1
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
‎เราออกจากโรงแรมพาราไดซ์มาหลายเดือนแล้ว

2
00:00:44,625 --> 00:00:47,000
‎ตอนนี้แม่กับฉันอยู่ที่แดนนางฟ้า

3
00:00:48,666 --> 00:00:50,875
‎เธอบอกว่าหิมะจะดีสําหรับเรา

4
00:00:53,541 --> 00:00:56,083
‎เธอบอกว่ามันจะกลบปัญหาทุกอย่างของเรา

5
00:01:08,916 --> 00:01:15,791
‎(แม่ขา... เราหนีใคร)

6
00:01:49,791 --> 00:01:51,291
‎เป็นอะไรจ๊ะ แบมบี้

7
00:01:52,500 --> 00:01:53,875
‎หนูนอนไม่หลับค่ะ แม่

8
00:01:54,458 --> 00:01:56,375
‎ลองหันหัวไปทางปลายเตียงสิ

9
00:02:12,541 --> 00:02:14,958
‎หลับตาซะ เดี๋ยวก็หลับ

10
00:02:24,041 --> 00:02:26,166
‎มีบางอย่างอยู่ในหมอนหนูค่ะ แม่

11
00:02:32,291 --> 00:02:33,375
‎หมายความว่าไง

12
00:02:38,708 --> 00:02:39,708
‎ตรงนี้ค่ะ

13
00:02:46,833 --> 00:02:47,875
‎กรีดมันดูซิ

14
00:03:03,791 --> 00:03:05,875
‎- เจอแล้ว
‎- ไหนดูซิ

15
00:03:12,208 --> 00:03:14,458
{\an8}‎(แพทย์)

16
00:03:22,625 --> 00:03:24,750
‎นี่คือสิ่งที่ทําให้ลูกนอนไม่หลับ

17
00:03:25,250 --> 00:03:26,791
‎มันเจ็บน่ะค่ะ แม่

18
00:03:27,500 --> 00:03:28,875
‎มันเจ็บมากเลย

19
00:03:40,375 --> 00:03:43,291
‎นี่คือสาเหตุที่แม่นอนไม่หลับ

20
00:03:44,708 --> 00:03:47,416
‎เพราะหมอนที่เธอหนุนเต็มไปด้วยอดีตของเธอ

21
00:03:48,625 --> 00:03:52,166
‎เพราะมันรบกวนจิตใจเธอ เพราะเธอเจ็บปวด

22
00:03:54,875 --> 00:03:57,916
‎ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วว่า
‎ทําไมเธอถึงลุกขึ้นไปสูบบุหรี่อยู่ตลอด

23
00:04:24,333 --> 00:04:27,291
‎ไม่ว่าแม่จะพยายามแค่ไหน มันก็เกิดขึ้น

24
00:04:27,791 --> 00:04:31,041
‎ตอนนี้ฉันก็มีสิ่งรบกวนจิตใจ
‎อยู่ในหมอนของฉันเหมือนกัน

25
00:04:46,666 --> 00:04:49,291
‎- เงียบๆ
‎- ขอร้องละ

26
00:04:55,458 --> 00:04:56,833
‎อย่าสูบเลยลูก

27
00:05:26,166 --> 00:05:27,125
‎ไม่เป็นไรใช่ไหม

28
00:05:28,333 --> 00:05:32,083
‎เรามาทําอะไรที่นี่คะ แม่
‎เรามายังที่หนาวๆ แบบนี้ทําไมกัน

29
00:05:33,166 --> 00:05:34,541
‎อยู่ที่นี่ พวกเขาหาเราไม่เจอ

30
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
‎พวกเขาจะคิดไม่ถึงว่าเราอยู่ที่นี่

31
00:05:36,666 --> 00:05:37,666
‎นั่นแหละเหตุผล

32
00:05:39,416 --> 00:05:40,875
‎เราไปจากที่นี่ได้นะถ้าลูกต้องการ

33
00:05:41,916 --> 00:05:43,500
‎ไปเรียกแท็กซี่กันตอนนี้เลย

34
00:05:44,083 --> 00:05:45,750
‎ลูกต่างหากที่สําคัญ

35
00:05:45,750 --> 00:05:47,458
‎หนูไม่ได้สําคัญอะไรเลย

36
00:05:47,458 --> 00:05:48,666
‎อย่าพูดแบบนั้นสิ

37
00:05:50,250 --> 00:05:53,125
‎แม่ทําเพื่อลูกเยอะมาก
‎ถึงแม่จะไม่ได้บอกลูกก็เถอะ

38
00:05:56,875 --> 00:05:58,458
‎- แม่คะ
‎- จ๊ะ

39
00:05:58,958 --> 00:06:01,458
‎จําที่แม่ไปธนาคารได้ไหม
‎ตอนเราอยู่ที่โรงแรมพาราไดซ์

40
00:06:03,041 --> 00:06:04,000
‎จําได้

41
00:06:04,625 --> 00:06:07,041
‎และหนูควรจะไปที่อ่าว

42
00:06:08,000 --> 00:06:11,625
‎- มันไม่ได้เป็นอย่างนั้น หนู...
‎- แบมบี้ ลูกแม่

43
00:06:11,625 --> 00:06:13,625
‎ลูกฟังแม่อยู่หรือเปล่า

44
00:06:16,291 --> 00:06:17,583
‎แม่จะบอกอะไรหนูเหรอคะ

45
00:06:20,000 --> 00:06:22,291
‎แม่จะบอกให้นะ

46
00:06:24,333 --> 00:06:25,791
‎จําเด็กพวกนั้น

47
00:06:27,333 --> 00:06:30,666
‎ที่ถูกเลี้ยงมาให้ดูถูกเด็กผู้หญิง
‎เรื่องถังเล่นทรายชายหาดได้ไหม

48
00:06:32,750 --> 00:06:35,250
‎ฉันจําเด็กพวกนั้นได้
‎ฉันอายุประมาณห้าหรือหกขวบ

49
00:06:35,958 --> 00:06:38,916
‎- ดูถังของเธอสิ
‎- เราอยู่ที่ชายหาดของโรงแรม

50
00:06:38,916 --> 00:06:41,208
‎ดูถังของเธอสิ ปัญญาอ่อน

51
00:06:41,208 --> 00:06:43,416
‎อย่าพูดแบบนั้นสิลูก

52
00:06:43,416 --> 00:06:45,250
‎แบมบี้ เป็นอะไรลูก

53
00:06:46,666 --> 00:06:47,916
‎มีคนทําไม่ดีกับลูกเหรอ

54
00:06:47,916 --> 00:06:50,625
‎พวกเธอไม่เล่นกับหนูค่ะ แม่

55
00:06:51,958 --> 00:06:53,958
‎พวกเธอบอกว่าถังของหนูใบเล็ก

56
00:06:59,916 --> 00:07:03,625
‎คิดดูสิว่าแม่อยากสอนบทเรียนดีๆ
‎ให้พ่อแม่เธอมากแค่ไหน

