1
00:00:09,291 --> 00:00:11,291
[whimsical classical music playing]

2
00:00:41,166 --> 00:00:44,041
[Bambi] <i>It's been four months
since we left our Eden-like hotel.</i>

3
00:00:44,625 --> 00:00:47,291
<i>Now, Mom and I are in
this snowy mountain ghost town.</i>

4
00:00:48,666 --> 00:00:50,875
<i>Mom says the snow will be good for us...</i>

5
00:00:53,541 --> 00:00:55,791
<i>and that it will cover up
all of our troubles.</i>

6
00:01:08,916 --> 00:01:15,791
WHO WERE WE RUNNING FROM?

7
00:01:15,791 --> 00:01:16,875
[dog barking]

8
00:01:23,250 --> 00:01:24,250
[clock ticking]

9
00:01:49,583 --> 00:01:51,291
Bambi, honey, what's wrong?

10
00:01:52,333 --> 00:01:53,625
I can't sleep, Mom.

11
00:01:54,458 --> 00:01:56,375
Try switching your head and your feet.

12
00:02:12,250 --> 00:02:14,958
Just close your eyes.
You'll be asleep very soon.

13
00:02:23,916 --> 00:02:25,375
Mom, there's something in my pillow.

14
00:02:25,375 --> 00:02:27,458
[ominous music playing]

15
00:02:32,208 --> 00:02:33,208
What do you mean?

16
00:02:38,708 --> 00:02:39,708
It's right here.

17
00:02:46,666 --> 00:02:47,666
Cut it open.

18
00:03:03,791 --> 00:03:05,875
- Found it.
- Show it to me.

19
00:03:12,208 --> 00:03:14,458
DOCTOR

20
00:03:22,750 --> 00:03:24,625
This was why you couldn't sleep, huh?

21
00:03:25,250 --> 00:03:26,458
It hurts, Mother.

22
00:03:27,416 --> 00:03:28,625
It hurts so much.

23
00:03:29,458 --> 00:03:31,458
[music crescendos, fades away]

24
00:03:40,458 --> 00:03:43,291
<i>Now I understand
why Mom was up so many nights.</i>

25
00:03:44,708 --> 00:03:47,166
<i>Her pillow was filled with her past.</i>

26
00:03:48,500 --> 00:03:50,333
<i>Filled with things that bothered her</i>

27
00:03:50,833 --> 00:03:52,166
<i>and with things that hurt.</i>

28
00:03:54,875 --> 00:03:57,916
<i>Now I get why she slipped out
to have a cigarette so often.</i>

29
00:03:57,916 --> 00:04:00,000
[suspenseful music playing]

30
00:04:01,916 --> 00:04:02,750
[door opens]

31
00:04:03,750 --> 00:04:05,750
[wind whistling]

32
00:04:24,833 --> 00:04:27,291
<i>Despite everything my mother did
to prevent it,</i>

33
00:04:28,041 --> 00:04:30,958
<i>now I have something in my pillow
that's bothering me, too.</i>

34
00:04:31,791 --> 00:04:32,791
[lighter clinking]

35
00:04:40,000 --> 00:04:41,041
[ragged breathing]

36
00:04:42,875 --> 00:04:44,500
[suspenseful audio distortions build]

37
00:04:46,666 --> 00:04:47,875
Shh.

38
00:04:48,708 --> 00:04:49,875
- Please.
- Shh.

39
00:04:49,875 --> 00:04:51,458
[distortions echo, fade away]

40
00:04:55,458 --> 00:04:56,833
Don't do this, baby.

41
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Are you okay?

42
00:05:28,333 --> 00:05:32,000
What are we doing here, Mom?
Why are we in this cold place?

43
00:05:33,000 --> 00:05:34,333
So they can't find us.

44
00:05:35,000 --> 00:05:36,666
No one would ever search for us here.

45
00:05:36,666 --> 00:05:37,666
That's why.

46
00:05:39,666 --> 00:05:40,875
We don't need to stay, though.

47
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
Let's go get a cab, right now.

48
00:05:44,083 --> 00:05:45,750
You're all that's important, baby.

49
00:05:45,750 --> 00:05:47,458
I'm not important.

50
00:05:47,458 --> 00:05:48,541
Don't say that.

51
00:05:50,041 --> 00:05:53,208
I'm constantly doing things for you
that I don't share with you.

52
00:05:56,875 --> 00:05:58,416
- Mommy.
- Hmm?

53
00:05:58,916 --> 00:06:01,458
Do you remember
when you went to the bank by yourself?

54
00:06:03,041 --> 00:06:04,000
Of course.

55
00:06:04,500 --> 00:06:06,708
I was gonna go paddleboarding.

56
00:06:08,000 --> 00:06:11,625
- Except that's not what happened at all.
- Bambi, baby.

57
00:06:11,625 --> 00:06:13,625
We don't have to talk about this now.

58
00:06:16,291 --> 00:06:17,583
What... What do you mean?

59
00:06:19,916 --> 00:06:22,291
But I will just tell you
this much about it.

60
00:06:24,333 --> 00:06:25,166
Do you remember

61
00:06:26,833 --> 00:06:30,666
playing with those two awful girls
on the beach who were so mean to you?

62
00:06:31,250 --> 00:06:32,750
[girls' laughter echoing]

63
00:06:32,750 --> 00:06:35,250
[Bambi] <i>I remember those kids.
I was five or six.</i>

64
00:06:35,958 --> 00:06:37,291
Look at that bucket!

