1
00:00:22,166 --> 00:00:23,958
Wir ziehen morgen weiter.

2
00:00:24,458 --> 00:00:26,875
Auf die Insel direkt gegenüber.

3
00:00:27,375 --> 00:00:28,875
Eine griechische Insel.

4
00:00:29,375 --> 00:00:31,583
Werden wir ab jetzt dort leben?

5
00:00:31,583 --> 00:00:33,458
Wir werden um die Welt reisen.

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,750
Wie früher.

7
00:00:35,750 --> 00:00:37,333
Ich vermisse London sehr.

8
00:00:37,833 --> 00:00:41,208
Und Indien und Goa auch.
Das waren schöne Zeiten.

9
00:00:41,833 --> 00:00:45,166
Wir reisen wieder an diese Orte.
Alles wird wieder gut.

10
00:00:47,041 --> 00:00:48,416
Haben wir genug Geld?

11
00:00:49,833 --> 00:00:51,833
Wir heben alles ab, was wir haben.

12
00:00:52,583 --> 00:00:55,625
Ich sprach mit der Bank.
Morgen ist das Geld bereit.

13
00:00:56,416 --> 00:00:57,833
Das Boot ist arrangiert.

14
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
Ohne Rückreise?

15
00:01:01,916 --> 00:01:04,416
Wer weiß, Bambi. Vielleicht.

16
00:01:08,375 --> 00:01:10,166
<i>Du lächelst mich an, Mutter,</i>

17
00:01:10,875 --> 00:01:15,041
<i>aber ich sehe, dass du nervös bist,
dass etwas schiefgehen könnte.</i>

18
00:01:23,041 --> 00:01:27,458
VOR WEM LAUFEN WIR EIGENTLICH DAVON?

19
00:01:33,000 --> 00:01:36,375
Wir fanden das Taxi,
mit dem sie zum Flughafen fuhren.

20
00:01:36,375 --> 00:01:38,041
Los, mein Freund, gib Gas!

21
00:01:38,041 --> 00:01:41,458
Wir sind gleich da
und checken die Sicherheitskameras.

22
00:01:41,458 --> 00:01:44,125
Wir finden heraus,
wohin sie geflogen sind.

23
00:01:47,750 --> 00:01:48,791
Ja, Sir.

24
00:01:49,541 --> 00:01:50,958
- Willkommen.
- Danke.

25
00:01:50,958 --> 00:01:54,958
Folgen Sie mir, es ist alles bereit.
Junge, die Tür. Komm schon.

26
00:02:00,916 --> 00:02:03,166
Dieser Ort wird gerade zur Erinnerung.

27
00:02:04,375 --> 00:02:06,416
Als wäre ich schon auf der Insel.

28
00:02:07,083 --> 00:02:12,500
Diese Blumen sind nur eine Erinnerung.
Daran, wie wir einen Fluchtplan schmieden.

29
00:02:16,208 --> 00:02:19,958
Mit einem Band könnte ich dir
einen Gänseblumenkranz flechten.

30
00:02:19,958 --> 00:02:23,583
- Das kannst du, Mama?
- Meine Großmutter brachte es mir bei.

31
00:02:25,291 --> 00:02:26,916
Du hattest eine Großmutter?

32
00:02:28,291 --> 00:02:29,500
Natürlich.

33
00:02:30,416 --> 00:02:31,750
Ich habe sie geliebt.

34
00:02:32,500 --> 00:02:34,208
Jedes Kind hat eine, Bambi.

35
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
Ich nicht.

36
00:02:38,166 --> 00:02:39,291
Ich hatte nie eine.

37
00:02:40,875 --> 00:02:42,500
Auch keinen Vater oder Opa.

38
00:02:44,666 --> 00:02:46,791
Bis auf dich hatte ich niemanden.

39
00:02:52,750 --> 00:02:54,708
Schau. Den hat sie mir geschenkt.

40
00:02:56,875 --> 00:02:58,375
Kurz vor ihrem Tod.

41
00:02:59,458 --> 00:03:01,791
Ich wollte eigentlich zu ihr ziehen.

42
00:03:03,000 --> 00:03:05,250
Mein Leben wäre glücklicher verlaufen.

43
00:03:14,958 --> 00:03:16,708
Hier. Steck ihn dir an.

44
00:03:17,708 --> 00:03:19,666
- Was?
- Nur zu.

45
00:03:19,666 --> 00:03:20,833
Er gehört dir.

46
00:03:21,333 --> 00:03:22,333
Ehrlich?