57
00:07:06,958 --> 00:07:07,958
‎แบมบี้

58
00:07:10,125 --> 00:07:11,875
‎กดปุ่มลบทิ้งซะนะจ๊ะลูก

59
00:07:12,500 --> 00:07:13,708
‎ลืมมันซะ

60
00:07:13,708 --> 00:07:16,041
‎น้ําตาของลูกทําให้อกแม่แสบร้อน

61
00:07:18,333 --> 00:07:20,833
‎มันหยดลงตรงกลางใจแม่เลย

62
00:07:22,500 --> 00:07:25,250
‎นั่นคือตอนที่แม่ของลูกสาบานปกป้องแบมบี้

63
00:07:26,000 --> 00:07:29,416
‎- แม่มีคําสาบานปกป้องแบมบี้เหรอ
‎- เรามีคําสาบานปกป้องแบมบี้

64
00:07:30,208 --> 00:07:32,666
‎- แต่หนูไม่รู้ว่ามันคืออะไร
‎- ลูกรู้จ้ะ

65
00:07:33,500 --> 00:07:37,000
‎แม่กระซิบบอกลูกตอนลูกร้องไห้วันนั้น

66
00:07:39,375 --> 00:07:40,416
‎หนูจําไม่ได้

67
00:07:41,125 --> 00:07:42,791
‎ลูกจําได้ถ้าอยากจํา

68
00:07:43,458 --> 00:07:44,916
‎มันอยู่ในตัวลูกแล้ว

69
00:07:44,916 --> 00:07:47,250
‎ที่จริงฉันกับแม่มีความสุขมาก

70
00:07:48,125 --> 00:07:50,875
‎แต่บางครั้งเรื่องร้ายๆ ก็เกิดขึ้นกับเรา

71
00:07:50,875 --> 00:07:52,250
‎เพราะพวกเขา

72
00:07:54,958 --> 00:07:58,375
‎ฉันว่าแม่ของสาวสวยละเลยเธอมากไปหน่อย

73
00:07:58,375 --> 00:08:00,416
‎ดีกป่านนี้แล้วทําไมยังไม่นอนอีก

74
00:08:01,083 --> 00:08:03,416
‎ความน่ารําคาญใหม่ของเรา เธอหมกมุ่นกับแม่

75
00:08:04,708 --> 00:08:07,791
‎เราเรียกเธอว่าคนฮอลลีวูด
‎เพราะรูปลักษณ์ของเธอ

76
00:08:08,291 --> 00:08:11,000
‎ทําไมพวกเธอถึงเป็นแบบนี้

77
00:08:11,500 --> 00:08:14,541
‎คนฮอลลีวูด
‎โจมตีด้วยความอ่อนหวานของเธออีกแล้ว

78
00:08:15,250 --> 00:08:16,875
‎เร็วเข้า กลับห้องกันเถอะ

79
00:08:30,375 --> 00:08:31,541
‎แม่ ดูสิ

80
00:08:32,041 --> 00:08:34,083
‎เจอผู้หลงทางอีกแล้ว

81
00:08:34,083 --> 00:08:35,416
‎หลงทางเหรอจ๊ะ

82
00:08:35,916 --> 00:08:37,208
‎แกไม่มีใครเลยเหรอ

83
00:08:37,708 --> 00:08:38,750
‎แม่ก็ไม่มีเหรอ

84
00:08:39,250 --> 00:08:41,750
‎แม่มั่นใจว่าแม่ของมันอยู่แถวๆ นี้ แบมบี้

85
00:08:42,375 --> 00:08:44,875
‎- เขาเหมือนมือมีดคัตเตอร์เลยเนอะ
‎- ใช่

86
00:08:45,375 --> 00:08:48,416
‎มือมีดคัตเตอร์มาแล้ว

87
00:08:48,416 --> 00:08:51,208
‎อย่าทําแบบนั้นสิ ฉันกลัว

88
00:08:51,916 --> 00:08:53,125
‎นี่ แบมบี้

89
00:08:53,125 --> 00:08:56,291
‎อยากพาเจ้าหมาหลงนี่ไปที่ห้องเราไหม
‎เห็นชัดเลยว่ามันหิว

90
00:08:56,291 --> 00:08:57,875
‎- อยากค่ะ
‎- ไปกันเถอะ

91
00:09:02,625 --> 00:09:04,791
‎เราไม่รู้ว่า
‎เด็กสาวคนนั้นรู้เรื่องการฆาตกรรมไหม

92
00:09:05,625 --> 00:09:07,750
‎หรือว่าเธอเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด ยังไม่มีหลักฐาน

93
00:09:07,750 --> 00:09:09,250
‎ตอนนี้ดูเธอเป็นผู้บริสุทธิ์

94
00:09:09,250 --> 00:09:11,416
‎แต่ใครจะรู้ว่าพรุ่งนี้หรือวันต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น

95
00:09:11,416 --> 00:09:12,958
‎โรงแรมสองแห่ง ฆาตกรรมสองราย

96
00:09:12,958 --> 00:09:15,583
‎ใช้บัตรประจําตัวปลอมเข้าพักทั้งสองโรงแรม

97
00:09:16,291 --> 00:09:18,833
‎ไม่มีข้อมูลบัตรประจําตัว ไม่มีบันทึกที่อยู่อาศัย

98
00:09:19,541 --> 00:09:21,000
‎ไม่มีประวัติอาชญากรรม

99
00:09:21,500 --> 00:09:23,250
‎ไม่มีโทรศัพท์มือถือ ไม่มีบัตรเครดิต

100
00:09:23,250 --> 00:09:24,833
‎พวกเธออยู่นอกระบบ

101
00:09:26,333 --> 00:09:27,166
‎ผิดธรรมดาจริงๆ

102
00:09:28,708 --> 00:09:31,166
‎คุณพูดถึงเรื่องอะไร

103
00:09:31,916 --> 00:09:34,208
‎นี่มันนอกระบบเหรอ นี่มันผิดธรรมดาเหรอ

104
00:09:34,208 --> 00:09:37,375
‎พวกเธอเป็นผู้ก่อการร้ายข้ามชาติ
‎ที่มีหมายจับเหรอ