65
00:06:37,291 --> 00:06:39,500
[Bambi] <i>We were on the beach
at a hotel by the sea.</i>

66
00:06:39,500 --> 00:06:40,583
[girl] How stupid!

67
00:06:43,875 --> 00:06:45,833
Bambi? What's wrong, baby?

68
00:06:46,666 --> 00:06:47,916
Did someone do something to you?

69
00:06:47,916 --> 00:06:50,750
They didn't want to play with me, Mommy.

70
00:06:50,750 --> 00:06:53,958
- Aww.
- They said my bucket was stupid.

71
00:06:54,875 --> 00:06:56,875
[tense music playing]

72
00:06:59,416 --> 00:07:03,208
[mother] <i>Just imagine how eager I was
to teach those parents a lesson.</i>

73
00:07:06,958 --> 00:07:07,958
Bambi.

74
00:07:10,125 --> 00:07:11,875
Hit your delete button, baby.

75
00:07:12,500 --> 00:07:13,625
Forget all this.

76
00:07:13,625 --> 00:07:15,583
[mother] <i>Your tears pierced my heart</i>

77
00:07:18,333 --> 00:07:20,708
as you were crying right into my chest.

78
00:07:22,500 --> 00:07:25,375
And that's when your mother
made the Bambi Promise.

79
00:07:26,000 --> 00:07:29,166
- You have a Bambi Promise?
- It's our Bambi Promise.

80
00:07:30,208 --> 00:07:32,666
- I don't know what that is, Mom.
- Yes, you do.

81
00:07:33,500 --> 00:07:37,000
That day I held you as you sobbed
into my chest, I told you about it.

82
00:07:37,000 --> 00:07:39,291
[Bambi chuckles]

83
00:07:39,291 --> 00:07:40,416
I don't remember.

84
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
It is still in there.

85
00:07:43,458 --> 00:07:44,916
You can remember if you want to.

86
00:07:44,916 --> 00:07:47,125
[Bambi] <i>My mom and I
are really happy here.</i>

87
00:07:48,291 --> 00:07:49,916
<i>But we still can't let our guard down,</i>

88
00:07:51,125 --> 00:07:52,750
<i>thanks to people like this.</i>

89
00:07:52,750 --> 00:07:57,541
Oh, um, wouldn't you say
that you're being a little bit neglectful?

90
00:07:57,541 --> 00:08:00,416
Uh, having that pretty girl
out this late, I mean.

91
00:08:01,083 --> 00:08:02,708
[Bambi] <i>This is our new pain in the butt.</i>

92
00:08:02,708 --> 00:08:04,416
<i>She has something against Mom.</i>

93
00:08:04,916 --> 00:08:07,666
<i>We call her the Hollywood Creature
because of her looks.</i>

94
00:08:08,208 --> 00:08:11,291
[Hollywood Creature] Seriously?
What kind of mother keeps her kid out?

95
00:08:11,291 --> 00:08:14,541
And the Creature strikes again
with all her congeniality.

96
00:08:15,250 --> 00:08:17,750
Let's go. The Creature said
it's past your bedtime.

97
00:08:19,291 --> 00:08:21,291
[gentle music playing]

98
00:08:30,375 --> 00:08:31,541
Hey, Mom, look.

99
00:08:32,041 --> 00:08:34,083
Yet another who's lost their way.

100
00:08:34,083 --> 00:08:35,416
Are you lost, sweetheart?

101
00:08:35,916 --> 00:08:37,208
You're all by yourself.

102
00:08:37,791 --> 00:08:39,083
You don't have a mom?

103
00:08:39,083 --> 00:08:41,666
I bet he does, Bambi.
She's probably close.

104
00:08:42,375 --> 00:08:45,250
- [man] It looks like the Snipper, right?
- [woman] Totally!

105
00:08:45,250 --> 00:08:48,250
[man] Watch out,
the Snipper is coming for you!

106
00:08:48,250 --> 00:08:51,208
[woman] Hey! Stop it!
Those stories give me the creeps.

107
00:08:51,791 --> 00:08:55,000
Bambi, how about
walking your new friend upstairs?

108
00:08:55,000 --> 00:08:56,291
I bet he's hungry.

109
00:08:56,291 --> 00:08:57,875
- Okay, sure.
- Let's go.

110
00:08:57,875 --> 00:08:59,458
[suspenseful music playing]

111
00:08:59,458 --> 00:09:00,541
[dog whimpering]

112
00:09:02,625 --> 00:09:04,791
[man] <i>We're not sure
if the girl knows about the murders.</i>

113
00:09:05,541 --> 00:09:07,750
We have no evidence
that proves she was involved.

114
00:09:07,750 --> 00:09:09,250
So far, she looks clean.

115
00:09:09,958 --> 00:09:11,416
But who knows what will happen.

116
00:09:11,416 --> 00:09:12,958
[man 2] Two hotels, two homicides.

117
00:09:12,958 --> 00:09:16,041
And they used different
fake IDs at both, right?

118
00:09:16,041 --> 00:09:19,750
So we don't have their real IDs
or their place of residence.

119
00:09:19,750 --> 00:09:21,041
They have no records.

120
00:09:21,041 --> 00:09:23,250
No phones listed,
no credit card histories.

121
00:09:23,250 --> 00:09:25,041
Totally off the grid.

122
00:09:26,166 --> 00:09:27,166
It's unusual.

