 00:09:48,083
Sudah berbulan-bulan.
Berhenti buang waktu.

109
00:09:48,625 --> 00:09:50,500
Cepat tangkap mereka.

110
00:09:51,000 --> 00:09:52,375
Ayo. Lanjutkan.

111
00:10:06,250 --> 00:10:07,708
Kemari.

112
00:10:11,333 --> 00:10:13,250
Aku senang kita membawanya, Ibu.

113
00:10:13,750 --> 00:10:14,791
Aku juga, Sayang.

114
00:10:16,708 --> 00:10:18,583
<i>Ibu tak tahan melihatku sedih.</i>

115
00:10:19,083 --> 00:10:23,083
<i>Entah apa yang dia lakukan
jika tahu aku sedih karena Dokter.</i>

116
00:10:24,708 --> 00:10:27,458
Tenanglah. Kau akan membuat kita diusir.

117
00:10:27,458 --> 00:10:29,916
Dia berterima kasih dengan caranya.

118
00:10:30,625 --> 00:10:33,666
Anjing nakal ini
mungkin alasan kita ada di sini.

119
00:10:34,166 --> 00:10:35,208
Apa maksudmu?

120
00:10:35,791 --> 00:10:37,375
Untuk memberinya makan.

121
00:10:38,291 --> 00:10:41,166
Agar dia bisa memulihkan
hati kita yang muram.

122
00:10:41,666 --> 00:10:43,125
<i>Ibu, pesulap.</i>

123
00:10:43,125 --> 00:10:46,083
<i>Dia menarikku keluar
dari lautan kesedihan.</i>

124
00:10:46,708 --> 00:10:48,583
Aku juga pernah punya anjing.

125
00:10:48,583 --> 00:10:52,000
Kau tak pernah bilang. Seperti apa dia?

126
00:10:52,583 --> 00:10:57,916
Dia anjing yang berisik,
suka mengganggu, dan sangat protektif.

127
00:10:58,958 --> 00:11:01,416
Aku makin menyayanginya
karena dia gila dan lemah.

128
00:11:02,500 --> 00:11:05,125
Tentu saja Ratu Es membencinya.

129
00:11:06,500 --> 00:11:08,416
Kenapa kau menyebutnya "gila dan lemah"?

130
00:11:08,416 --> 00:11:10,750
Karena dia takut pada segalanya.

131
00:11:11,666 --> 00:11:13,791
Itu sebabnya dia sangat agresif.

132
00:11:15,208 --> 00:11:16,541
Ketakutan mendalam

133
00:11:18,000 --> 00:11:19,791
tanpa alasan yang jelas.

134
00:11:31,208 --> 00:11:32,791
Jadi, putri kami

135
00:11:33,291 --> 00:11:35,166
kira kami pantas kena skandal.

136
00:11:35,666 --> 00:11:37,833
Begitulah cara dia berterima kasih.

137
00:11:39,291 --> 00:11:43,625
Kau tak memikirkan akibatnya?
Bahwa kami akan sangat malu?

138
00:11:45,208 --> 00:11:46,208
Tidak.

139
00:11:47,583 --> 00:11:48,708
Kau memikirkannya.

140
00:11:51,000 --> 00:11:54,500
Satu lagi, seolah-olah kau tak cukup.

141
00:11:58,083 --> 00:12:00,333
Siapa ayah anak itu? Katakan.

142
00:12:01,291 --> 00:12:02,375
Kubilang katakan!

143
00:12:03,916 --> 00:12:06,000
Buat anjing gila itu diam!

144
00:12:10,333 --> 00:12:14,291
Kita akan bereskan ini
sebelum ayahmu atau siapa pun tahu.

145
00:12:14,291 --> 00:12:16,333
Kita akan segera menemui dokter.

146
00:12:17,875 --> 00:12:19,583
Aku tak mau ke dokter.

147
00:12:24,458 --> 00:12:25,458
Apa?

148
00:12:30,958 --> 00:12:33,666
Tatap mataku dan katakan lagi.

149
00:12:37,375 --> 00:12:40,291
Kita tak akan ke dokter.

150
00:12:42,666 --> 00:12:44,458
Suruh anjingmu

151
00:12:45,166 --> 00:12:46,458
menjauhi anjingku.

152
00:12:57,875 --> 00:12:58,875
Pergi!