105
00:09:38,041 --> 00:09:40,333
‎ผมให้คนอื่นทําคดีนี้ก็ได้ ถ้าคุณทําไม่ได้

106
00:09:40,333 --> 00:09:41,833
‎ไม่ใช่อย่างนั้นครับ

107
00:09:41,833 --> 00:09:44,250
‎เรากําลังตรวจสอบ
‎ภาพจากสถานีรถบัสและสนามบิน

108
00:09:44,250 --> 00:09:45,458
‎เราใกล้เจอตัวแล้ว

109
00:09:45,458 --> 00:09:48,083
‎มันผ่านมาตั้งหลายเดือนแล้ว
‎เลิกเสียเวลาได้แล้ว

110
00:09:48,625 --> 00:09:50,500
‎จับพวกเธอให้ได้เร็วๆ เข้าใจไหม

111
00:09:51,000 --> 00:09:52,375
‎เร็วเข้า ตามจับตัวมาให้ได้

112
00:10:06,250 --> 00:10:07,708
‎มานี่สิ

113
00:10:11,375 --> 00:10:13,166
‎หนูดีใจที่เราเอามันมาเลี้ยง

114
00:10:13,750 --> 00:10:14,791
‎แม่ก็ดีใจจ้ะ

115
00:10:16,708 --> 00:10:18,583
‎แม่ทนเห็นฉันเศร้าใจไม่ได้

116
00:10:19,083 --> 00:10:23,083
‎ใครจะรู้ว่าเธอจะทําอะไร
‎ถ้าเธอรู้ว่าหมอคนนั้นคือเหตุผล

117
00:10:24,708 --> 00:10:27,458
‎เงียบๆ สิ
‎แกจะทําให้เราโดนไล่ออกไปจากที่นี่นะ

118
00:10:27,458 --> 00:10:29,916
‎มันขอบคุณเราในแบบของมันน่ะจ้ะ

119
00:10:30,625 --> 00:10:33,666
‎เจ้าหมาหลงตัวนี้
‎อาจเป็นเหตุผลที่เรายังอยู่ที่นี่ก็ได้

120
00:10:34,166 --> 00:10:35,208
‎หมายความว่าไงคะ

121
00:10:35,791 --> 00:10:37,375
‎ให้อาหารมัน

122
00:10:38,291 --> 00:10:41,166
‎มันจะได้เยียวยาหัวใจที่ซึมเศร้าของเรา

123
00:10:41,666 --> 00:10:43,125
‎แม่ ผู้วิเศษ

124
00:10:43,125 --> 00:10:46,083
‎เธอดึงฉันขึ้นจากทะเลแห่งความเศร้าได้ในทันที

125
00:10:46,708 --> 00:10:48,583
‎แม่ก็เคยเลี้ยงหมาเหมือนกัน

126
00:10:48,583 --> 00:10:52,000
‎แม่ไม่เคยเล่าให้หนูฟังเลย มันเป็นยังไงคะ

127
00:10:52,583 --> 00:10:57,916
‎มันเป็นหมาที่เห่าเก่งที่สุด น่ารําคาญที่สุด
‎และก็ปกป้องแม่มากที่สุด

128
00:10:58,958 --> 00:11:01,416
‎แม่ชอบมันมากขึ้นเพราะมันบ้าและมีข้อเสีย

129
00:11:02,500 --> 00:11:05,125
‎แน่นอนว่าราชินีเลือดเย็นเกลียดมัน

130
00:11:06,500 --> 00:11:08,416
‎ทําไมแม่ว่ามันบ้าและมีข้อเสียล่ะค่ะ

131
00:11:08,416 --> 00:11:10,750
‎เพราะมันกลัวทุกอย่าง

132
00:11:11,666 --> 00:11:13,791
‎มันถึงได้ก้าวร้าวมาก

133
00:11:15,208 --> 00:11:16,541
‎ความกลัวลึกๆ

134
00:11:18,000 --> 00:11:19,791
‎ที่ไม่มีเหตุผลชัดเจน

135
00:11:31,208 --> 00:11:32,791
‎ลูกสาวสุดที่รักของเรา

136
00:11:33,291 --> 00:11:35,166
‎คิดว่าเราสมควรเป็นข่าวฉาว

137
00:11:35,666 --> 00:11:37,833
‎เธอขอบคุณพ่อแม่เธอแบบนั้นเหรอ

138
00:11:39,291 --> 00:11:43,625
‎แกไม่ได้คิดถึงผลที่ตามมาเลยหรือไง
‎ว่าเราจะอับอายขายหน้าแค่ไหน

139
00:11:45,208 --> 00:11:46,208
‎ไม่สิ

140
00:11:47,583 --> 00:11:48,708
‎แกคิด

141
00:11:51,000 --> 00:11:54,500
‎มีแกคนเดียวยังไม่พอหรือไงถึงได้มีแบบแกอีกคน

142
00:11:58,083 --> 00:12:00,333
‎ใครเป็นพ่อของเด็กนั่น บอกมา

143
00:12:01,291 --> 00:12:02,375
‎บอกมาสิ!

144
00:12:03,916 --> 00:12:06,000
‎ใครไปทําให้ไอ้หมาบ้านั่นหุบปากที ให้ตายเถอะ

145
00:12:10,333 --> 00:12:14,291
‎เราจะจัดการเรื่องนี้ก่อนที่พ่อแกหรือคนอื่นจะรู้

146
00:12:14,291 --> 00:12:16,333
‎แม่จะนัดหมอเดี๋ยวนี้เลย

147
00:12:17,875 --> 00:12:19,583
‎หนูจะไม่ไปหาหมอ

148
00:12:24,458 --> 00:12:25,458
‎ว่าไงนะ

149
00:12:30,958 --> 00:12:33,666
‎มองตาแม่แล้วพูดอีกทีซิ

150
00:12:37,375 --> 00:12:40,291
‎เราจะไม่ไปหาหมอ

151
00:12:42,666 --> 00:12:44,458
‎และก็บอกหมารับใช้ของแม่

152
00:12:45,166 --> 00:12:46,458
‎ว่าอย่ายุ่งกับหมาของหนู

153
00:12:57,875 --> 00:12:58,875
‎ไปให้พ้น!

154
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
‎แม่ยังไม่แตะอาหารเช้าเลย

155
00:13:19,166 --> 00:13:20,708
‎แม่ไม่อยากกินน่ะ

156
00:13:21,791 --> 00:13:23,291
‎แม่เบื่ออาหาร

157
00:13:23,833 --> 00:13:24,916
‎แม่ไม่หิว

158
00:13:25,666 --> 00:13:27,916
‎เพราะเราคุยกันเรื่องหมาบ้าของแม่หรือเปล่า

159
00:13:28,416 --> 00:13:29,750
‎มันจบไม่สวยใช่ไหม

160
00:13:32,166 --> 00:13:35,958
‎ลูกไม่รู้หรอกว่ายายของลูก
‎อาฆาตพยาบาทได้ขนาดไหน

161
00:13:42,916 --> 00:13:44,333
‎น้ํามันเครื่อง...