123
00:09:28,833 --> 00:09:31,166
What are you telling me? Huh, kiddo, what?

124
00:09:31,916 --> 00:09:34,208
You call beating the system "unusual"?

125
00:09:34,208 --> 00:09:37,958
Are these women wanted international
terrorists or something like that?

126
00:09:37,958 --> 00:09:40,916
If you don't think you can pull this off,
I'll bring in another team!

127
00:09:40,916 --> 00:09:44,250
Sir, all of the bus terminals and airports
are being scanned with cameras.

128
00:09:44,250 --> 00:09:45,375
We'll get them soon.

129
00:09:45,375 --> 00:09:48,541
[man 2] It's been months with no results!
Don't drag this out.

130
00:09:48,541 --> 00:09:50,500
I want them found. All right?

131
00:09:51,000 --> 00:09:52,375
Back to work, come on!

132
00:09:54,250 --> 00:09:55,750
[suspenseful music playing]

133
00:10:06,250 --> 00:10:08,875
You like that, huh? [Bambi laughs]

134
00:10:11,500 --> 00:10:13,125
I'm glad we brought him up here.

135
00:10:13,750 --> 00:10:14,791
Me, too, baby.

136
00:10:16,708 --> 00:10:18,583
<i>My mom can't stand to see me sad.</i>

137
00:10:19,333 --> 00:10:22,791
<i>If she knew what happened with the doctor,
who knows what she'd do?</i>

138
00:10:22,791 --> 00:10:24,750
[dog whines, yips]

139
00:10:24,750 --> 00:10:27,458
You stop that noise,
or they'll kick us out of the hotel.

140
00:10:27,458 --> 00:10:29,625
He's saying thank you in his own way.

141
00:10:30,500 --> 00:10:33,875
It's possible that we got a room here
just so we'd meet this cutie.

142
00:10:34,375 --> 00:10:35,208
You think?

143
00:10:35,791 --> 00:10:37,375
I think it was meant to be.

144
00:10:38,166 --> 00:10:41,500
So that we could feed him,
and he could heal and warm our hearts.

145
00:10:41,500 --> 00:10:43,333
[Bambi] <i>My mother, the magician.</i>

146
00:10:43,333 --> 00:10:46,083
<i>She can make me feel better
with just a few words.</i>

147
00:10:46,666 --> 00:10:48,583
I once had a puppy of my own.

148
00:10:48,583 --> 00:10:52,000
You never told me that.
Really? And what was it like?

149
00:10:52,000 --> 00:10:55,458
Noisy, and it was the most angry dog ever.

150
00:10:55,458 --> 00:10:57,916
And crazy and so terribly tormented.

151
00:10:58,958 --> 00:11:00,958
So I was given no choice but to love it.

152
00:11:02,458 --> 00:11:05,125
But naturally, the ice queen hated it.

153
00:11:06,500 --> 00:11:08,416
Why do you say
it was so crazy and tormented?

154
00:11:08,416 --> 00:11:10,458
Because it was scared of everything.

155
00:11:10,458 --> 00:11:11,708
[ominous music playing]

156
00:11:11,708 --> 00:11:13,791
And that's why it was so aggressive.

157
00:11:15,208 --> 00:11:16,666
It didn't even need a reason.

158
00:11:18,000 --> 00:11:19,375
Its fear ruled.

159
00:11:19,375 --> 00:11:21,458
[dog barking echoes]

160
00:11:31,208 --> 00:11:33,625
[woman] Our only daughter
has disgraced us.

161
00:11:33,625 --> 00:11:35,708
This is how she thanks her parents.

162
00:11:35,708 --> 00:11:38,250
Have you not even considered
the repercussions?

163
00:11:39,500 --> 00:11:43,625
Didn't you even think once
about how you would embarrass us?

164
00:11:45,208 --> 00:11:46,208
No.

165
00:11:47,583 --> 00:11:48,708
Of course you didn't.

166
00:11:51,000 --> 00:11:54,500
As if I need more of you around.
We'll have another little you, right?

167
00:11:54,500 --> 00:11:56,083
[dog continues barking]

168
00:11:58,250 --> 00:12:00,333
You tell me right now, who is the father?

169
00:12:01,291 --> 00:12:02,375
Go on, tell me!

170
00:12:02,375 --> 00:12:03,833
[dog continues barking]

171
00:12:03,833 --> 00:12:06,583
For God's sake, someone
shut that crazy thing up!

172
00:12:10,333 --> 00:12:14,291
You keep this quiet. You figure this out
before you father hears.

173
00:12:14,875 --> 00:12:16,833
I'll find a doctor immediately.

174
00:12:17,875 --> 00:12:19,583
I won't go to a doctor.

175
00:12:24,458 --> 00:12:25,458
Huh?

176
00:12:30,958 --> 00:12:33,666
How about you look me in the eye
and try speaking those words again?

177
00:12:37,375 --> 00:12:40,291
We aren't going to a doctor.

178
00:12:42,666 --> 00:12:44,458
And you had better tell your mutt

179
00:12:45,041 --> 00:12:46,458
to stay away from my puppy.

180
00:12:46,458 --> 00:12:48,541
[ominous music continuing]

181
00:12:50,708 --> 00:12:51,708
[door slams]

182
00:12:57,875 --> 00:12:58,875
Back to work!

183
00:13:08,250 --> 00:13:10,250
[music trails off]

184
00:13:15,000 --> 00:13:17,125
[Bambi] You haven't even
touched your breakfast.

