1
00:00:22,166 --> 00:00:23,958
Nos iremos de aquí mañana.

2
00:00:24,458 --> 00:00:26,875
Iremos a la isla que hay al otro lado.

3
00:00:27,375 --> 00:00:28,875
Está en Grecia.

4
00:00:29,375 --> 00:00:31,666
¿Viviremos allí a partir de ahora?

5
00:00:31,666 --> 00:00:33,458
Veremos mundo, Bambi.

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,750
Como antaño.

7
00:00:35,750 --> 00:00:37,291
Echo de menos Londres.

8
00:00:37,791 --> 00:00:39,458
Y Goa en la India.

9
00:00:39,958 --> 00:00:41,208
Lo pasamos bien allí.

10
00:00:41,833 --> 00:00:42,958
Volveremos.

11
00:00:43,458 --> 00:00:45,166
Todo volverá a ir bien.

12
00:00:47,041 --> 00:00:48,416
¿Tenemos dinero?

13
00:00:49,916 --> 00:00:51,833
Sacaremos todo lo que tenemos.

14
00:00:52,583 --> 00:00:55,625
He hablado con el banco.
Lo tendrán listo mañana.

15
00:00:56,416 --> 00:00:58,416
Ya tengo los billetes de barco.

16
00:00:58,916 --> 00:01:00,375
¿Y ya no volveremos más?

17
00:01:01,916 --> 00:01:04,416
¿Quién sabe, Bambi? Tal vez.

18
00:01:08,375 --> 00:01:10,166
<i>Esa sonrisa es muy dulce,</i>

19
00:01:10,875 --> 00:01:12,750
<i>pero sé que estás preocupada</i>

20
00:01:12,750 --> 00:01:15,083
<i>por si las cosas salen mal.</i>

21
00:01:20,500 --> 00:01:27,500
¿DE QUIÉN HUIMOS, MAMÁ?

22
00:01:33,041 --> 00:01:34,708
Hemos localizado el taxi.

23
00:01:34,708 --> 00:01:38,083
- Las llevó al aeropuerto.
- Vamos, tío, písale.

24
00:01:38,083 --> 00:01:39,708
Sí, ya casi estamos.

25
00:01:39,708 --> 00:01:41,458
Comprobaremos los vídeos

26
00:01:41,458 --> 00:01:44,125
para ver qué vuelo han cogido.

27
00:01:47,750 --> 00:01:48,791
Sí, señor.

28
00:01:49,541 --> 00:01:50,958
- Bienvenido
- Gracias.

29
00:01:50,958 --> 00:01:53,125
Síganme. Está todo listo.

30
00:01:53,125 --> 00:01:54,958
Por esta puerta, vamos.

31
00:02:00,958 --> 00:02:03,166
Este lugar ya casi es un recuerdo.

32
00:02:04,333 --> 00:02:06,416
Es como si ya estuviera en la isla.

33
00:02:07,166 --> 00:02:09,041
Estas flores son un recuerdo.

34
00:02:09,708 --> 00:02:12,625
Uno dulce de cuando planeamos la fuga.

35
00:02:16,208 --> 00:02:19,958
Si tuviéramos una cinta,
te enseñaría a hacer una tiara.

36
00:02:19,958 --> 00:02:21,375
¿Cómo se hace, madre?

37
00:02:21,875 --> 00:02:23,750
A mí me enseñó mi abuela.

38
00:02:25,291 --> 00:02:26,875
¿Tuviste una abuela?

39
00:02:28,291 --> 00:02:29,500
Claro que sí.

40
00:02:30,458 --> 00:02:31,750
La quería.

41
00:02:32,500 --> 00:02:34,208
Todos los niños tienen una.

42
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
Yo no.

43
00:02:38,166 --> 00:02:39,208
Nunca la tuve.

44
00:02:40,916 --> 00:02:42,500
Ni un padre ni un abuelo.

45
00:02:44,666 --> 00:02:46,791
Solo te tengo a ti.

46
00:02:52,791 --> 00:02:54,750
{\an8}Mira, me lo dio ella.

47
00:02:56,875 --> 00:02:58,375
Justo antes de morir.

48
00:02:59,375 --> 00:03:02,000
Me habría ido con ella
si hubiera vivido más.

49
00:03:03,041 --> 00:03:05,166
Habría sido más feliz.