162
00:13:54,208 --> 00:13:56,333
‎(ระบบเบรก)

163
00:13:56,333 --> 00:13:58,208
‎น้ํามันเบรก

164
00:14:27,625 --> 00:14:29,291
‎พวกเขาทําอะไรแก

165
00:14:33,708 --> 00:14:35,583
‎พวกเขาทําอะไรแก

166
00:14:38,458 --> 00:14:39,666
‎พวกเขาทําอะไร

167
00:15:13,958 --> 00:15:17,416
‎ฉันจะไม่ยอมให้แกฆ่าลูกฉัน

168
00:15:23,416 --> 00:15:26,750
‎ฉันไม่ยอมให้พวกแกฆ่าลูกฉัน

169
00:15:43,000 --> 00:15:44,833
‎หนูรู้สึกแย่เรื่องหมาบ้าของแม่นะ

170
00:15:45,541 --> 00:15:47,791
‎แม่เจอเรื่องเลวร้ายมาเยอะมากเลย

171
00:15:49,583 --> 00:15:51,125
‎ลูกจะไม่ได้เจอหรอก

172
00:15:52,333 --> 00:15:53,958
‎ตราบใดที่แม่อยู่ตรงนี้

173
00:15:55,916 --> 00:15:57,041
‎สวัสดีค่ะ

174
00:15:57,708 --> 00:16:00,750
‎คุณควรให้สาวสวยคนนั้นกินอาหารดีๆ นะ

175
00:16:00,750 --> 00:16:02,791
‎คุณจะปล่อยให้เธอกินอะไรมั่วซั่วไม่ได้

176
00:16:08,958 --> 00:16:11,791
‎เราต้องทนการโจมตี
‎ด้วยความอ่อนหวานจริงๆ เหรอคะ

177
00:16:12,833 --> 00:16:14,208
‎ไม่ต้องทนหรอกจ้ะ

178
00:16:15,458 --> 00:16:17,125
‎แต่เธอไม่เข้าใจน่ะ

179
00:16:18,250 --> 00:16:19,875
‎ความขยะแขยงที่เรามีต่อเธอ

180
00:16:19,875 --> 00:16:22,333
‎ต้องทําให้เธอรู้สึกดีมากแน่ๆ

181
00:16:27,208 --> 00:16:28,250
‎โลชั่น

182
00:16:31,041 --> 00:16:33,291
‎- เธอพูดว่าอะไร
‎- ไม่รู้ค่ะ

183
00:16:33,291 --> 00:16:35,125
‎ฉันพูดว่าโลชั่น

184
00:16:36,625 --> 00:16:39,291
‎ดูเหมือนแม่ของสาวสวยจะมองข้ามมันไป

185
00:16:40,083 --> 00:16:42,500
‎ผิวเธอแตกเพราะอากาศหนาวน่ะ

186
00:16:46,958 --> 00:16:49,833
‎- พวกเขาต้องการอะไรจากเราคะแม่
‎- ใครเหรอลูก

187
00:16:50,541 --> 00:16:51,625
‎พวกเขาน่ะค่ะ

188
00:16:52,250 --> 00:16:53,500
‎คนฮอลลีวูด

189
00:16:54,250 --> 00:16:55,583
‎ผู้หญิงช่างพูด

190
00:16:56,625 --> 00:16:57,833
‎เจ้าของโรงแรม

191
00:16:59,125 --> 00:17:00,125
‎และก็...

192
00:17:00,125 --> 00:17:01,208
‎หมอน่ะค่ะ

193
00:17:03,166 --> 00:17:05,125
‎พวกเขาไม่ได้โดดเดี่ยวเหมือนเราเลย

194
00:17:05,833 --> 00:17:07,458
‎พวกเขามีคู่ครอง มีเพื่อน

195
00:17:07,458 --> 00:17:08,958
‎พวกเขามีบ้าน

196
00:17:09,916 --> 00:17:11,750
‎ทําไมพวกเขาถึงหลอกหลอนเราอยู่ตลอด

197
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
‎เพราะพวกเขาเห็นว่า

198
00:17:13,916 --> 00:17:19,416
‎เราไม่สนใจสิ่งต่างๆ ที่พวกเขาต่อสู้แก่งแย่งกัน

199
00:17:20,250 --> 00:17:22,375
‎พวกเขาถึงได้คิดว่าเราอ่อนแอ

200
00:17:23,500 --> 00:17:25,708
‎และพยายามอยู่เหนือเราเมื่อมีโอกาส

201
00:17:27,750 --> 00:17:30,708
‎แล้วแม่ก็ต้องสอนบทเรียนดีๆ ให้พวกเขา

202
00:17:40,833 --> 00:17:41,666
‎กินสิลูก

203
00:17:53,541 --> 00:17:55,750
‎ว่าไง มีอะไรคืบหน้าไหม

204
00:17:55,750 --> 00:17:58,875
‎พวกเธอไปต่างประเทศ
‎โดยใช้บัตรประจําตัวปลอมสองสามครั้ง

205
00:17:58,875 --> 00:18:01,583
‎ลอนดอน นิวยอร์ก อินเดีย
‎แล้วก็พักในโรงแรมหลายแห่งที่นี่

206
00:18:02,166 --> 00:18:04,708
‎พวกเธอพักตามชายฝั่ง
‎ตั้งแต่อีเจียนจนถึงเมดิเตอร์เรเนียน

207
00:18:04,708 --> 00:18:06,333
‎โรงแรมใหญ่ๆ ห้องใหญ่ๆ

208
00:18:06,333 --> 00:18:09,375
‎หลังจากที่หมอตาย
‎พวกเธอก็ย้ายไปพักที่โรงแรมอื่น