185
00:13:19,166 --> 00:13:20,708
I don't really feel like it.

186
00:13:21,916 --> 00:13:23,291
I'm sick of eating here.

187
00:13:24,083 --> 00:13:24,916
I've had it all.

188
00:13:25,666 --> 00:13:27,875
Is it from talking about your puppy?

189
00:13:28,375 --> 00:13:29,750
Your story ends badly, right?

190
00:13:32,166 --> 00:13:35,958
Trust me, you can't even begin
to imagine your grandma's malice.

191
00:13:42,916 --> 00:13:44,333
Lubricating oil.

192
00:13:44,333 --> 00:13:45,416
[thunder booms]

193
00:13:54,208 --> 00:13:56,333
BRAKING SYSTEM

194
00:13:56,916 --> 00:13:58,750
- Brake hydraulics.
- [dogs barking]

195
00:14:00,500 --> 00:14:02,083
[puppy whines]

196
00:14:27,625 --> 00:14:29,291
What have they done to you?

197
00:14:33,708 --> 00:14:35,583
What have they done?

198
00:14:38,458 --> 00:14:39,666
What have they done?

199
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
[breathing shakily]

200
00:15:02,583 --> 00:15:04,583
[dark, intense music building]

201
00:15:13,958 --> 00:15:17,416
It's my baby. And I'm keeping it.

202
00:15:23,166 --> 00:15:26,208
It's my baby! None of you will hurt it.

203
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
[music trails off]

204
00:15:43,000 --> 00:15:44,833
You've been through awful things.

205
00:15:45,458 --> 00:15:47,791
It's sad your poor dog had that happen.

206
00:15:49,500 --> 00:15:51,125
You'll always be safe

207
00:15:52,333 --> 00:15:53,958
as long as I'm here.

208
00:15:55,916 --> 00:15:57,416
[Hollywood Creature] Hello!

209
00:15:57,416 --> 00:16:00,750
Oh, hey, Mom, that pretty girl
needs an organic diet.

210
00:16:00,750 --> 00:16:02,791
You can't just let her have anything.

211
00:16:03,708 --> 00:16:04,708
You know?

212
00:16:08,958 --> 00:16:11,791
Do we really have to
keep putting up with her nosiness?

213
00:16:12,833 --> 00:16:14,208
No, no, we don't.

214
00:16:15,458 --> 00:16:17,125
But she's oblivious somehow.

215
00:16:18,083 --> 00:16:21,916
Our resentment towards her ends up
making her feel good for some reason.

216
00:16:25,166 --> 00:16:26,166
[titters]

217
00:16:26,708 --> 00:16:27,625
Um, face cream.

218
00:16:31,041 --> 00:16:32,875
- What now?
- No clue, Mom.

219
00:16:33,375 --> 00:16:35,833
Cream, hon, you need skin cream.
[Hollywood Creature laughs]

220
00:16:35,833 --> 00:16:38,833
Um, your skin looks neglected.
Your mom isn't doing enough.

221
00:16:39,333 --> 00:16:42,166
Her, uh, her nose
and both her cheeks are chapped. It's...

222
00:16:46,958 --> 00:16:49,833
- What do they want from us?
- Who, baby?

223
00:16:50,541 --> 00:16:53,500
Well, like the... Hollywood Creature,

224
00:16:54,250 --> 00:16:55,250
the gossip lady,

225
00:16:56,625 --> 00:16:57,833
the hotel manager.

226
00:16:59,125 --> 00:17:00,833
Or the... doctor.

227
00:17:03,166 --> 00:17:05,125
Because they aren't lonely like us.

228
00:17:05,833 --> 00:17:07,583
They have friends and families.

229
00:17:07,583 --> 00:17:08,958
They have homes to go to.

230
00:17:09,916 --> 00:17:11,625
So why do they bother us?

231
00:17:12,791 --> 00:17:15,791
It's because we don't worship
the things that they do,

232
00:17:16,375 --> 00:17:19,583
or follow any of the agendas
that they're pushing on us.

233
00:17:20,083 --> 00:17:22,541
For that, they think
you and I are weak, babe.

234
00:17:23,333 --> 00:17:25,708
They would take
every opportunity to crush us.

235
00:17:27,250 --> 00:17:30,708
So that's when I feel
that I have an obligation to teach them.

236
00:17:32,208 --> 00:17:34,041
[suspenseful music playing]

237
00:17:40,833 --> 00:17:41,666
Keep eating.

238
00:17:53,458 --> 00:17:55,750
[chief] All right, talk to me.
Any updates?

239
00:17:55,750 --> 00:17:58,750
We found out they'd
gone abroad and returned.

240
00:17:58,750 --> 00:18:01,583
New York, London, India,
and a few hotels here at home.

241
00:18:02,416 --> 00:18:05,083
They usually use the coastline,
the Aegean to the Med.

242
00:18:05,083 --> 00:18:06,333
Fancy hotels, pricy rooms.

243
00:18:06,333 --> 00:18:09,583
After the death of the doctor,
they moved to another hotel.

244
00:18:09,583 --> 00:18:11,583
And they'll likely just move
from one to the next.

245
00:18:11,583 --> 00:18:14,250
What are you saying,
these two have no place of their own?

246
00:18:14,250 --> 00:18:16,333
And how are they funding all this?

247
00:18:16,333 --> 00:18:19,166
Since we haven't been able
to identify who they are,

248
00:18:19,166 --> 00:18:21,791
I'm afraid we don't have
those answers, sir.