153
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
Kau belum menyentuh sarapanmu.

154
00:13:19,166 --> 00:13:20,708
Aku tak nafsu makan.

155
00:13:21,791 --> 00:13:23,291
Aku bosan dengan makanan.

156
00:13:23,833 --> 00:13:24,916
Aku tak lapar.

157
00:13:25,666 --> 00:13:27,916
Karena kita membahas anjing gilamu?

158
00:13:28,416 --> 00:13:29,750
Itu berakhir buruk?

159
00:13:32,166 --> 00:13:35,958
Kau tak tahu Nenek bisa sejahat apa.

160
00:13:42,916 --> 00:13:44,333
Oli mesin...

161
00:13:54,208 --> 00:13:56,333
SISTEM PENGEREMAN

162
00:13:56,333 --> 00:13:58,208
Cairan rem.

163
00:14:27,625 --> 00:14:29,458
Apa yang mereka lakukan padamu?

164
00:14:33,708 --> 00:14:35,583
Apa yang mereka lakukan padamu?

165
00:14:38,458 --> 00:14:39,875
Apa yang mereka lakukan?

166
00:15:13,958 --> 00:15:17,416
Aku tak akan membiarkanmu membunuh bayiku.

167
00:15:23,416 --> 00:15:26,750
Takkan kubiarkan kalian membunuh bayiku.

168
00:15:43,000 --> 00:15:44,833
Aku kasihan pada anjing gilamu.

169
00:15:45,541 --> 00:15:47,791
Kau sudah banyak menderita.

170
00:15:49,583 --> 00:15:51,125
Kau takkan menderita.

171
00:15:52,333 --> 00:15:53,958
Selama ada aku.

172
00:15:55,916 --> 00:15:57,041
Halo.

173
00:15:57,666 --> 00:16:00,750
Kau harus beri makanan organik
pada gadis cantik itu.

174
00:16:00,750 --> 00:16:03,375
Jangan biarkan dia makan sembarangan.

175
00:16:08,958 --> 00:16:11,791
Apa kita harus menerima
serangan manis itu?

176
00:16:12,833 --> 00:16:14,208
Tentu saja tidak.

177
00:16:15,458 --> 00:16:17,125
Tapi dia tak akan mengerti.

178
00:16:18,250 --> 00:16:19,875
Rasa jijik kita terhadapnya

179
00:16:19,875 --> 00:16:22,333
pasti membuatnya merasa senang.

180
00:16:27,208 --> 00:16:28,250
Losion.

181
00:16:31,041 --> 00:16:33,291
- Apa katanya?
- Entahlah.

182
00:16:33,291 --> 00:16:35,125
Aku bilang losion.

183
00:16:36,625 --> 00:16:39,333
Sepertinya ibu gadis cantik itu
tak memakainya.

184
00:16:40,083 --> 00:16:42,500
Kulitnya pecah-pecah karena cuaca dingin.

185
00:16:46,958 --> 00:16:49,833
- Apa mau mereka, Ibu?
- Siapa, Sayang?

186
00:16:50,541 --> 00:16:51,625
Mereka.

187
00:16:52,250 --> 00:16:53,500
Makhluk Hollywood,

188
00:16:54,250 --> 00:16:55,583
Wanita Cerewet,

189
00:16:56,625 --> 00:16:57,833
Pemilik Hotel.

190
00:16:59,125 --> 00:17:00,125
Dan...

191
00:17:00,125 --> 00:17:01,208
Dokter.

192
00:17:03,166 --> 00:17:05,125
Mereka tak sendiri seperti kita.

193
00:17:05,750 --> 00:17:07,458
Mereka punya pasangan, teman.

194
00:17:07,458 --> 00:17:08,958
Mereka punya rumah.

195
00:17:09,916 --> 00:17:11,750
Kenapa mereka terus menghantui kita?

196
00:17:12,708 --> 00:17:13,916
Sebab mereka melihat

197
00:17:13,916 --> 00:17:19,416
kita tak peduli dengan hal-hal
yang membuat mereka tercerai-berai.

198
00:17:20,166 --> 00:17:22,375
Itu sebabnya mereka pikir kita lemah,

199
00:17:23,500 --> 00:17:25,708
langsung mencoba mendominasi kita.

200
00:17:27,750 --> 00:17:30,708
Lalu, aku harus membuat mereka jera.