209
00:18:09,375 --> 00:18:11,000
‎พวกเธอเปลี่ยนโรงแรมอยู่ตลอด

210
00:18:11,000 --> 00:18:14,125
‎ไร้สาระสิ้นดี พวกเธอไม่มีบ้านอยู่หรือไง

211
00:18:14,125 --> 00:18:16,333
‎แล้วพวกเธอหาเงินกันยังไง

212
00:18:16,333 --> 00:18:19,166
‎เรายังระบุตัวตนที่แท้จริงของพวกเธอไม่ได้

213
00:18:19,166 --> 00:18:21,791
‎เราจึงยังให้คําตอบคุณไม่ได้ครับ

214
00:18:21,791 --> 00:18:23,750
‎เรามีภาพกล้องวงจรปิดด้วยครับ

215
00:18:30,458 --> 00:18:33,791
‎รถบัสมุ่งหน้าไปเมืองอูร์กุปและคัปปาโดเกีย

216
00:18:33,791 --> 00:18:35,750
‎พวกเธอออกห่างจากชายฝั่ง

217
00:18:36,958 --> 00:18:39,333
‎- รีบจับพวกเธอเร็วๆ เลย
‎- ครับผม

218
00:18:39,333 --> 00:18:42,250
‎เราจะไปที่นั่นทันทีที่รู้ว่าพวกเธอพักที่โรงแรมไหน

219
00:18:42,250 --> 00:18:44,250
‎เอาละ ผมจะทําให้งานของคุณง่ายขึ้น

220
00:18:44,250 --> 00:18:47,291
‎ผมจะส่งรูปไปให้ทุกโรงแรมทันทีที่คุณออกไป

221
00:18:47,291 --> 00:18:48,916
‎- โอเค
‎- เราอาจเจอพวกเธอก็ได้

222
00:18:48,916 --> 00:18:49,875
‎ครับผม

223
00:19:01,208 --> 00:19:02,250
‎เอาละจ้ะ

224
00:19:07,416 --> 00:19:09,250
‎กลับมาเร็วๆ นะ อย่ามัวแต่เดินเล่น

225
00:19:09,250 --> 00:19:11,666
‎ค่ะ หนูเจอแม่มันแล้วจะกลับมาเลย

226
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
‎มานี่ เร็วสิ

227
00:19:17,375 --> 00:19:19,833
‎มา เร็วเข้า มาสิ

228
00:19:22,166 --> 00:19:23,000
‎มาเร็ว

229
00:19:41,458 --> 00:19:45,125
‎แม่บอกว่าสักวันจะปล่อยฉันเป็นอิสระ

230
00:19:46,666 --> 00:19:48,375
‎แม่ทําได้ทุกอย่าง

231
00:19:48,875 --> 00:19:51,083
‎เธอปล่อยฉันเป็นอิสระได้ถ้าเธอต้องการจริงๆ

232
00:19:52,750 --> 00:19:54,375
‎แต่ถึงฉันจะเป็นอิสระ

233
00:19:54,875 --> 00:19:56,750
‎ฉันก็จะอยู่กับเธอเสมอ

234
00:19:58,875 --> 00:20:00,125
‎เลิกเล่นได้แล้ว

235
00:20:00,625 --> 00:20:02,666
‎เรียกแม่แกสิ บอกว่าแกอยู่ที่นี่

236
00:20:09,041 --> 00:20:11,125
‎เฮ่ กลับมานี่ จะไปไหนน่ะ

237
00:20:13,000 --> 00:20:15,708
‎กลับมานี่ ฉันต้องหาแม่แกให้เจอนะ

238
00:20:23,625 --> 00:20:24,791
‎แกอยู่ไหน

239
00:20:41,375 --> 00:20:42,541
‎อยู่ในนี้หรือเปล่า

240
00:20:51,875 --> 00:20:53,083
‎อยู่ในนี้หรือเปล่า

241
00:21:17,416 --> 00:21:19,583
‎ไม่มีใครอยู่ที่นี่ ใครจะมาเห็นเรา

242
00:21:42,458 --> 00:21:45,541
‎นี่ ทําอะไรน่ะ มองอะไรเหรอ

243
00:21:45,541 --> 00:21:47,708
‎ขอโทษค่ะ ฉันตามหาหมาของฉันอยู่น่ะ

244
00:21:47,708 --> 00:21:49,875
‎หมาอะไร ปัญญาอ่อนหรือเปล่า

245
00:21:49,875 --> 00:21:51,250
‎ให้ตายสิ

246
00:21:51,250 --> 00:21:53,250
‎ขอโทษจริงๆ ค่ะ ฉันขอโทษ

247
00:21:53,250 --> 00:21:54,666
‎ไปได้แล้ว ไปสิ

248
00:21:55,250 --> 00:21:57,375
‎เอาละ ใจเย็นๆ เป็นอะไรไป

249
00:21:57,375 --> 00:21:59,000
‎ไม่รู้สิ เธอทําฉันตกใจน่ะ

250
00:21:59,500 --> 00:22:02,208
‎ฉันเป็นแบบนี้ตั้งแต่อ่านข่าวฆาตกรในโรงแรม

251
00:22:02,208 --> 00:22:03,500
‎ฆาตกรในโรงแรมเหรอ

252
00:22:03,500 --> 00:22:04,791
‎คุณไม่ได้ข่าวเหรอ

253
00:22:04,791 --> 00:22:07,041
‎ใช้มีดคัตเตอร์ฆ่าหมอที่โรงแรม

254
00:22:07,041 --> 00:22:08,041
‎โอ้โฮ

255
00:22:08,041 --> 00:22:09,916
‎ก่อนหน้านั้นก็ฆ่าเจ้าของโรงแรม

256
00:22:10,625 --> 00:22:13,250
‎- พวกเขาเรียกฆาตกรว่ามือมีดคัตเตอร์
‎- ให้ตายสิ

257
00:22:31,625 --> 00:22:33,875
‎ใช้มีดคัตเตอร์ฆ่าหมอที่โรงแรม

258
00:22:34,666 --> 00:22:36,541
‎ก่อนหน้านั้นก็ฆ่าเจ้าของโรงแรม

259
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
‎แบมบี้ เป็นอะไรหรือเปล่า

260
00:23:24,500 --> 00:23:27,791
‎เกิดอะไรขึ้นเหรอลูก
‎มีใครทําอะไรลูกหรือเปล่า

261
00:23:28,708 --> 00:23:30,458
‎พูดสิ บอกแม่หน่อย

262
00:23:31,250 --> 00:23:34,750
‎เจ้าหมาหลงกับแม่ของมัน
‎พาหนูวิ่งไปทั่วเลยค่ะ แม่