249
00:18:21,791 --> 00:18:24,250
Oh, but we do have
the traffic cam footage.

250
00:18:30,708 --> 00:18:33,583
That bus is en route to Ürgüp, Cappadocia.

251
00:18:33,583 --> 00:18:35,750
So, looks like they're moving inland.

252
00:18:36,958 --> 00:18:39,333
- So let's find 'em and bring 'em in.
- All right, sir.

253
00:18:39,333 --> 00:18:42,250
We'll head over soon as we find out
where their hotel is.

254
00:18:42,250 --> 00:18:44,541
Well, maybe I can
make things easier for you.

255
00:18:44,541 --> 00:18:47,291
Head that way and I'll have
these photos sent to every hotel.

256
00:18:47,291 --> 00:18:49,875
- Yes, sir. Understood, sir.
- Maybe someone knows something.

257
00:18:56,625 --> 00:18:57,625
[dog yipping]

258
00:19:01,208 --> 00:19:02,208
Go on.

259
00:19:03,458 --> 00:19:04,750
[both giggling]

260
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Hurry back here, baby, all right?

261
00:19:09,208 --> 00:19:11,500
All right,
I'll just take him to his mother.

262
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
Come on! Come here, come! Run!

263
00:19:17,375 --> 00:19:19,833
Yeah, run, puppy, run,
come on! There we go!

264
00:19:22,166 --> 00:19:23,000
Come on!

265
00:19:23,000 --> 00:19:25,083
[somber music playing]

266
00:19:41,333 --> 00:19:43,791
[Bambi] <i>One day,
I'll make my own decisions.</i>

267
00:19:43,791 --> 00:19:45,083
<i>That's what Mom says.</i>

268
00:19:46,666 --> 00:19:48,333
<i>She can really do anything.</i>

269
00:19:49,208 --> 00:19:51,083
<i>She would even let me go on my own.</i>

270
00:19:53,041 --> 00:19:54,041
<i>But even if I could,</i>

271
00:19:54,875 --> 00:19:56,583
<i>I would still stay with my mother.</i>

272
00:19:57,333 --> 00:19:58,791
[dog barking]

273
00:19:58,791 --> 00:20:00,125
Come on, stop playing.

274
00:20:00,625 --> 00:20:02,666
Call to her. Tell her, "I'm here, Mom!"

275
00:20:09,041 --> 00:20:11,125
Hey, get back here! Where are you going?

276
00:20:13,000 --> 00:20:15,708
Get back here! Hey!
We still have to find your mother.

277
00:20:20,458 --> 00:20:22,458
[dog barking in distance]

278
00:20:23,625 --> 00:20:24,791
Where are you?

279
00:20:24,791 --> 00:20:26,875
[tense music playing]

280
00:20:41,375 --> 00:20:42,541
Are you in there?

281
00:20:51,875 --> 00:20:53,083
Where did you go?

282
00:21:20,083 --> 00:21:22,083
[tense music continuing]

283
00:21:22,083 --> 00:21:24,166
[indistinct whispering in distance]

284
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
[couple laughing]

285
00:21:42,458 --> 00:21:45,541
[woman] Hey! What are you doing?
Why are you watching us?

286
00:21:45,541 --> 00:21:47,958
No, excuse me. I'm looking for my dog.

287
00:21:47,958 --> 00:21:49,875
What dog? Are you stupid?

288
00:21:49,875 --> 00:21:51,166
You get lost!

289
00:21:51,166 --> 00:21:53,125
I'm so sorry! I really didn't mean--

290
00:21:53,125 --> 00:21:54,666
[woman] Get out of here! Now!

291
00:21:55,250 --> 00:21:57,375
[man] It's cool.
Chill out. What's the big deal?

292
00:21:57,375 --> 00:21:59,375
[woman] I don't know. I was scared.

293
00:21:59,375 --> 00:22:02,208
I have been super anxious
since I heard about the hotel killer.

294
00:22:02,208 --> 00:22:03,500
[man] Hotel killer?

295
00:22:03,500 --> 00:22:06,916
[woman] You didn't hear?
He slashed up a doctor with a box cutter!

296
00:22:06,916 --> 00:22:07,833
[man] Whoa.

297
00:22:07,833 --> 00:22:10,291
[woman] And a hotel manager before that.

298
00:22:10,291 --> 00:22:12,000
They're calling him the Snipper.

299
00:22:12,000 --> 00:22:13,291
[man] All right, enough.

300
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
[delicate, unnerving music playing]

301
00:22:31,458 --> 00:22:33,875
[woman] <i>He slashed up a doctor
with a box cutter!</i>

302
00:22:34,458 --> 00:22:36,250
<i>And a hotel manager before that.</i>

303
00:23:08,083 --> 00:23:10,083
[music trails off]

304
00:23:20,500 --> 00:23:22,541
Bambi? You all right?

305
00:23:24,500 --> 00:23:27,791
Baby, is something wrong?
What happened? Did someone hurt you?

306
00:23:28,708 --> 00:23:30,333
You can say it. Now, come on.

307
00:23:31,083 --> 00:23:34,000
The puppy and his mother
had me chasing after them,

308
00:23:34,000 --> 00:23:35,833
and I'm just out of breath.

309
00:23:38,625 --> 00:23:40,083
I can feel my heart racing!

310
00:23:40,916 --> 00:23:41,833
Baby.