201
00:17:40,833 --> 00:17:41,666
Teruskan.

202
00:17:53,541 --> 00:17:55,750
Apa kabar? Ada kabar terbaru?

203
00:17:55,750 --> 00:17:58,875
Mereka pergi ke luar negeri
dengan identitas berbeda beberapa kali.

204
00:17:58,875 --> 00:18:01,583
London, New York, India.
Lalu hotel di sini.

205
00:18:02,166 --> 00:18:04,708
Mereka mengikuti pesisir.
Dari Aegea ke Mediterania.

206
00:18:04,708 --> 00:18:06,333
Hotel besar, kamar besar.

207
00:18:06,333 --> 00:18:09,375
Setelah dokter itu meninggal,
mereka pindah hotel.

208
00:18:09,375 --> 00:18:11,000
Mereka terus pindah hotel.

209
00:18:11,000 --> 00:18:14,125
Itu konyol. Mereka tak punya rumah?

210
00:18:14,125 --> 00:18:16,333
Bagaimana cara mereka dapat uang?

211
00:18:16,333 --> 00:18:19,166
Kami belum menemukan
identitas asli mereka.

212
00:18:19,166 --> 00:18:21,791
Jadi, kami belum bisa memberimu jawaban.

213
00:18:21,791 --> 00:18:23,750
Ada rekaman CCTV juga, Pak.

214
00:18:30,458 --> 00:18:33,791
Busnya menuju Ürgüp dan Cappadocia.

215
00:18:33,791 --> 00:18:35,750
Mereka pindah ke pedalaman.

216
00:18:36,958 --> 00:18:39,333
- Cepat tangkap mereka.
- Baik, Pak.

217
00:18:39,333 --> 00:18:42,250
Kami akan ke sana
begitu menemukan hotel mereka.

218
00:18:42,250 --> 00:18:44,291
Akan kupermudah pekerjaan kalian.

219
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
Akan kusebar foto mereka ke hotel
begitu kalian pergi.

220
00:18:47,291 --> 00:18:48,875
- Baik.
- Mungkin ada petunjuk.

221
00:18:48,875 --> 00:18:49,875
Baik, Pak.

222
00:19:01,208 --> 00:19:02,250
Ini dia.

223
00:19:07,416 --> 00:19:09,250
Cepat kembali, ya?

224
00:19:09,250 --> 00:19:11,666
Aku kembali begitu menemukan induknya.

225
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
Kemarilah. Ayo.

226
00:19:17,375 --> 00:19:19,833
Ayo. Cepat. Ayolah.

227
00:19:22,166 --> 00:19:23,000
Ayolah.

228
00:19:41,458 --> 00:19:45,125
<i>Ibu bilang dia akan membebaskanku
suatu hari nanti.</i>

229
00:19:46,666 --> 00:19:48,375
<i>Ibu bisa melakukan apa saja.</i>

230
00:19:48,875 --> 00:19:51,083
<i>Dia bisa membebaskanku jika dia mau.</i>

231
00:19:52,750 --> 00:19:54,375
<i>Tapi bahkan jika aku bebas,</i>

232
00:19:54,875 --> 00:19:56,750
<i>aku akan selalu bersamanya.</i>

233
00:19:58,875 --> 00:20:00,125
Jangan main-main.

234
00:20:00,625 --> 00:20:02,666
Panggil ibumu. Bilang kau di sini.

235
00:20:09,041 --> 00:20:11,125
Hei! Kembalilah. Kau mau ke mana?

236
00:20:13,000 --> 00:20:15,833
Kembali ke sini. Hei!
Kita harus menemukan ibumu.

237
00:20:23,625 --> 00:20:24,791
Di mana kau?

238
00:20:41,375 --> 00:20:42,541
Kau di dalam?

239
00:20:51,875 --> 00:20:53,083
Kau di dalam?

240
00:21:17,375 --> 00:21:19,583
Tak ada orang. Siapa yang akan lihat?

241
00:21:42,458 --> 00:21:45,541
Hei! Kau sedang apa? Apa yang kau lihat?

242
00:21:45,541 --> 00:21:47,708
Maaf. Aku mencari anjingku.

243
00:21:47,708 --> 00:21:49,875
Anjing apa, Bodoh?

244
00:21:49,875 --> 00:21:51,250
Astaga.