263
00:23:34,750 --> 00:23:35,833
‎หนูเหนื่อยจนหอบน่ะค่ะ

264
00:23:38,625 --> 00:23:40,416
‎ใจหนูเต้นแรงแทบระเบิดเลย

265
00:23:40,916 --> 00:23:41,833
‎ลูกแม่

266
00:23:43,041 --> 00:23:44,041
‎เกิดอะไรขึ้น

267
00:23:47,166 --> 00:23:48,833
‎เราไปที่ห้องกันได้ไหมคะ

268
00:23:48,833 --> 00:23:50,041
‎หนูหิวน้ํา

269
00:24:00,791 --> 00:24:01,791
‎แบมบี้

270
00:24:09,791 --> 00:24:11,000
‎ยังหิวน้ําอยู่

271
00:24:11,958 --> 00:24:13,666
‎หนูขาดน้ํามากๆ เลย

272
00:24:18,916 --> 00:24:21,500
‎แม่น่าจะได้เห็นว่า
‎มันดีใจแค่ไหนที่ได้อยู่กับแม่ของมัน

273
00:24:22,000 --> 00:24:24,250
‎หนูเข้าไปทางอุโมงค์ลับกับพวกมัน

274
00:24:24,791 --> 00:24:28,125
‎หนูวิ่งจนคอแห้งเลย

275
00:24:28,125 --> 00:24:29,541
‎หนูควรจะดื่มมันค่ะ

276
00:24:35,416 --> 00:24:37,166
‎ขอโทษค่ะ หนูขอโทษจริงๆ

277
00:24:37,166 --> 00:24:38,375
‎ลูกแม่ หยุดได้แล้ว

278
00:24:39,750 --> 00:24:42,250
‎บอกแม่มาว่าเกิดอะไรขึ้น

279
00:24:42,750 --> 00:24:44,208
‎มองตาแม่สิ

280
00:24:49,458 --> 00:24:51,041
‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับใครทั้งนั้นค่ะ

281
00:24:51,791 --> 00:24:53,333
‎ไม่มีใครทําอะไรหนูหรอก

282
00:25:04,000 --> 00:25:05,458
‎แม่ไปเปลี่ยนเสื้อผ้าดีกว่า

283
00:25:57,916 --> 00:25:59,000
{\an8}‎(หนังสือเดินทาง)

284
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
‎โธ่ แม่

285
00:26:52,583 --> 00:26:55,083
‎หนูนึกถึงคําสาบานปกป้องแบมบี้เลย

286
00:26:55,583 --> 00:26:57,833
‎แม่เท่านั้นที่ทําให้ลูกร้องไห้ได้

287
00:26:57,833 --> 00:26:59,166
‎ลูกเท่านั้นที่ทําให้แม่ร้องไห้ได้

288
00:27:00,791 --> 00:27:02,500
‎นั่นคือเหตุผลที่ลูกมีแม่

289
00:27:03,875 --> 00:27:04,958
‎เธออยู่เคียงข้าง...

290
00:27:07,458 --> 00:27:10,291
‎เธอจะได้ทําให้คนที่ทําให้ลูกโกรธต้องชดใช้

291
00:27:57,583 --> 00:27:59,916
‎อย่าถามคําถามที่จะทําให้แม่ใจสลาย

292
00:27:59,916 --> 00:28:01,166
‎มันยังไม่ใช่เวลา

293
00:28:02,708 --> 00:28:06,250
‎แม่ทํามันก็เพราะหนู เพราะหนูคนเดียว

294
00:28:20,083 --> 00:28:21,166
‎เดี๋ยวก่อน

295
00:28:28,791 --> 00:28:30,125
‎หยุดก่อนได้ไหม

296
00:28:35,958 --> 00:28:37,208
‎ฟังแม่ก่อน

297
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
‎เราไม่ได้หนีใคร ตอนนี้หนูเข้าใจแล้วค่ะ

298
00:28:41,708 --> 00:28:45,166
‎ตายายหนูตายแล้ว
‎คนรับใช้ของพวกเขาก็ไม่ได้ตามล่าเรา

299
00:28:45,166 --> 00:28:46,375
‎ฟังนะลูก

300
00:28:46,375 --> 00:28:48,583
‎หนูรู้แล้วว่าเรากําลังหนีใคร

301
00:28:48,583 --> 00:28:51,000
‎หนูรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับหมอและเจ้าของโรงแรม

302
00:28:51,000 --> 00:28:52,958
‎แม่ทํามันก็เพราะหนู

303
00:28:52,958 --> 00:28:53,958
‎ไม่จ้ะ

304
00:28:54,500 --> 00:28:57,125
‎แม่ของลูกไม่ทําร้ายใครที่ไม่สมควรโดน

305
00:28:57,125 --> 00:28:58,750
‎อย่าโทษตัวเองสิ

306
00:28:59,375 --> 00:29:02,041
‎- แม่รู้ว่าตอนนี้ลูกอยากหนีไป
‎- แม่

307
00:29:02,041 --> 00:29:04,750
‎- ลูกมองแม่ในแบบที่ต่างออกไป
‎- แม่!

308
00:29:08,041 --> 00:29:11,333
‎น่าสงสารจัง เธอจะทําอะไรได้อีก
‎นอกจากร้องไห้

309
00:29:11,833 --> 00:29:14,541
‎เพราะแม่ของสาวสวยละเลยเกินไป

310
00:29:15,250 --> 00:29:16,666
‎นั่นน่ะสิ

311
00:29:17,166 --> 00:29:20,000
‎แม่ของสาวสวยละเลยเธอตลอด

312
00:29:21,541 --> 00:29:24,000
‎ในที่สุดแม่ของสาวสวยก็พูด

313
00:29:24,000 --> 00:29:27,125
‎หวังว่าชัยชนะครั้งนี้
‎คงพอที่จะทําให้คุณเลิกยุ่งกับเรานะ

314
00:29:27,125 --> 00:29:29,250
‎- ไปกันเถอะ
‎- หมายความว่าไง

315
00:29:30,583 --> 00:29:32,458
‎ฉันยังพูดชัดเจนไม่พอเหรอ

316
00:29:33,333 --> 00:29:36,375
‎แต่ฉันชอบคุณสองคนมากเลยนะ

317
00:29:36,875 --> 00:29:39,583
‎ฉันแค่คิดว่าคุณสองคนต่างกัน

318
00:29:40,083 --> 00:29:42,125
‎- และก็...
‎- ฟังนะ ยัยงั่ง

319
00:29:43,541 --> 00:29:45,708
‎เรารําคาญคุณจะแย่แล้ว

320
00:29:46,208 --> 00:29:47,125
‎เข้าใจไว้ด้วย

321
00:29:48,083 --> 00:29:50,125
‎คุณหยาบคายมากเลย

322
00:29:52,583 --> 00:29:55,250
‎ไม่เคยมีใครพูดกับฉันแบบนี้เลย

323
00:29:55,250 --> 00:29:57,500
‎เกิดอะไรขึ้น ร้องไห้ทําไม พวกเธอทําอะไรคุณ

324
00:30:00,750 --> 00:30:02,333
‎เธอดูถูกฉัน

325
00:30:03,583 --> 00:30:07,166
‎ฉันดีกับพวกเธอ
‎เพราะพวกเธออยู่กันตามลําพัง

326
00:30:07,166 --> 00:30:08,875
‎ฉันสงสารพวกเธอน่ะ

327
00:30:08,875 --> 00:30:10,291
‎คุณจิตป่วยแล้วละ

328
00:30:10,291 --> 00:30:14,416
‎คุณเป็นคนจิตป่วยที่หลอกหลอนคนอื่น
‎ในคราบของผู้หญิงอ่อนหวาน