47
00:03:26,125 --> 00:03:28,375
Ich teile meine Großmutter mit dir.

48
00:03:30,333 --> 00:03:32,458
Jetzt habe ich auch eine Großmutter.

49
00:03:48,625 --> 00:03:51,166
Verzeihung, haben Sie ein weißes Band?

50
00:03:54,125 --> 00:03:56,916
Entschuldigung,
ich suche ein weißes Band, aber...

51
00:03:57,791 --> 00:03:59,125
Benötigen Sie etwas?

52
00:03:59,125 --> 00:04:00,791
Ich kann gern helfen.

53
00:04:01,375 --> 00:04:04,708
- Ich bräuchte ein weißes Band.
- Ein weißes Band?

54
00:04:06,041 --> 00:04:07,416
Das haben wir bestimmt.

55
00:04:11,833 --> 00:04:12,833
Ja. Hier.

56
00:04:13,541 --> 00:04:15,083
Wozu brauchen Sie es denn?

57
00:04:15,083 --> 00:04:16,958
Für einen Gänseblumenkranz.

58
00:04:16,958 --> 00:04:20,250
Ach, tatsächlich?
Diese Gänseblumen sind sehr schön.

59
00:04:20,250 --> 00:04:22,416
- Vielen Dank.
- Sehr gern.

60
00:04:37,791 --> 00:04:40,333
Ich vermute beim Kind
das Stockholm-Syndrom.

61
00:04:41,666 --> 00:04:44,375
Die Mutter bindet es durch Angst an sich.

62
00:04:44,375 --> 00:04:47,875
Je mehr Angst es hat,
desto abhängiger wird es von ihr.

63
00:04:49,458 --> 00:04:51,250
Das war meine erste Vermutung.

64
00:04:53,875 --> 00:04:55,250
Aber die stimmte nicht.

65
00:04:56,958 --> 00:04:58,333
Es ist die Tochter.

66
00:04:59,875 --> 00:05:00,833
All die Angst

67
00:05:00,833 --> 00:05:04,333
<i>und das Weglaufen
sind für sie wie Muttermilch geworden.</i>

68
00:05:04,333 --> 00:05:06,250
<i>Sie ernährt sich davon.</i>

69
00:05:07,250 --> 00:05:11,041
<i>Sie nimmt alles an,
solange es von ihrer Mutter kommt.</i>

70
00:05:13,083 --> 00:05:15,500
Ohne die Tochter würde die Mutter wohl

71
00:05:15,500 --> 00:05:18,625
von einem Dach springen
oder Pillen einwerfen.

72
00:05:20,583 --> 00:05:21,750
Das wurde mir klar,

73
00:05:21,750 --> 00:05:25,083
als Sie das Hotel stürmten
und ich erfuhr, wer sie sind.

74
00:05:35,250 --> 00:05:38,625
- Ist es so richtig?
- Genau, wie Oma es mir gezeigt hat.

75
00:05:38,625 --> 00:05:39,750
Toll gemacht.

76
00:05:43,666 --> 00:05:46,125
Okay, und was jetzt?

77
00:05:46,125 --> 00:05:47,416
Schau, so.

78
00:05:48,500 --> 00:05:49,541
Was sagst du?

79
00:05:49,541 --> 00:05:51,041
Er ist wunderschön.

80
00:05:51,541 --> 00:05:52,541
Setze ihn auf.

81
00:05:58,791 --> 00:06:00,166
Sieht schön aus.

82
00:06:00,875 --> 00:06:03,125
- Meiner soll auch so werden.
- Dann los.

83
00:06:05,416 --> 00:06:06,583
Na schön.

84
00:06:09,500 --> 00:06:10,458
Also...

85
00:06:21,166 --> 00:06:23,083
Wir brauchen ein Zuhause, Bambi.

86
00:06:26,583 --> 00:06:29,166
Du sagst immer, das sei nicht dein Ding.

87
00:06:30,333 --> 00:06:32,083
Und wir seien unser Zuhause.

88
00:06:34,083 --> 00:06:35,541
Vielleicht wird es Zeit.

89
00:06:36,916 --> 00:06:40,791
<i>Mutter ist müde vom ständigen Weglaufen.
Was sie meinetwegen tut.</i>

90
00:06:56,125 --> 00:06:57,708
Als sie dich in der Klinik

91
00:06:57,708 --> 00:07:00,291
in meine Arme legten,
warst du so hässlich.

92
00:07:01,250 --> 00:07:03,708
Dein Gesicht war knallrot und verrunzelt.