50
00:03:14,958 --> 00:03:16,708
Toma, póntelo.

51
00:03:17,708 --> 00:03:19,666
- ¿Qué?
- Póntelo.

52
00:03:19,666 --> 00:03:20,833
Ahora es tuyo.

53
00:03:21,333 --> 00:03:22,875
- ¿De verdad?
- Sí.

54
00:03:26,125 --> 00:03:28,541
Comparto mi abuela contigo, Bambi.

55
00:03:30,333 --> 00:03:32,541
Ahora yo también tengo abuela.

56
00:03:48,625 --> 00:03:51,208
Disculpe, ¿tiene una cinta blanca?

57
00:03:54,166 --> 00:03:56,916
Disculpe, le he pedido una cinta...

58
00:03:57,791 --> 00:03:59,125
¿Necesitas algo?

59
00:03:59,125 --> 00:04:00,791
Yo puedo ayudarte.

60
00:04:01,625 --> 00:04:02,958
Necesito una cinta.

61
00:04:03,541 --> 00:04:04,708
¿Una cinta?

62
00:04:06,083 --> 00:04:07,416
Deberíamos tener algo.

63
00:04:11,916 --> 00:04:12,833
Sí. Toma.

64
00:04:13,583 --> 00:04:15,083
¿Para qué la quieres?

65
00:04:15,083 --> 00:04:16,958
Vamos a hacer tiaras.

66
00:04:16,958 --> 00:04:20,250
¿De verdad?
Estas margaritas son preciosas.

67
00:04:20,250 --> 00:04:22,416
- Gracias.
- De nada.

68
00:04:37,791 --> 00:04:40,250
Parecía que tenía síndrome de Estocolmo.

69
00:04:41,583 --> 00:04:44,375
La madre no la dejaba sola
y le metía miedo.

70
00:04:44,375 --> 00:04:47,875
Cuanto más asustada estaba,
más se apegaba a la madre.

71
00:04:49,500 --> 00:04:51,208
Eso me pareció al principio.

72
00:04:53,958 --> 00:04:55,250
Pero me equivocaba.

73
00:04:56,958 --> 00:04:58,333
La niña era así.

74
00:04:59,916 --> 00:05:04,333
Esos miedos, esa forma de huir,
hacían crecer a la chica.

75
00:05:04,333 --> 00:05:06,250
<i>Se crecía con aquello.</i>

76
00:05:07,250 --> 00:05:11,041
<i>Ella aceptaba todo
lo que le diera su madre.</i>

77
00:05:13,083 --> 00:05:14,541
Si no fuera por su hija,

78
00:05:14,541 --> 00:05:18,625
la madre se habría tirado
de un puente o tomado pastillas.

79
00:05:20,541 --> 00:05:23,000
Pero cuando llegaron ustedes,

80
00:05:23,000 --> 00:05:25,083
descubrí quiénes eran.

81
00:05:35,250 --> 00:05:36,583
¿Así, mamá?

82
00:05:37,083 --> 00:05:39,833
Es como me enseñó mi abuela. Muy bien.

83
00:05:43,666 --> 00:05:46,125
Bueno, ¿y ahora qué?

84
00:05:46,125 --> 00:05:47,416
Así.

85
00:05:48,500 --> 00:05:49,541
¿Qué te parece?

86
00:05:49,541 --> 00:05:51,958
- Me encanta.
- Toma, póntela.

87
00:05:58,791 --> 00:06:00,166
Me queda muy bien.

88
00:06:01,000 --> 00:06:03,125
- Quiero acabar la mía.
- Adelante.

89
00:06:05,416 --> 00:06:06,583
Muy bien.

90
00:06:09,500 --> 00:06:10,458
Ahora...

91
00:06:21,291 --> 00:06:23,083
Necesitamos un hogar, Bambi.

92
00:06:26,583 --> 00:06:29,250
Siempre dices
que no podemos tener uno fijo.

93
00:06:30,333 --> 00:06:32,666
Que la una somos el hogar de la otra.

94
00:06:34,083 --> 00:06:35,541
Quizá ya sea la hora.

95
00:06:36,916 --> 00:06:38,750
<i>Mamá está harta de huir.</i>

96
00:06:39,250 --> 00:06:40,791
<i>Huye por mi culpa.</i>

97
00:06:56,125 --> 00:07:00,291
Cuando naciste y te pusieron
en mis brazos, eras muy fea.