245
00:21:51,250 --> 00:21:53,250
Maafkan aku. Maaf.

246
00:21:53,250 --> 00:21:54,666
Cepat pergi. Pergi!

247
00:21:55,250 --> 00:21:57,375
Baik. Tenanglah. Ada apa?

248
00:21:57,375 --> 00:21:59,000
Entah. Dia mengejutkanku.

249
00:21:59,500 --> 00:22:02,208
Karena aku baca berita
tentang pembunuh hotel.

250
00:22:02,208 --> 00:22:03,500
Pembunuh hotel?

251
00:22:03,500 --> 00:22:04,791
Kau belum dengar?

252
00:22:04,791 --> 00:22:07,041
Membunuh dokter hotel dengan <i>cutter.</i>

253
00:22:07,041 --> 00:22:08,041
Wow.

254
00:22:08,041 --> 00:22:09,916
Dan pemilik hotel sebelum itu.

255
00:22:10,625 --> 00:22:13,250
- Dia disebut Pembunuh <i>Cutter.</i>
- Gila.

256
00:22:31,625 --> 00:22:33,875
<i>Membunuh dokter hotel dengan</i> cutter.

257
00:22:34,666 --> 00:22:36,541
<i>Dan pemilik hotel sebelum itu.</i>

258
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
Bambi? Kau baik-baik saja?

259
00:23:24,500 --> 00:23:27,791
Apa terjadi sesuatu, Sayang?
Ada yang jahat padamu?

260
00:23:28,708 --> 00:23:30,458
Bicaralah. Katakan.

261
00:23:31,250 --> 00:23:34,750
Si Nakal dan induknya
membuatku lari kencang, Ibu.

262
00:23:34,750 --> 00:23:35,833
Aku terengah-engah.

263
00:23:38,625 --> 00:23:40,416
Jantungku akan meledak.

264
00:23:40,916 --> 00:23:41,833
Sayang.

265
00:23:43,041 --> 00:23:44,041
Apa yang terjadi?

266
00:23:47,166 --> 00:23:48,833
Bisakah kita ke kamar?

267
00:23:48,833 --> 00:23:50,041
Aku sangat haus.

268
00:24:00,791 --> 00:24:01,791
Hei, Bambi.

269
00:24:09,791 --> 00:24:11,000
Masih haus.

270
00:24:11,958 --> 00:24:13,666
Aku sangat dehidrasi.

271
00:24:18,916 --> 00:24:21,500
Kau seharusnya lihat
dia sangat senang bersama ibunya.

272
00:24:22,000 --> 00:24:24,291
Aku lewat lorong rahasia bersama mereka.

273
00:24:24,791 --> 00:24:28,125
Aku lelah karena berlari.

274
00:24:28,125 --> 00:24:29,541
Aku harus meminumnya.

275
00:24:35,416 --> 00:24:37,166
Maaf. Maafkan aku.

276
00:24:37,166 --> 00:24:38,375
Sayang, hentikan.

277
00:24:39,750 --> 00:24:42,250
Katakan apa yang terjadi.

278
00:24:42,750 --> 00:24:44,208
Tatap mataku.

279
00:24:49,458 --> 00:24:51,041
Tak terjadi apa-apa.

280
00:24:51,791 --> 00:24:53,333
Tak ada yang menjahatiku.

281
00:25:04,000 --> 00:25:05,458
Aku harus ganti baju.

282
00:25:57,916 --> 00:25:59,000
{\an8}PASPOR

283
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
<i>Ibu.</i>

284
00:26:52,583 --> 00:26:55,083
<i>Aku ingat Sumpah Bambi sekarang.</i>

285
00:26:55,583 --> 00:26:57,916
<i>Cuma aku yang boleh membuatmu menangis.</i>

286
00:26:57,916 --> 00:26:59,166
<i>Dan kau aku.</i>

287
00:27:00,791 --> 00:27:02,500
Itu sebabnya kau punya ibumu.

288
00:27:03,875 --> 00:27:04,958
Dia bersamamu...

289
00:27:07,458 --> 00:27:10,375
agar dia bisa membuat jera
orang yang menjahatimu.

290
00:27:57,583 --> 00:27:59,916
Jangan menanyakan hal
yang akan membuatku hancur.

291
00:27:59,916 --> 00:28:01,166
Ini bukan saatnya.