93
00:07:04,875 --> 00:07:06,375
Du hattest keinen Hals.

94
00:07:08,833 --> 00:07:10,791
Hättest du mich nicht geliebt,

95
00:07:11,916 --> 00:07:13,375
wenn ich hässlich wäre?

96
00:07:14,666 --> 00:07:16,916
Ich hatte nie zuvor ein Baby gesehen.

97
00:07:17,625 --> 00:07:19,166
Nicht aus nächster Nähe.

98
00:07:20,333 --> 00:07:21,875
Du hingst gleich am Busen.

99
00:07:21,875 --> 00:07:26,625
Dein Vertrauen war erstaunlich.
Als wäre meine Brust dein Privatbrunnen.

100
00:07:28,583 --> 00:07:30,125
Ich war überfordert.

101
00:07:31,583 --> 00:07:35,208
Du warst etwas Ungewohntes,
das ich noch nie gesehen hatte.

102
00:07:35,791 --> 00:07:38,666
<i>Ich weiß jetzt,
was du gemeint hast, Mutter.</i>

103
00:07:43,291 --> 00:07:45,166
Du wolltest mich nicht, oder?

104
00:07:45,750 --> 00:07:48,416
Nein. Ich wollte dich nicht, Bambi.

105
00:07:49,666 --> 00:07:51,750
Ich dachte: "Was mache ich mit ihr?

106
00:07:53,208 --> 00:07:55,333
Sie glaubt, meine Brust gehört ihr.

107
00:07:59,166 --> 00:08:01,250
Bald fordert sie auch meine Seele."

108
00:08:26,958 --> 00:08:29,375
<i>"Und ich werde stets auf der Flucht sein.</i>

109
00:08:31,458 --> 00:08:34,208
Ohne sie müsste ich das vielleicht nicht."

110
00:08:40,208 --> 00:08:41,791
Das hast du gedacht, Mama?

111
00:08:43,125 --> 00:08:44,791
Das habe ich gedacht, Baby.

112
00:08:46,791 --> 00:08:49,375
Dann brachten sie dich
ins Säuglingszimmer.

113
00:09:06,166 --> 00:09:08,583
<i>Sie legten dir ein Plastikband an.</i>

114
00:09:09,875 --> 00:09:11,625
<i>Darauf stand dein Name.</i>

115
00:09:13,041 --> 00:09:14,375
Denn du warst etwas...

116
00:09:16,000 --> 00:09:18,083
...das man sonst verwechseln könnte.

117
00:09:19,708 --> 00:09:22,500
Ich konnte nicht erkennen,
wer oder was du bist.

118
00:09:26,375 --> 00:09:27,833
Wolltest du gehen?

119
00:09:39,541 --> 00:09:40,416
Ja.

120
00:09:42,500 --> 00:09:43,750
In jener Nacht

121
00:09:43,750 --> 00:09:46,250
<i>wollte ich dich zurücklassen und abhauen.</i>

122
00:10:36,958 --> 00:10:38,833
Du kanntest mich sowieso nicht.

123
00:10:40,833 --> 00:10:42,666
<i>Ich würde dich bald vergessen.</i>

124
00:10:43,958 --> 00:10:47,416
<i>Ein entfernter Verwandter
würde dich schon zu sich nehmen.</i>

125
00:11:15,166 --> 00:11:16,958
Hast du mich echt verlassen?

126
00:11:28,083 --> 00:11:30,208
Sie fuhren mit schwarzen Autos vor.

127
00:11:31,750 --> 00:11:32,916
Die Verwandten.

128
00:11:54,791 --> 00:11:58,333
<i>Ich sah sie aussteigen.
Die Fahrer hielten die Türen auf.</i>

129
00:12:19,625 --> 00:12:22,541
<i>Ich sah zu,
wie sie dich durchs Glas betrachteten.</i>

130
00:12:28,291 --> 00:12:32,000
Mir all das vorzustellen
jagte mir Schauer über den Rücken.

131
00:12:34,875 --> 00:12:36,583
Du hast mich nicht verlassen?

132
00:12:37,500 --> 00:12:38,708
Du liefst nicht weg?

133
00:12:58,916 --> 00:12:59,916
Nein.

134
00:13:00,666 --> 00:13:01,833
Ich konnte nicht.

135
00:13:03,583 --> 00:13:04,750
Ich dachte mir:

136
00:13:06,583 --> 00:13:09,500
"Wie könnte ich
dieses kleine Etwas zurücklassen?"