329
00:30:14,416 --> 00:30:17,583
‎คุณคิดว่าตัวเองเป็นใคร
‎คุณจะมาว่าเธอแบบนั้นไม่ได้ อะไรกันเนี่ย

330
00:30:17,583 --> 00:30:20,458
‎ก็ภรรยาคุณเป็นแบบนั้น เธอจิตป่วย

331
00:30:27,708 --> 00:30:30,041
‎ผู้จัดการครับ มีคนทะเลาะกันบนสะพาน

332
00:30:42,166 --> 00:30:43,541
‎รู้ไหมว่าผมเป็นใคร

333
00:30:43,541 --> 00:30:46,416
‎รู้สิ คุณเป็นไอ้งั่งไง

334
00:30:46,416 --> 00:30:50,583
‎- ผมตบเธอแน่ ใครห้ามผมไว้ที
‎- ที่รัก เธอเป็นบ้าน่ะ

335
00:30:50,583 --> 00:30:52,666
‎- ใจเย็นๆ ก่อนนะคะ
‎- ไม่เอาน่า

336
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
‎ใจเย็นนะ ที่รัก

337
00:30:54,458 --> 00:30:56,375
‎คุณครับ ใจเย็นๆ ก่อน คุณผู้หญิง...

338
00:30:56,375 --> 00:30:57,541
‎พอได้แล้ว!

339
00:30:58,125 --> 00:31:00,833
‎คุณต้องการอะไรจากเรา

340
00:31:00,833 --> 00:31:01,750
‎ลูกแม่

341
00:31:22,000 --> 00:31:24,375
‎หนูน่าจะมีมีดคัตเตอร์ของแม่

342
00:31:24,375 --> 00:31:27,166
‎- ตอนนั้นตรงนั้นเลย...
‎- อย่าโง่น่า เก็บของ

343
00:31:27,166 --> 00:31:29,208
‎เราต้องออกไปจากโรงแรมเดี๋ยวนี้เลย

344
00:31:29,791 --> 00:31:31,416
‎เกิดอะไรขึ้นกับเธอเหรอคะ

345
00:31:31,416 --> 00:31:33,083
‎ไม่ใช่เวลามาถามคําถาม

346
00:31:35,083 --> 00:31:36,333
‎แม่ เกิดอะไรขึ้น

347
00:31:46,250 --> 00:31:48,083
{\an8}‎(รักษาความปลอดภัย)

348
00:32:10,583 --> 00:32:11,583
‎แท็กซี่

349
00:32:13,000 --> 00:32:14,041
‎ไปก่อนนะ ทุกคน

350
00:32:19,250 --> 00:32:22,666
‎ไปสถานีรถบัส
‎แต่ว่าอีก 15 นาทีรถจะออกแล้วนะคะ

351
00:32:28,541 --> 00:32:30,125
‎พวกเธอไม่อยู่ในห้องครับ

352
00:32:30,125 --> 00:32:31,625
‎ไปดูที่ล็อบบี้หรือยัง

353
00:32:31,625 --> 00:32:33,458
‎เราหาดูทุกที่แล้วครับ แต่ไม่เจอพวกเธอ

354
00:32:46,375 --> 00:32:47,208
‎ว่ามา

355
00:32:47,208 --> 00:32:48,458
‎ทําตัวปกตินะ

356
00:32:48,458 --> 00:32:51,375
‎แม่กับลูกสาวอยู่ที่นั่นไหม ตํารวจอยากรู้

357
00:32:52,666 --> 00:32:54,458
‎ได้ คุณว่ายังไงก็ตามนั้น

358
00:32:55,166 --> 00:32:57,458
‎อ๋อ เรื่องนั้นน่ะเหรอ ได้เลย ไม่ต้องห่วง

359
00:32:57,458 --> 00:32:59,583
‎กลับจากสถานีรถบัสแล้วฉันจะไปที่นั่นเลย

360
00:33:00,958 --> 00:33:01,791
‎จอดรถ

361
00:33:03,041 --> 00:33:04,416
‎จอดรถ เราจะลงตรงนี้

362
00:33:04,416 --> 00:33:05,916
‎คุณพูดว่าไงนะ คุณผู้หญิง

363
00:33:05,916 --> 00:33:08,750
‎คุณช่วยจอดรถได้ไหม ฉันจะจ่ายให้เต็มราคา

364
00:33:08,750 --> 00:33:09,833
‎ยังไม่ถึงสถานีรถบัสเลย

365
00:33:09,833 --> 00:33:12,083
‎ไม่ได้ยินหรือไง ฉันบอกให้จอดรถ

366
00:33:19,458 --> 00:33:21,625
‎- มากับแม่
‎- ไม่ต้องปิดประตูแรงๆ ก็ได้

367
00:33:23,708 --> 00:33:24,541
‎ทางนี้

368
00:33:26,958 --> 00:33:28,041
‎ไปไหนครับ คุณผู้หญิง

369
00:33:28,541 --> 00:33:30,291
‎ขับไปเถอะ เดี๋ยวฉันบอกทางให้

370
00:33:45,000 --> 00:33:46,625
‎เราไม่เป็นไรแล้ว สบายใจได้

371
00:33:46,625 --> 00:33:48,291
‎อยากถามอะไรก็ถามมาเลย

372
00:33:48,291 --> 00:33:50,916
‎ทําไมจู่ๆ เราถึงต้องหนีล่ะคะ แม่

373
00:33:52,333 --> 00:33:54,791
‎เพราะตาแก่ที่โรงแรมนั่นคุยโทรศัพท์ตลอดน่ะสิ

374
00:33:55,291 --> 00:33:58,500
‎แม่รําคาญที่คนขับแท็กซี่คุยโทรศัพท์ด้วย

375
00:34:00,708 --> 00:34:02,333
‎(รักษาความปลอดภัย)

376
00:34:02,333 --> 00:34:03,833
‎นี่ครับ ผ่านครับ

377
00:34:07,000 --> 00:34:09,583
‎เกิดอะไรขึ้นกับคนฮอลลีวูดเหรอคะ

378
00:34:09,583 --> 00:34:12,083
‎ช่างหัวคนฮอลลีวูดเถอะน่า

379
00:34:12,708 --> 00:34:13,958
‎ทุกอย่างเป็นความผิดของเธอ

380
00:34:17,458 --> 00:34:18,875
‎ขอโทษนะ มาดูนี่หน่อย

381
00:34:21,416 --> 00:34:23,916
‎คุณครับ ช่วยถอดเข็มขัดออกแล้วลองใหม่

382
00:34:25,666 --> 00:34:27,750
‎เร็วเข้า ไปซื้อตั๋วกัน

383
00:34:28,541 --> 00:34:29,541
‎มาเร็ว

384
00:34:33,041 --> 00:34:34,541
‎เข็มขัดกับนาฬิกา...