292
00:28:02,708 --> 00:28:06,250
Kau melakukannya karena aku. Karena aku.

293
00:28:20,083 --> 00:28:21,166
Tunggu!

294
00:28:28,791 --> 00:28:30,125
Bisakah kau berhenti?

295
00:28:35,958 --> 00:28:37,208
Dengarkan aku.

296
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
Kita tak kabur dari siapa pun.
Aku mengerti sekarang.

297
00:28:41,708 --> 00:28:45,166
Kakek dan nenekku mati.
Antek mereka tak mengejar kita.

298
00:28:45,166 --> 00:28:46,375
Dengar, Sayang.

299
00:28:46,375 --> 00:28:48,541
Aku tahu kita kabur dari siapa.

300
00:28:48,541 --> 00:28:51,000
Aku tahu nasib Dokter dan Pemilik Hotel.

301
00:28:51,000 --> 00:28:52,958
Kau melakukannya karena aku.

302
00:28:52,958 --> 00:28:53,958
Tidak!

303
00:28:54,500 --> 00:28:57,125
Ibumu tak menyakiti orang tak bersalah.

304
00:28:57,125 --> 00:28:58,750
Jangan salahkan dirimu.

305
00:28:59,375 --> 00:29:02,041
- Aku tahu kau ingin kabur sekarang.
- Ibu.

306
00:29:02,041 --> 00:29:04,750
- Kau melihatku dengan beda sekarang.
- Ibu!

307
00:29:08,041 --> 00:29:11,333
Kasihan. Dia bisa apa lagi?
Tentu saja dia menangis.

308
00:29:11,833 --> 00:29:14,541
Karena ibu gadis cantik itu terlalu lalai.

309
00:29:15,250 --> 00:29:16,666
Benar.

310
00:29:17,166 --> 00:29:20,000
Ibu gadis cantik ini terus mengabaikannya.

311
00:29:21,541 --> 00:29:24,000
Akhirnya, ibu gadis cantik itu bicara.

312
00:29:24,000 --> 00:29:27,125
Semoga kemenangan ini
cukup bagimu untuk pergi.

313
00:29:27,125 --> 00:29:29,250
- Ayo.
- Apa maksudnya?

314
00:29:30,583 --> 00:29:32,458
Apa aku kurang jelas?

315
00:29:33,333 --> 00:29:36,375
Tapi aku sangat menyukai kalian berdua.

316
00:29:36,875 --> 00:29:39,583
Aku hanya berpikir kalian berbeda.

317
00:29:40,083 --> 00:29:42,125
- Dan...
- Dengar, Bodoh.

318
00:29:43,541 --> 00:29:45,708
Kami kesal dengan kehadiranmu.

319
00:29:46,208 --> 00:29:47,125
Mengertilah.

320
00:29:48,083 --> 00:29:50,125
Kau sangat kasar.

321
00:29:52,583 --> 00:29:55,250
Belum pernah ada
yang mengatakan itu kepadaku.

322
00:29:55,250 --> 00:29:57,500
Kenapa menangis? Mereka berbuat apa?

323
00:30:00,750 --> 00:30:02,333
Dia menghinaku.

324
00:30:03,583 --> 00:30:07,166
Aku hanya berbaik hati
karena mereka tak punya siapa-siapa.

325
00:30:07,166 --> 00:30:08,875
Aku kasihan kepada mereka.

326
00:30:08,875 --> 00:30:10,291
Kau gila.

327
00:30:10,291 --> 00:30:14,416
Kau orang gila yang menghantui orang
dan pura-pura bersikap manis.

328
00:30:14,416 --> 00:30:17,583
Kau siapa?
Jangan sebut dia begitu. Apa-apaan?

329
00:30:17,583 --> 00:30:20,458
Seperti itulah istrimu. Gila.

330
00:30:27,708 --> 00:30:30,041
Pak, ada perkelahian di jembatan.

331
00:30:42,166 --> 00:30:43,541
Kau tahu siapa aku?

332
00:30:43,541 --> 00:30:46,416
Ya. Kau berengsek.

333
00:30:46,416 --> 00:30:50,583
- Aku akan memukulnya. Hentikan aku.
- Sayang, dia gila.

334
00:30:50,583 --> 00:30:52,666
- Tolong tenang.
- Pak, ayolah.

335
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
Tenang, Sayang.