137
00:13:14,041 --> 00:13:15,041
In dem Moment

138
00:13:15,625 --> 00:13:18,416
wurde mir klar, dass du zu mir gehörst.

139
00:13:20,708 --> 00:13:22,458
Wir konnten zusammen fliehen.

140
00:13:23,541 --> 00:13:27,500
"Ich kann mit ihr zusammen weglaufen,
aber niemals vor ihr.

141
00:13:28,916 --> 00:13:30,000
<i>Ich kann niemals</i>

142
00:13:30,000 --> 00:13:33,583
vor diesem hässlichen, roten,
3 kg schweren Etwas weglaufen.

143
00:13:35,791 --> 00:13:37,750
Es wird sich irgendwann wandeln.

144
00:13:38,916 --> 00:13:41,125
In etwas, das mich liebt.

145
00:13:41,625 --> 00:13:44,541
Es wird mich mehr lieben,
als irgendwer je zuvor.

146
00:13:45,500 --> 00:13:46,750
Und umgekehrt.

147
00:13:47,541 --> 00:13:48,875
Sie ist meine Tochter.

148
00:13:50,416 --> 00:13:51,541
Sie ist mein Baby."

149
00:14:08,125 --> 00:14:11,000
Hier ist das Material
von den Sicherheitskameras.

150
00:14:11,000 --> 00:14:13,750
Zeig mal die Videos
vom Rollfeld und Boarding.

151
00:14:15,125 --> 00:14:16,833
Können Sie da reinzoomen?

152
00:14:21,791 --> 00:14:26,708
Hallo, Sir. Wir haben den Flug.
Wir wissen ungefähr, so sie sein könnten.

153
00:14:27,708 --> 00:14:31,583
Natürlich, Sir, klar haben wir
die Polizei vor Ort verständigt.

154
00:14:34,375 --> 00:14:36,416
Ja, sie checken alle Hotels.

155
00:14:36,416 --> 00:14:40,375
Okay. Wir sind höchstens in ein,
zwei Stunden auch in dem Gebiet.

156
00:14:41,666 --> 00:14:43,375
Okay. Sonst noch etwas, Sir?

157
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Okay.

158
00:14:46,250 --> 00:14:49,416
- Unser Flug geht in einer Stunde.
- Okay, gehen wir.

159
00:14:49,416 --> 00:14:50,916
Danke, schönen Tag noch.

160
00:15:41,458 --> 00:15:42,958
Ich stelle die her.

161
00:15:44,000 --> 00:15:45,708
Und die kommen da hin.

162
00:15:46,625 --> 00:15:48,083
Es sieht nett aus hier.

163
00:15:48,583 --> 00:15:51,208
Noch eine schöne Erinnerung für die Insel.

164
00:15:54,416 --> 00:15:55,750
Du hast was vergessen.

165
00:15:57,666 --> 00:16:01,166
Ich legte den bewusst zur Seite.
Als Geschenk für jemanden.

166
00:16:01,166 --> 00:16:02,750
Lass mich raten.

167
00:16:03,458 --> 00:16:05,291
Für die Sicherheitsbeauftragte.

168
00:16:06,708 --> 00:16:07,875
Du hast sie gern.

169
00:16:11,416 --> 00:16:13,708
- Hier, bitte.
- Ich bin gleich zurück.

170
00:16:13,708 --> 00:16:15,375
- Beeile dich.
- Okay.

171
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
- Hallo.
- Hallo.

172
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
Das ist für Sie.

173
00:17:28,416 --> 00:17:29,250
Wow.

174
00:17:29,750 --> 00:17:31,583
Der ist wunderschön!

175
00:17:31,583 --> 00:17:33,208
Ich danke dir vielmals.

176
00:17:33,708 --> 00:17:36,000
Den werde ich sehr gern tragen.

177
00:17:36,000 --> 00:17:37,958
Und dabei immer an dich denken.

178
00:17:38,458 --> 00:17:41,458
Ich werde auch an Sie denken.
Sie werden mir fehlen.

179
00:17:41,458 --> 00:17:42,958
Oh, Süße.

180
00:17:42,958 --> 00:17:44,541
Du bist so lieb.

181
00:17:45,041 --> 00:17:47,875
Keine Sorge, ihr könnt doch wiederkommen.

182
00:17:49,208 --> 00:17:50,291
Ich bezweifle es.

183
00:17:51,625 --> 00:17:53,125
Wir gehen für immer fort.

184
00:17:53,708 --> 00:17:54,708
Wie, für immer?