385
00:34:35,875 --> 00:34:37,458
‎เราอยู่ใกล้ๆ สถานีรถบัสครับ

386
00:34:38,750 --> 00:34:40,291
‎ครับ เราอยู่ในพื้นที่

387
00:34:41,291 --> 00:34:43,666
‎โอเค ได้ครับ

388
00:34:43,666 --> 00:34:46,333
‎พวกเธอกําลังนั่งแท็กซี่มาที่สถานีรถบัส

389
00:34:47,000 --> 00:34:47,833
‎ไปกันเถอะ

390
00:34:50,000 --> 00:34:52,125
‎- ทางออกอยู่ไหน
‎- ทางนี้

391
00:35:00,208 --> 00:35:01,791
‎แม่จะตอบหนูได้หรือยังคะ

392
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
‎ได้จ้ะ

393
00:35:04,750 --> 00:35:07,958
‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับคนฮอลลีวูดกับสามีเธอ

394
00:35:07,958 --> 00:35:11,375
‎งั้นเราก็หนีเพราะคนแก่คุยโทรศัพท์เหรอคะ

395
00:35:11,375 --> 00:35:14,333
‎ตาแก่นั่นเป็น
‎หัวหน้าฝ่ายรักษาความปลอดภัยของโรงแรม

396
00:35:14,875 --> 00:35:16,583
‎แม่ว่าเขาเป็นตํารวจที่เกษียณแล้วแน่ๆ

397
00:35:17,916 --> 00:35:21,125
‎เรื่องเลวร้ายกําลังจะเกิดขึ้น
‎แม่รู้สึกได้ พวกเขาตามล่าเรา

398
00:35:27,750 --> 00:35:28,791
‎มาเร็ว

399
00:35:29,750 --> 00:35:31,958
‎พวกเธอรีบลงจากแท็กซี่

400
00:35:32,458 --> 00:35:33,583
‎เราจะทํายังไงกันดี

401
00:35:36,500 --> 00:35:39,000
‎ไม่เข้าใจเลย เราอยู่ที่สถานีรถบัส
‎ตอนนี้มาอยู่ที่สนามบิน...

402
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
‎- มีอะไรเหรอคะ
‎- สองคนนั้น

403
00:35:41,500 --> 00:35:44,208
‎- พวกเขาทําไมเหรอ
‎- พวกเขาอาจเป็นตํารวจ

404
00:35:44,875 --> 00:35:47,250
‎- แม่รู้ได้ยังไง
‎- รู้ก็แล้วกัน

405
00:35:47,875 --> 00:35:49,625
‎เวลาแม่เห็นตํารวจแม่จะรู้เลย

406
00:35:49,625 --> 00:35:51,500
‎มาเร็ว เราจะแจ้งกองบัญชาการ

407
00:35:53,541 --> 00:35:55,083
‎พวกเขาเป็นตํารวจจริงๆ ด้วย

408
00:35:55,583 --> 00:35:58,333
‎แม่ของลูกช่วยเราไว้จากปัญหาแบบนี้เยอะมาก

409
00:35:59,500 --> 00:36:01,333
‎ตาแก่ที่โรงแรมนั่นต้องบอกพวกเขาแน่ๆ

410
00:36:01,333 --> 00:36:04,375
‎พวกเขาใช้คนขับแท็กซี่เพื่อหาเส้นทางของเรา

411
00:36:06,208 --> 00:36:09,333
‎- งั้นเราก็ต้องทําอะไรสักอย่าง
‎- เราจะไปต่างประเทศกัน

412
00:36:10,250 --> 00:36:12,083
‎เราจะรีบไปให้เร็วที่สุด

413
00:36:12,875 --> 00:36:14,041
‎ตามนั้นเลยค่ะ

414
00:36:14,541 --> 00:36:16,625
‎- ไปซื้อตั๋วกันเถอะ
‎- ไปค่ะ

415
00:36:18,958 --> 00:36:20,333
‎ลูกมีเรื่องอยากจะพูดใช่ไหม

416
00:36:20,833 --> 00:36:21,833
‎ใช่ค่ะ

417
00:36:22,375 --> 00:36:23,625
‎สอนหนูหน่อยสิ แม่

418
00:36:24,125 --> 00:36:25,083
‎สอนอะไรเหรอ

419
00:36:25,583 --> 00:36:27,333
‎วิธีที่แม่รู้สึกได้ถึงปัญหา

420
00:36:27,333 --> 00:36:29,583
‎วิธีหลบหนีปัญหา

421
00:36:29,583 --> 00:36:31,375
‎วิธีรู้ว่าใครเป็นตํารวจนอกเครื่องแบบ

422
00:36:31,375 --> 00:36:33,166
‎สอนหนูทุกอย่างเลย

423
00:36:33,166 --> 00:36:34,458
‎ทําไมเหรอ

424
00:36:35,500 --> 00:36:38,250
‎หนูจะได้ลงโทษพวกวิญญาณติดค้าง
‎ที่มายุ่งกับเราได้ไงคะ

425
00:36:39,583 --> 00:36:40,916
‎ลูกชอบมันเหรอ

426
00:36:41,416 --> 00:36:42,500
‎แม่ไม่รู้หรอก

427
00:36:46,208 --> 00:36:49,875
‎แม่จะสอนให้ แต่อย่าลืมสิ่งที่แม่จะพูดนะ

428
00:36:50,875 --> 00:36:52,958
‎ถ้าลูกเสี่ยงสู้กับคนชั่วร้าย

429
00:36:53,500 --> 00:36:55,250
‎ลูกก็เสี่ยงที่จะกลายเป็นคนชั่วร้ายเช่นกัน

430
00:40:07,500 --> 00:40:12,500
‎คําบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ําผึ้ง