311
00:23:43,041 --> 00:23:44,041
No.

312
00:23:47,166 --> 00:23:48,958
Can we go back to the room, please?

313
00:23:48,958 --> 00:23:50,041
I'm so thirsty.

314
00:23:52,291 --> 00:23:54,291
[foreboding music playing]

315
00:24:00,791 --> 00:24:01,791
Bambi.

316
00:24:09,791 --> 00:24:11,000
Oh my goodness.

317
00:24:11,958 --> 00:24:13,666
I'm still so thirsty.

318
00:24:18,916 --> 00:24:21,500
I really must have
over-worked myself, right?

319
00:24:22,000 --> 00:24:24,250
He was so excited to see his mother.

320
00:24:24,791 --> 00:24:26,541
She was in the tunnels.

321
00:24:26,541 --> 00:24:28,125
Gosh, my mouth is dry.

322
00:24:28,125 --> 00:24:29,541
I'm gonna drink some more.

323
00:24:35,416 --> 00:24:37,166
I'm so sorry! It was an accident!

324
00:24:37,166 --> 00:24:38,375
Baby, stop.

325
00:24:39,916 --> 00:24:42,083
I want you to tell me
what happened to you.

326
00:24:42,583 --> 00:24:44,208
I want you to look into my eyes.

327
00:24:47,708 --> 00:24:51,041
Uh, well... Um, nothing happened, Mommy.

328
00:24:51,708 --> 00:24:53,333
No one did anything to me.

329
00:24:57,875 --> 00:24:59,875
[foreboding music continuing]

330
00:25:03,916 --> 00:25:05,041
I'll go get changed.

331
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
[unzips bag]

332
00:26:11,500 --> 00:26:12,500
[shower running]

333
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
[Bambi] <i>Mother...</i>

334
00:26:52,583 --> 00:26:55,041
<i>I remember our Bambi Promise now.</i>

335
00:26:55,541 --> 00:26:57,916
[mother] <i>I am the only one
who can make you cry.</i>

336
00:26:57,916 --> 00:26:59,750
And only you can make me cry.

337
00:27:00,791 --> 00:27:02,500
That's why I'll never be far.

338
00:27:03,875 --> 00:27:04,958
Mommy's here.

339
00:27:07,458 --> 00:27:10,291
To punish anyone
who hurts you or upsets you.

340
00:27:24,250 --> 00:27:26,250
[foreboding music continuing]

341
00:27:52,541 --> 00:27:53,541
[music trails off]

342
00:27:57,375 --> 00:27:59,708
I can't answer
a hard question right now, okay?

343
00:27:59,708 --> 00:28:01,166
This really isn't the time.

344
00:28:02,791 --> 00:28:04,041
It was because of me.

345
00:28:05,208 --> 00:28:06,250
I'm the reason.

346
00:28:10,166 --> 00:28:11,166
[door opens]

347
00:28:13,291 --> 00:28:14,291
[door closes]

348
00:28:20,083 --> 00:28:21,166
[mother] Bambi, wait!

349
00:28:28,791 --> 00:28:30,125
Wait for me, please!

350
00:28:35,958 --> 00:28:37,208
Bambi, please listen.

351
00:28:39,166 --> 00:28:41,625
We're not running from anyone.
I know that now.

352
00:28:41,625 --> 00:28:45,166
Your parents are dead and gone.
Nobody is chasing us anymore.

353
00:28:45,166 --> 00:28:46,375
Baby, hear me out.

354
00:28:46,375 --> 00:28:48,583
I know who we're truly running from.

355
00:28:48,583 --> 00:28:51,208
The manager and the doctor,
I know what happened to them!

356
00:28:51,208 --> 00:28:52,541
You did it because of me.

357
00:28:52,541 --> 00:28:53,750
- I'm the reason.
- Hush.

358
00:28:54,500 --> 00:28:57,125
I did not hurt anyone
that didn't deserve it.

359
00:28:57,125 --> 00:28:58,416
Don't blame yourself.

360
00:28:59,375 --> 00:29:02,000
- Please, I that you want to walk away now.
- Mom.

361
00:29:02,000 --> 00:29:04,666
- The first time you've seen me like this.
- I get it.

362
00:29:08,041 --> 00:29:11,333
Once again, that poor girl is crying

363
00:29:11,833 --> 00:29:14,541
because of her negligent
and careless mother.

364
00:29:15,250 --> 00:29:16,666
Yeah, you're right.

365
00:29:17,166 --> 00:29:20,000
That gorgeous girl is
getting neglected by her mother.

366
00:29:21,541 --> 00:29:24,083
Look at that! You can talk!
Mommy Dearest speaks!

367
00:29:24,083 --> 00:29:27,125
How about you leave us alone,
and go enjoy your success?

368
00:29:27,125 --> 00:29:29,250
- Let's go, baby.
- What are you saying?

369
00:29:30,583 --> 00:29:32,833
Is she that stupid, baby? Huh?

370
00:29:33,333 --> 00:29:35,916
Look, I... I like you ladies a whole bunch,

371
00:29:35,916 --> 00:29:39,583
and... I thought
you both were different, you know, so...

372
00:29:40,083 --> 00:29:42,583
- Well--
- You're a complete moron.

373
00:29:43,541 --> 00:29:45,500
We can't stand the sight of you.

374
00:29:46,000 --> 00:29:47,125
Take a hint.

375
00:29:48,083 --> 00:29:49,875
You are such a monster!