185
00:17:55,708 --> 00:17:56,708
Ich meine...

186
00:17:58,958 --> 00:17:59,875
Wir gehen fort.

187
00:17:59,875 --> 00:18:01,458
Ins Ausland?

188
00:18:02,958 --> 00:18:04,208
Ich muss zurück.

189
00:18:04,958 --> 00:18:05,958
Na schön.

190
00:18:10,375 --> 00:18:12,041
Möchtest du mir etwas sagen?

191
00:18:17,250 --> 00:18:18,416
Oh, Süße.

192
00:18:23,250 --> 00:18:24,416
Machen Sie's gut.

193
00:18:26,208 --> 00:18:27,375
Wiedersehen.

194
00:18:41,458 --> 00:18:43,750
Ja, Mann, ich bin von der Polizei.

195
00:18:43,750 --> 00:18:47,083
Ich habe ein paar Fragen,
wenn du mal aufhörst zu reden.

196
00:18:47,083 --> 00:18:49,333
Die heben nicht ab. Ich drehe durch.

197
00:18:49,333 --> 00:18:52,833
- Wir suchen ein Mutter-Tochter-Paar.
- Sir, hören Sie mich?

198
00:18:53,916 --> 00:18:56,041
Ich schickte Ihnen gerade die Fotos.

199
00:18:56,041 --> 00:18:58,250
Könnten Sie Ihre Gästeliste checken?

200
00:18:58,250 --> 00:19:00,083
- Danke.
- Sir, sind Sie sicher?

201
00:19:01,166 --> 00:19:03,541
Sir, wir haben einen Treffer.

202
00:19:03,541 --> 00:19:05,833
Ruhe!

203
00:19:06,625 --> 00:19:10,666
- Kann ich den Sicherheitsdienst sprechen?
- Ja, einen Augenblick.

204
00:19:11,333 --> 00:19:14,291
- Wer ist das?
- Die Polizei. Wegen der Gäste in 103.

205
00:19:19,916 --> 00:19:21,333
Hallo, guten Abend.

206
00:19:21,333 --> 00:19:22,958
<i>Guten Abend, meine Dame.</i>

207
00:19:22,958 --> 00:19:27,708
<i>Wir möchten aus Sicherheitsgründen wissen,
ob zwei Ihrer Gäste noch da sind.</i>

208
00:19:29,000 --> 00:19:31,791
Mein Kollege zeigt mir gerade ihr Foto.

209
00:19:32,916 --> 00:19:35,916
<i>Ist das Mutter-Tochter-Paar
noch in Ihrem Hotel?</i>

210
00:19:42,166 --> 00:19:43,666
Ja, sie sind bei uns.

211
00:19:44,333 --> 00:19:45,625
Okay, alles klar.

212
00:19:46,833 --> 00:19:48,583
Kann ich irgendwie helfen?

213
00:19:48,583 --> 00:19:50,916
Nein. Bleiben Sie ruhig, wir kommen.

214
00:19:51,833 --> 00:19:53,875
- Verstanden.
<i>- Auf Wiederhören.</i>

215
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
Kommt, wir gehen.

216
00:19:57,000 --> 00:19:59,458
Los geht's! Kommt schon, gehen wir.

217
00:20:00,666 --> 00:20:01,500
Was ist los?

218
00:20:02,791 --> 00:20:04,291
Sie wollen vorbeikommen.

219
00:20:05,166 --> 00:20:08,041
- Warum wohl?
- Wir werden es schon noch sehen.

220
00:20:10,041 --> 00:20:11,833
Okay, zurück an die Arbeit.

221
00:20:37,166 --> 00:20:41,000
- Hey, Junge! Sind die Autos bereit?
- Ja, Sir, sie stehen bereit.

222
00:20:41,000 --> 00:20:43,583
Worauf warten wir?
Holen wir den Schlitzer.

223
00:20:43,583 --> 00:20:45,750
- Auf geht's!
- Was wird das alles?

224
00:20:45,750 --> 00:20:49,541
- Wie meinst du das?
- Wir holen nur eine Frau und ihre Tochter.

225
00:20:49,541 --> 00:20:52,833
"Nur", was?
Die Frau mordete sich durchs ganze Land.

226
00:20:52,833 --> 00:20:55,541
Das ging nur, weil sie unterschätzt wurde.

227
00:20:56,041 --> 00:20:59,166
Also, "wir" holen niemanden.
Ihr zwei bleibt hier.

228
00:20:59,166 --> 00:21:02,083
Ich gehe. Wir kümmern uns darum, klar?