336
00:30:54,458 --> 00:30:56,375
Pak, tenanglah. Bu...

337
00:30:56,375 --> 00:30:57,541
Cukup!

338
00:30:58,125 --> 00:31:00,833
Apa yang kalian inginkan dari kami?

339
00:31:00,833 --> 00:31:01,750
Sayang!

340
00:31:22,000 --> 00:31:24,375
Andai aku membawa <i>cutter-</i> mu, Ibu.

341
00:31:24,375 --> 00:31:27,166
- Di sana tadi...
- Jangan konyol. Berkemas.

342
00:31:27,166 --> 00:31:29,208
Kita harus meninggalkan hotel.

343
00:31:29,791 --> 00:31:31,416
Sesuatu terjadi kepadanya?

344
00:31:31,416 --> 00:31:33,083
Tak ada waktu bertanya.

345
00:31:35,083 --> 00:31:36,416
Ibu, apa yang terjadi?

346
00:31:46,250 --> 00:31:48,083
{\an8}KEAMANAN

347
00:32:10,583 --> 00:32:11,583
Taksi.

348
00:32:13,000 --> 00:32:14,041
Aku pergi.

349
00:32:19,250 --> 00:32:22,666
Ke terminal.
Bus kami berangkat 15 menit lagi.

350
00:32:28,541 --> 00:32:30,125
Mereka tak ada di kamar.

351
00:32:30,125 --> 00:32:31,625
Sudah periksa lobi?

352
00:32:31,625 --> 00:32:33,458
Mereka tak ada di mana-mana.

353
00:32:46,375 --> 00:32:47,208
Silakan.

354
00:32:47,208 --> 00:32:48,458
<i>Bersikap biasa.</i>

355
00:32:48,458 --> 00:32:51,375
<i>Apa ibu dan putrinya di sana?
Polisi ingin tahu.</i>

356
00:32:52,666 --> 00:32:54,458
Baik. Terserah kau.

357
00:32:55,166 --> 00:32:57,458
Itu? Baik. Jangan khawatir.

358
00:32:57,458 --> 00:32:59,583
Aku ke sana setelah ke terminal.

359
00:33:00,958 --> 00:33:01,791
Menepi.

360
00:33:03,041 --> 00:33:04,416
Kami akan turun.

361
00:33:04,416 --> 00:33:05,916
Apa katamu, Bu?

362
00:33:05,916 --> 00:33:08,750
Menepi. Aku akan membayar perjalanan ini.

363
00:33:08,750 --> 00:33:09,833
Belum sampai.

364
00:33:09,833 --> 00:33:12,083
Kau tak dengar? Kubilang menepi!

365
00:33:19,416 --> 00:33:21,625
- Ikut aku.
- Tak perlu banting pintu.

366
00:33:23,708 --> 00:33:24,541
Lewat sini.

367
00:33:26,958 --> 00:33:28,041
Ke mana, Bu?

368
00:33:28,541 --> 00:33:30,291
Jalan saja. Nanti kuarahkan.

369
00:33:45,000 --> 00:33:46,625
Sekarang kita bisa tenang.

370
00:33:46,625 --> 00:33:48,291
Tanyakan apa pun.

371
00:33:48,291 --> 00:33:50,916
Kenapa kita tiba-tiba kabur, Bu?

372
00:33:52,333 --> 00:33:54,791
Karena pria tua itu selalu menelepon.

373
00:33:55,291 --> 00:33:58,500
Telepon sopir taksi itu menyebalkan.

374
00:34:00,708 --> 00:34:02,333
KEAMANAN

375
00:34:02,333 --> 00:34:03,833
Ini. Silakan lewat.

376
00:34:07,000 --> 00:34:09,583
Apa terjadi sesuatu
pada Makhluk Hollywood?

377
00:34:09,583 --> 00:34:12,083
Persetan dengan Makhluk Hollywood.

378
00:34:12,708 --> 00:34:13,958
Itu semua salahnya.

379
00:34:17,458 --> 00:34:18,875
Hei. Permisi.

380
00:34:21,416 --> 00:34:23,916
Pak, lepaskan sabukmu dan coba lagi.

381
00:34:25,666 --> 00:34:27,750
Ayo. Kita beli tiket.

382
00:34:28,541 --> 00:34:29,541
Ayo.

383
00:34:33,041 --> 00:34:34,541
Sabuk dan arloji...