376
00:29:49,875 --> 00:29:52,500
[sobbing]

377
00:29:52,500 --> 00:29:55,250
No one's said anything like that
to me my whole life!

378
00:29:55,250 --> 00:29:57,166
Hey, what's happening?
What's happening, honey?

379
00:30:00,750 --> 00:30:02,041
She insulted me.

380
00:30:03,583 --> 00:30:07,083
I thought they seemed so lonely,
so I was trying to be nice to her!

381
00:30:07,083 --> 00:30:09,000
Only 'cause I had sympathy for them!

382
00:30:09,000 --> 00:30:10,291
But you're insane.

383
00:30:10,291 --> 00:30:14,541
You're a psychopath pestering strangers
and pretending to be sympathetic.

384
00:30:14,541 --> 00:30:17,250
Who are you to call my wife
a psychopath, you lunatic?

385
00:30:17,250 --> 00:30:18,875
- What's your deal?
- She's a psychopath.

386
00:30:18,875 --> 00:30:21,041
Which you'd realize
if you weren't so dumb.

387
00:30:27,708 --> 00:30:30,041
Sir. There's a quarrel out on the bridge.

388
00:30:35,500 --> 00:30:37,583
[overlapping argumentative chatter]

389
00:30:38,541 --> 00:30:39,458
[phone ringing]

390
00:30:42,166 --> 00:30:44,125
[officer] <i>Something happening
on the bridge.</i>

391
00:30:44,125 --> 00:30:46,916
- [husband] You don't know who I am.
- Everyone does. You're total trash.

392
00:30:46,916 --> 00:30:50,583
- I'm this close to hurting this stuck-up--
- Honey, clearly she's mental! Calm down.

393
00:30:50,583 --> 00:30:52,166
Honey, please relax.

394
00:30:52,166 --> 00:30:54,458
- [man] Sir, please.
- Calm down, honey.

395
00:30:54,458 --> 00:30:55,875
Sir, calm down.

396
00:30:55,875 --> 00:30:57,333
- And ma'am--
- That's enough!

397
00:30:58,125 --> 00:31:00,833
What is it you want from us?
What do you want?

398
00:31:00,833 --> 00:31:01,750
Hey, Bambi!

399
00:31:22,000 --> 00:31:23,708
I wish that I had your box cutter.

400
00:31:24,458 --> 00:31:27,166
- I would have--
- Stop being ridiculous and pack.

401
00:31:27,166 --> 00:31:28,916
We need to leave the hotel, now.

402
00:31:29,791 --> 00:31:31,416
What happened with the Creature?

403
00:31:31,416 --> 00:31:33,458
Not a good time to be asking questions.

404
00:31:35,083 --> 00:31:36,333
Mom, what's going on?

405
00:31:39,125 --> 00:31:41,125
[suspenseful music playing]

406
00:31:46,250 --> 00:31:48,083
PRIVATE SECURITY

407
00:32:10,583 --> 00:32:11,583
Taxi...

408
00:32:13,000 --> 00:32:14,125
I'm off, ma'am. Sorry.

409
00:32:19,125 --> 00:32:22,791
Could you take us to the station, please?
And hurry, our bus leaves in 15.

410
00:32:28,541 --> 00:32:30,125
They're not in their room, sir.

411
00:32:30,125 --> 00:32:33,458
- You checked the lobby or dining room?
- We looked everywhere. They're nowhere.

412
00:32:33,458 --> 00:32:35,041
[suspenseful music continuing]

413
00:32:43,541 --> 00:32:44,541
[phone ringing]

414
00:32:46,375 --> 00:32:47,208
[driver] Talk to me.

415
00:32:47,208 --> 00:32:50,041
[man] <i>Don't give anything away.
Are the mother and daughter in the car?</i>

416
00:32:50,041 --> 00:32:51,125
<i>The cops are asking.</i>

417
00:32:52,625 --> 00:32:54,458
[driver] Uh, okay. Whatever you say.

418
00:32:55,166 --> 00:32:56,500
Yeah, okay, no problem.

419
00:32:56,500 --> 00:32:58,416
I'll drop the passengers off
at the bus station

420
00:32:58,416 --> 00:33:00,000
and get back to the stand.

421
00:33:00,875 --> 00:33:01,791
I'd like to get out.

422
00:33:03,041 --> 00:33:04,416
Pull over. We'll get out here.

423
00:33:04,416 --> 00:33:05,916
I'm sorry, miss?

424
00:33:05,916 --> 00:33:08,250
I said let us out.
I will pay the whole fare.

425
00:33:08,250 --> 00:33:09,833
[driver] But we're not at the station.

426
00:33:09,833 --> 00:33:12,083
How many times
do I have to tell you to stop?

427
00:33:19,458 --> 00:33:21,791
- Come with me.
- [driver] Hey, easy on the door!

428
00:33:23,708 --> 00:33:24,541
This way.

429
00:33:26,875 --> 00:33:29,041
- [driver 2] Where to, ma'am?
- [mother] Just keep driving.

430
00:33:29,041 --> 00:33:30,708
I'll tell you when we get there.

431
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
Okay, finally.

432
00:33:45,791 --> 00:33:48,000
Now you can ask me whatever you want to.

433
00:33:48,500 --> 00:33:50,916
[Bambi] Why did we have to run
all of a sudden, Mom?

434
00:33:52,333 --> 00:33:55,208
Because of that old man at the hotel
who was on the phone constantly.