229
00:21:02,083 --> 00:21:04,625
Auf geht's. Kommt, Männer! Wir gehen!

230
00:21:05,208 --> 00:21:07,291
Zu den Autos! Kein Rumtrödeln, los!

231
00:21:15,000 --> 00:21:16,458
Scheiß auf den Mist.

232
00:22:46,500 --> 00:22:49,166
- Wer ist da?
<i>- Die Rezeption, Ma'am.</i>

233
00:22:50,375 --> 00:22:51,666
Ja, bitte?

234
00:22:52,291 --> 00:22:56,583
Die Polizei rief gerade an
und erkundigte sich nach Ihnen.

235
00:22:57,375 --> 00:22:59,458
Sie kommen womöglich vorbei.

236
00:22:59,458 --> 00:23:02,083
<i>Ich wollte Ihnen nur Bescheid geben.</i>

237
00:23:02,083 --> 00:23:04,208
- Vielen Dank.
<i>- Gern geschehen.</i>

238
00:23:06,041 --> 00:23:09,041
Bambi. Baby, schläfst du?

239
00:23:09,666 --> 00:23:12,958
- Nein, Mama.
- Sie sind uns an den Fersen.

240
00:23:16,333 --> 00:23:17,958
Ich regle das Gepäck, Mama.

241
00:23:24,583 --> 00:23:25,833
Ich schaue mal raus.

242
00:23:28,041 --> 00:23:29,083
Wie sieht's aus?

243
00:23:29,083 --> 00:23:32,083
Wir kommen hier raus,
aber wir müssen uns beeilen.

244
00:23:32,083 --> 00:23:34,791
Wir sind gleich so weit, Mama.
Fast fertig.

245
00:24:31,041 --> 00:24:34,125
Hör zu, Junge.
Geh mit ein paar Männern hinten herum.

246
00:24:34,125 --> 00:24:35,291
- Ja, Sir.
- Los.

247
00:24:35,291 --> 00:24:36,750
Ihr kommt mit mir.

248
00:24:47,833 --> 00:24:49,125
- Abend.
- Zimmernummer?

249
00:24:49,125 --> 00:24:50,875
- Zimmer 103.
- Schlüssel?

250
00:24:50,875 --> 00:24:52,333
Den Generalschlüssel!

251
00:25:59,958 --> 00:26:02,125
- Runter auf den Boden!
- Runter!

252
00:26:04,000 --> 00:26:05,125
Auf den Boden!

253
00:26:07,291 --> 00:26:08,291
Nichts!

254
00:26:08,958 --> 00:26:10,083
Nichts!

255
00:26:12,583 --> 00:26:13,625
Wie, nichts?

256
00:26:15,208 --> 00:26:16,250
Sir!

257
00:26:16,250 --> 00:26:18,250
- Wo zur Hölle sind sie?
- Sir.

258
00:26:18,250 --> 00:26:19,833
- Ja?
- Das Fenster.

259
00:26:25,000 --> 00:26:26,125
Verdammt.

260
00:26:27,500 --> 00:26:29,458
Verflucht noch mal.

261
00:26:37,416 --> 00:26:38,666
Ruft alle zusammen.

262
00:26:41,583 --> 00:26:44,750
Durchkämmt die Straßen.
Wir suchen überall, okay?

263
00:26:46,750 --> 00:26:49,583
Als hätten sie sich in Luft aufgelöst.

264
00:26:49,583 --> 00:26:50,750
- Das Taxi.
- Was?

265
00:26:50,750 --> 00:26:53,083
Zwei Leute fuhren mit dem Taxi da weg.

266
00:26:54,458 --> 00:26:57,041
Was steht ihr da noch rum? Ihnen nach!

267
00:26:57,041 --> 00:26:59,208
- Zu den Autos, los!
- Auf geht's!

268
00:26:59,208 --> 00:27:01,000
Wir müssen das Taxi einholen.

269
00:27:14,291 --> 00:27:15,958
Da ist es, Sir. Ich sehe es.

270
00:27:16,791 --> 00:27:18,791
Geben Sie Gas, Sir!

271
00:27:19,750 --> 00:27:22,958
<i>An alle Einheiten,
sie fahren Richtung Küstenkreuzung.</i>

272
00:27:22,958 --> 00:27:24,708
<i>Fangt sie vom Norden her ab.</i>

273
00:27:30,708 --> 00:27:34,083
Links ist eine Abkürzung.
Wir schneiden ihnen den Weg ab.