384
00:34:35,875 --> 00:34:37,458
Kami di dekat terminal.

385
00:34:38,750 --> 00:34:40,291
Ya. Kami di area ini.

386
00:34:41,291 --> 00:34:43,666
Oke. Baiklah.

387
00:34:43,666 --> 00:34:46,333
Mereka naik taksi menuju terminal.

388
00:34:47,000 --> 00:34:47,833
Ayo pergi.

389
00:34:50,000 --> 00:34:52,125
- Mana pintu keluarnya?
- Lewat sini.

390
00:35:00,208 --> 00:35:01,791
Kau akan menjawabku?

391
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
Ya, Sayang.

392
00:35:04,708 --> 00:35:07,958
Tak terjadi apa pun
pada Makhluk Hollywood dan suaminya.

393
00:35:07,958 --> 00:35:11,375
Jadi, kita kabur
karena pria tua yang menelepon?

394
00:35:11,375 --> 00:35:14,333
Pria tua itu kepala keamanan hotel.

395
00:35:14,875 --> 00:35:16,583
Dia pasti pensiunan polisi.

396
00:35:17,916 --> 00:35:21,125
Kita akan dapat masalah.
Aku merasakannya. Mereka mengejar kita.

397
00:35:27,750 --> 00:35:28,791
Ayo.

398
00:35:29,750 --> 00:35:31,958
Mereka buru-buru meninggalkan taksi.

399
00:35:32,458 --> 00:35:33,583
Sekarang bagaimana?

400
00:35:36,500 --> 00:35:39,000
Kita selalu berpindah-pindah tempat.

401
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
- Ada apa?
- Mereka berdua.

402
00:35:41,500 --> 00:35:44,208
- Kenapa mereka?
- Mereka mungkin polisi.

403
00:35:44,875 --> 00:35:47,250
- Bagaimana kau tahu?
- Tahu saja.

404
00:35:47,875 --> 00:35:49,625
Aku bisa mengenali polisi.

405
00:35:49,625 --> 00:35:51,500
Ayo. Kita beri tahu markas.

406
00:35:53,541 --> 00:35:55,083
Mereka polisi.

407
00:35:55,583 --> 00:35:58,333
Ibumu menyelamatkan kita
dari masalah begini.

408
00:35:59,500 --> 00:36:01,333
Pasti pria tua itu memberi tahu mereka,

409
00:36:01,333 --> 00:36:04,375
dan mereka meminta sopir taksi itu
untuk mencari tahu rute kita.

410
00:36:06,208 --> 00:36:09,333
- Kita harus melakukan sesuatu.
- Kita ke luar negeri.

411
00:36:10,250 --> 00:36:12,083
Kita akan pergi secepatnya.

412
00:36:12,875 --> 00:36:14,041
Baiklah.

413
00:36:14,541 --> 00:36:16,625
- Ayo beli tiket.
- Ayo.

414
00:36:18,958 --> 00:36:20,333
Ada yang kau pikirkan?

415
00:36:20,833 --> 00:36:21,833
Ya.

416
00:36:22,375 --> 00:36:23,625
Ajari aku, Ibu.

417
00:36:24,125 --> 00:36:25,083
Ajari apa?

418
00:36:25,583 --> 00:36:27,333
Cara mencium masalah.

419
00:36:27,333 --> 00:36:29,583
Cara menghindari masalah.

420
00:36:29,583 --> 00:36:31,375
Cara tahu polisi menyamar.

421
00:36:31,375 --> 00:36:33,166
Ajari aku semuanya.

422
00:36:33,166 --> 00:36:34,458
Kenapa tepatnya?

423
00:36:35,500 --> 00:36:38,250
Agar aku bisa menghukum
Jiwa Terkekang yang mengganggu kita.

424
00:36:39,583 --> 00:36:40,916
Kau menikmatinya?

425
00:36:41,416 --> 00:36:42,500
Sangat.

426
00:36:46,208 --> 00:36:49,875
Akan kuajari,
tapi jangan lupa yang akan kukatakan.

427
00:36:50,791 --> 00:36:53,041
Jika kau ambil risiko melawan monster,

428
00:36:53,583 --> 00:36:55,250
kau berisiko jadi monster.

429
00:40:07,500 --> 00:40:12,500
Terjemahan subtitle oleh Sarah