435
00:33:55,208 --> 00:33:58,416
And, well, that cab driver's
phone conversation was unsettling.

436
00:34:00,708 --> 00:34:02,375
SECURITY

437
00:34:02,375 --> 00:34:04,416
Thank you, ma'am. You can come through.

438
00:34:07,000 --> 00:34:09,416
Tell me the truth. What happened
with the Hollywood Creature?

439
00:34:09,416 --> 00:34:11,458
That goddamn Hollywood Creature!

440
00:34:12,708 --> 00:34:13,958
This is all her fault.

441
00:34:15,916 --> 00:34:17,375
[security checkpoint beeping]

442
00:34:17,375 --> 00:34:18,916
[guard] Excuse me, excuse me.

443
00:34:21,583 --> 00:34:24,250
Ma'am, please take your belt off
and walk through one more time.

444
00:34:25,666 --> 00:34:27,541
Follow me. We need to buy tickets.

445
00:34:28,541 --> 00:34:29,541
Come on.

446
00:34:30,250 --> 00:34:32,333
[guard] That's right,
everything out of your pockets.

447
00:34:33,416 --> 00:34:34,541
Okay, just your belt...

448
00:34:35,875 --> 00:34:37,500
We're right next to the station.

449
00:34:38,875 --> 00:34:40,291
Yeah, we're already on site.

450
00:34:41,291 --> 00:34:43,666
Okay. Okay, got it.

451
00:34:43,666 --> 00:34:46,916
The hotel called. The mother and daughter
are headed to the bus station in a cab.

452
00:34:46,916 --> 00:34:47,833
Then, get up.

453
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
- [man 1] Where's the exit?
- [man 2] We need to go that way.

454
00:34:52,166 --> 00:34:54,250
[suspenseful music playing]

455
00:35:00,208 --> 00:35:02,875
- Are you going to answer my question, now?
- Yes, baby.

456
00:35:04,750 --> 00:35:07,958
No harm came to
that Hollywood Creature or her husband.

457
00:35:07,958 --> 00:35:11,375
So, the only reason we're running
is because some old guy talks too much?

458
00:35:11,375 --> 00:35:13,750
That old guy was
the security at the hotel.

459
00:35:14,958 --> 00:35:16,208
I bet he's an ex-cop.

460
00:35:17,916 --> 00:35:19,416
I can feel it. Can you?

461
00:35:19,416 --> 00:35:20,916
A storm is brewing.

462
00:35:27,750 --> 00:35:28,791
Come with me.

463
00:35:30,250 --> 00:35:33,583
- [man 1] I guess they bolted from the cab.
- [man 2] Well, now what do we do?

464
00:35:34,458 --> 00:35:36,125
[man 1] Just keep your eyes open.

465
00:35:36,708 --> 00:35:39,000
[man 2] I don't get it.
One minute we're in a bus station...

466
00:35:39,000 --> 00:35:40,083
Mom, what's wrong?

467
00:35:40,083 --> 00:35:41,416
Those two guys...

468
00:35:41,416 --> 00:35:44,208
- [Bambi] What about them?
- They look like cops.

469
00:35:44,791 --> 00:35:45,958
How do you know?

470
00:35:45,958 --> 00:35:47,041
It's obvious.

471
00:35:47,791 --> 00:35:51,500
- I can tell a cop from a mile away.
- Let's go. We'll tell the local police.

472
00:35:53,541 --> 00:35:55,083
They really are police, huh?

473
00:35:56,041 --> 00:35:58,333
Mommy has saved us
from a lot of trouble like this, baby.

474
00:35:59,125 --> 00:36:01,333
I bet the old guy at the hotel
alerted them.

475
00:36:01,333 --> 00:36:03,916
Then they asked the cab driver
where we were going.

476
00:36:06,166 --> 00:36:09,333
- Then we probably should get going.
- We'll leave the country.

477
00:36:10,041 --> 00:36:12,208
We got to get out of here
as soon as we can.

478
00:36:12,875 --> 00:36:13,875
If you say so...

479
00:36:14,500 --> 00:36:16,625
- Let's go buy our tickets then, huh?
- Okay.

480
00:36:18,916 --> 00:36:20,291
Is something on your mind?

481
00:36:20,791 --> 00:36:21,791
Yup.

482
00:36:22,375 --> 00:36:23,375
Teach me, Mother.

483
00:36:24,125 --> 00:36:24,958
Huh?

484
00:36:25,583 --> 00:36:27,333
You can smell trouble in the air.

485
00:36:27,333 --> 00:36:29,333
I want to know how to avoid it.

486
00:36:29,833 --> 00:36:33,208
How do you recognize an undercover?
I want to learn all of it.

487
00:36:33,208 --> 00:36:34,291
Why's that?

488
00:36:35,500 --> 00:36:38,250
Because I would also like
to punish anyone who hurts us.

489
00:36:39,583 --> 00:36:40,583
You really like it?

490
00:36:41,083 --> 00:36:42,500
You have no idea.

491
00:36:46,083 --> 00:36:47,083
All right then.

492
00:36:48,250 --> 00:36:50,166
I want you to remember this, though.

493
00:36:50,875 --> 00:36:53,500
If you feel like
you're ready to fight a monster,

494
00:36:53,500 --> 00:36:55,250
then you're ready to become one, too.

495
00:36:55,250 --> 00:36:57,333
[mysterious music playing]

496
00:37:26,083 --> 00:37:28,083
[dark, intense outro music playing]