274
00:27:49,875 --> 00:27:51,375
<i>Taxi, stehen bleiben!</i>

275
00:27:52,166 --> 00:27:53,041
Halt!

276
00:28:01,875 --> 00:28:02,791
Keine Bewegung!

277
00:28:05,458 --> 00:28:07,041
Halt! Keine Bewegung!

278
00:28:13,250 --> 00:28:14,166
Tür öffnen.

279
00:28:14,791 --> 00:28:15,791
Keine Bewegung!

280
00:28:17,458 --> 00:28:19,291
Aus dem Weg, Junge. Los!

281
00:28:29,916 --> 00:28:32,041
Wo zur Hölle sind sie, Jungs?

282
00:28:33,583 --> 00:28:34,500
Wo sind sie?

283
00:28:34,500 --> 00:28:36,583
- Was ist hier los?
- Keine Ahnung.

284
00:28:36,583 --> 00:28:38,916
- Sir, was geht hier vor sich?
- Nichts.

285
00:28:41,000 --> 00:28:43,250
Wo zur Hölle sind sie hin?

286
00:28:43,916 --> 00:28:47,875
Warum starrt ihr mich so an?
Zurück zum Hotel, na los!

287
00:28:49,416 --> 00:28:51,541
- Fahren Sie weiter.
- Kommt schon.

288
00:29:02,625 --> 00:29:06,250
Die Mutter war wohl
auf alle Eventualitäten vorbereitet.

289
00:29:07,416 --> 00:29:10,541
Sie wusste, dass Sie sie jagen,
dass die Razzia kommt.

290
00:29:11,750 --> 00:29:14,416
Sie müssen
nach dem Abendessen abgereist sein.

291
00:29:15,416 --> 00:29:16,958
Wie kommen Sie darauf?

292
00:29:19,291 --> 00:29:20,750
Lange Berufserfahrung.

293
00:29:24,250 --> 00:29:25,250
Ich meine...

294
00:29:26,125 --> 00:29:29,375
Sogar das Mädchen wusste,
dass sich etwas zusammenbraut.

295
00:29:29,875 --> 00:29:32,791
Wollen Sie vielleicht
ein Buch über sie schreiben?

296
00:29:33,625 --> 00:29:35,416
Aber eines verstehe ich nicht.

297
00:29:36,000 --> 00:29:38,208
Warum wurden Sie nie misstrauisch?

298
00:29:43,166 --> 00:29:44,250
Oder warst du das?

299
00:29:45,416 --> 00:29:46,666
Wie meinen Sie das?

300
00:29:49,375 --> 00:29:50,625
Gibt's Videomaterial?

301
00:29:52,083 --> 00:29:55,125
Das Material vom Hoteleingang
wird noch ausgewertet.

302
00:30:10,875 --> 00:30:12,375
Eine halbe Stunde zurück.

303
00:30:17,416 --> 00:30:19,416
- Und?
- Nichts, leider.

304
00:30:20,750 --> 00:30:22,125
Und am Flughafen?

305
00:30:22,125 --> 00:30:24,583
Nichts auf den Überwachungskameras.

306
00:30:24,583 --> 00:30:26,958
Um Himmels willen... Der Busbahnhof?

307
00:30:26,958 --> 00:30:29,583
Ich hab's zweimal überprüft. Nichts.

308
00:30:29,583 --> 00:30:32,500
- Sir, eine Sache verstehe ich nicht.
- Ja?

309
00:30:32,500 --> 00:30:35,541
Sagen wir,
sie sind nach dem Abendessen gegangen.

310
00:30:36,333 --> 00:30:38,833
Warum ist das in keiner Aufnahme zu sehen?

311
00:30:42,583 --> 00:30:44,333
Was, wenn sie noch da sind?

312
00:30:54,041 --> 00:30:56,333
- Wir sind so weit, Mama.
- Ja, Baby.

313
00:30:58,666 --> 00:31:02,958
- All das wird mal eine schöne Erinnerung.
- Wenn wir auf der Insel sind.

314
00:31:03,541 --> 00:31:04,541
Warte kurz.

315
00:31:08,250 --> 00:31:09,458
Komm. Vorsichtig.

316
00:31:23,250 --> 00:31:25,083
- Alles okay?
- Alles okay.

317
00:31:32,416 --> 00:31:33,541
Warte, Baby.

318
00:31:35,291 --> 00:31:36,291
Bambi...

319
00:31:36,958 --> 00:31:38,000
Ja, Mama?