98
00:07:01,250 --> 00:07:03,708
Tenías la cara roja y estabas arrugada.

99
00:07:04,875 --> 00:07:06,375
No tenías ni cuello.

100
00:07:08,875 --> 00:07:10,750
¿Te preocupaba que fuera fea?

101
00:07:11,916 --> 00:07:13,375
¿No me habrías querido?

102
00:07:14,666 --> 00:07:16,916
Era la primera vez que veía un bebé.

103
00:07:17,625 --> 00:07:19,166
Al menos, de cerca.

104
00:07:20,375 --> 00:07:21,833
Empezaste a mamar.

105
00:07:21,833 --> 00:07:23,333
Tu seguridad me alarmó.

106
00:07:24,083 --> 00:07:26,625
Como si mi pecho fuera tu grifo privado.

107
00:07:28,625 --> 00:07:30,250
No sabía qué hacer.

108
00:07:31,583 --> 00:07:35,208
No estaba acostumbrada.
Nunca había visto algo así.

109
00:07:35,791 --> 00:07:38,666
<i>Ahora sé lo que querías decir, madre.</i>

110
00:07:43,291 --> 00:07:44,750
No me querías, ¿verdad?

111
00:07:45,250 --> 00:07:47,833
La verdad es que no, Bambi.

112
00:07:49,666 --> 00:07:51,708
Pensé: "¿Y ahora qué hago?

113
00:07:53,208 --> 00:07:55,333
Cree que mi pecho es suyo.

114
00:07:59,166 --> 00:08:01,208
Pronto también querrá mi alma.

115
00:08:27,041 --> 00:08:29,250
<i>Y siempre estaré huyendo.</i>

116
00:08:31,458 --> 00:08:34,208
Si no fuera por ella,
no tendría que irme".

117
00:08:40,208 --> 00:08:41,791
¿Eso pensaste, mamá?

118
00:08:43,125 --> 00:08:44,791
Pues sí, cariño.

119
00:08:46,791 --> 00:08:49,375
Te llevaron a la sala de recién nacidos.

120
00:09:05,666 --> 00:09:08,583
<i>Te pusieron una pulsera de plástico.</i>

121
00:09:09,875 --> 00:09:11,625
<i>Con tu nombre.</i>

122
00:09:13,041 --> 00:09:14,541
Para que no te perdieras.

123
00:09:16,000 --> 00:09:18,083
Podrían confundirte con los demás.

124
00:09:19,791 --> 00:09:22,416
Solamente yo sabía que eras mi hija.

125
00:09:26,375 --> 00:09:27,833
¿Quisiste irte?

126
00:09:39,583 --> 00:09:40,416
Sí.

127
00:09:42,500 --> 00:09:43,750
Esa misma noche,

128
00:09:43,750 --> 00:09:46,208
<i>quise dejarte allí y huir.</i>

129
00:10:36,958 --> 00:10:38,833
Pensé que no me conocías

130
00:10:40,875 --> 00:10:42,583
<i>y que podría olvidarme de ti.</i>

131
00:10:43,958 --> 00:10:47,500
<i>Y que algún familiar querría adoptarte.</i>

132
00:11:15,166 --> 00:11:16,958
¿De verdad me abandonaste?

133
00:11:28,083 --> 00:11:30,208
Llegó en sus coches negros.

134
00:11:31,750 --> 00:11:32,916
La familia.

135
00:11:54,875 --> 00:11:58,250
<i>Los vi salir de sus coches
mientras les abrían la puerta.</i>

136
00:12:19,708 --> 00:12:22,500
<i>Vi cómo te miraban a través del cristal.</i>

137
00:12:28,291 --> 00:12:32,000
No paraba de temblar
mientras me lo imaginaba todo.

138
00:12:34,875 --> 00:12:36,583
Entonces, ¿no me abandonaste?

139
00:12:37,541 --> 00:12:38,708
¿No te fuiste?

140
00:12:58,916 --> 00:12:59,916
No.

141
00:13:00,666 --> 00:13:01,833
No podía.

142
00:13:03,583 --> 00:13:04,750
No podía irme.