320
00:31:38,541 --> 00:31:41,375
Wenn wir auf die Straße gehen,
schnappen sie uns.

321
00:31:41,375 --> 00:31:42,583
Ich kann es spüren.

322
00:31:43,625 --> 00:31:44,458
Was dann?

323
00:31:50,750 --> 00:31:52,291
Wir versuchen was anderes.

324
00:31:53,541 --> 00:31:54,875
Etwas Riskantes.

325
00:31:55,875 --> 00:31:57,291
Wir warten in der Lobby.

326
00:31:58,708 --> 00:32:00,083
- In der Lobby?
- Ja.

327
00:32:00,666 --> 00:32:05,000
Ich weiß, es klingt verrückt,
aber auf die Idee würden sie nie kommen.

328
00:32:05,750 --> 00:32:06,791
Und wenn doch?

329
00:32:06,791 --> 00:32:09,708
Baby, die Straße ist eine Falle.

330
00:32:09,708 --> 00:32:11,291
Deine Mutter spürt es.

331
00:32:12,291 --> 00:32:15,541
Die Lobby ist abgeschieden und dunkel.
Das ist gut.

332
00:32:16,583 --> 00:32:17,500
Hör zu.

333
00:32:18,000 --> 00:32:21,125
Wir verstecken uns dort
bis zum Morgengrauen, okay?

334
00:32:21,625 --> 00:32:25,750
Dann nehmen wir ein Taxi,
das Gäste herbringt, und fliegen davon.

335
00:32:26,250 --> 00:32:27,166
Abgemacht?

336
00:32:30,041 --> 00:32:33,250
- Wie du möchtest.
- Braves Mädchen. Komm mit.

337
00:32:57,083 --> 00:32:59,541
Geh mit ein paar Männern hinten herum.

338
00:32:59,541 --> 00:33:00,625
Ja, Sir.

339
00:33:05,041 --> 00:33:05,875
Abend.

340
00:33:05,875 --> 00:33:07,500
- Zimmernummer?
- Zimmer 103.

341
00:33:07,500 --> 00:33:09,541
- Schlüssel?
- Den Generalschlüssel!

342
00:33:09,541 --> 00:33:12,750
Es sind so viele, Mama. Ich habe Angst.

343
00:33:15,000 --> 00:33:17,500
Leg Kopf in meinen Schoß und schlaf.

344
00:33:22,125 --> 00:33:24,916
Ein lautes Mädchen wird sofort bemerkt.

345
00:33:32,875 --> 00:33:36,875
Und ein schönes lautes Mädchen
wird schon von weit weg bemerkt.

346
00:33:54,791 --> 00:33:57,458
Wovon redest du da, Junge?
Wen kümmert das?

347
00:33:57,458 --> 00:34:00,666
Durchleuchtet das ganze Hotel.
Dreht jeden Stein um!

348
00:34:01,166 --> 00:34:04,041
Sie könnten noch da sein!
Was verstehst du nicht?

349
00:34:04,041 --> 00:34:05,958
Bin unterwegs. Bis gleich!

350
00:34:20,666 --> 00:34:23,541
Also, Männer? Gibt's gute Nachrichten?

351
00:34:23,541 --> 00:34:26,041
- Noch nichts, Sir.
- Noch nichts.

352
00:34:26,041 --> 00:34:27,791
- Wo ist die Lobby?
- Da lang.

353
00:34:32,083 --> 00:34:33,000
Meine Güte...

354
00:34:34,416 --> 00:34:35,875
Wo verstecken sie sich?

355
00:34:36,375 --> 00:34:38,250
- Sir?
- Sir.

356
00:34:41,416 --> 00:34:43,208
Sir, das müssen Sie sehen.

357
00:34:44,208 --> 00:34:48,291
Aufnahmen von vor zwei Stunden.
Von einer Kamera auf der Straße.

358
00:34:54,333 --> 00:34:56,750
Er hatte recht. Sie waren wirklich hier.

359
00:35:07,375 --> 00:35:08,625
Stoppen Sie's da.

360
00:35:11,750 --> 00:35:13,625
Sir, lächelt sie etwa?

361
00:35:15,708 --> 00:35:16,541
Ja.

362
00:35:18,666 --> 00:35:19,750
Sie lächelt.

363
00:35:21,791 --> 00:35:23,291
Sie lacht uns aus.

364
00:35:23,291 --> 00:35:24,791
Sie verspottet uns.

365
00:38:33,041 --> 00:38:37,041
Untertitel von: Agnes Nagy