143
00:13:06,583 --> 00:13:09,500
¿Cómo iba a abandonar a esa cosita?

144
00:13:14,041 --> 00:13:15,041
Entonces,

145
00:13:15,625 --> 00:13:18,416
vi que eras mía.

146
00:13:20,708 --> 00:13:22,458
Que podríamos huir juntas.

147
00:13:23,541 --> 00:13:27,500
"Podríamos huir juntas,
pero nunca de ella.

148
00:13:28,916 --> 00:13:30,000
<i>Nunca podría huir</i>

149
00:13:30,000 --> 00:13:33,458
de esta cosita roja y arrugada
de tres kilos de peso.

150
00:13:35,708 --> 00:13:37,791
Porque se convertiría en otra cosa.

151
00:13:38,916 --> 00:13:41,166
Y me iba a querer.

152
00:13:42,125 --> 00:13:44,166
Como nadie me había querido.

153
00:13:45,500 --> 00:13:46,750
Y yo a ella.

154
00:13:47,625 --> 00:13:48,875
Porque es mi hija.

155
00:13:50,458 --> 00:13:51,541
Es mi pequeña".

156
00:14:08,166 --> 00:14:11,000
Estos son los vídeos, agente.

157
00:14:11,000 --> 00:14:13,750
Pon imágenes del embarque
y de la plataforma.

158
00:14:15,125 --> 00:14:16,833
Amplíe la imagen.

159
00:14:21,791 --> 00:14:22,750
Hola, señor.

160
00:14:23,250 --> 00:14:26,708
Sabemos qué vuelo tomaron
y una idea de dónde están.

161
00:14:27,708 --> 00:14:31,583
Lo hemos hecho.
Hemos avisado a la policía local.

162
00:14:34,375 --> 00:14:36,416
Están inspeccionando los hoteles.

163
00:14:36,416 --> 00:14:40,375
Bien, calculamos
que estaremos allí en una o dos horas.

164
00:14:41,666 --> 00:14:43,375
Vale. ¿Algo más?

165
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Muy bien.

166
00:14:46,250 --> 00:14:49,416
- Nuestro avión sale dentro de una hora.
- En marcha.

167
00:14:49,416 --> 00:14:50,833
Gracias.

168
00:15:41,458 --> 00:15:42,958
Pondré esto aquí.

169
00:15:44,000 --> 00:15:45,708
Y yo esto aquí.

170
00:15:46,583 --> 00:15:48,083
La habitación está mejor.

171
00:15:48,583 --> 00:15:51,208
Otro recuerdo
que llevarnos mañana a la isla.

172
00:15:54,500 --> 00:15:55,750
Olvidas esto.

173
00:15:57,750 --> 00:15:59,666
Lo he dejado ahí adrede.

174
00:15:59,666 --> 00:16:01,166
Es un regalo.

175
00:16:01,166 --> 00:16:02,750
A ver si lo adivino.

176
00:16:03,541 --> 00:16:05,125
Para la jefa de seguridad.

177
00:16:06,708 --> 00:16:07,875
Te cae bien.

178
00:16:11,416 --> 00:16:13,708
- Pues toma.
- Ahora vuelvo.

179
00:16:13,708 --> 00:16:15,458
- Date prisa.
- Vale.

180
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
- Hola.
- Hola.

181
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
Es para usted.

182
00:17:29,750 --> 00:17:31,583
Es preciosa.

183
00:17:31,583 --> 00:17:33,208
Muchas gracias.

184
00:17:33,708 --> 00:17:37,875
Estoy deseando ponérmela
y me acordaré de ti cuando lo haga.

185
00:17:38,583 --> 00:17:39,791
Y yo de usted.

186
00:17:40,291 --> 00:17:41,458
La echaré de menos.

187
00:17:41,458 --> 00:17:44,541
Ay, guapa. Eres un encanto.

188
00:17:45,041 --> 00:17:47,875
No pasa nada. Siempre podéis volver, ¿no?

189
00:17:49,250 --> 00:17:50,291
Lo dudo.

190
00:17:51,625 --> 00:17:53,125
Nos vamos para siempre.

191
00:17:53,708 --> 00:17:54,708
¿Para siempre?

192
00:17:55,708 --> 00:17:56,708
Es que...

193
00:17:58,958 --> 00:17:59,875
nos vamos.

194
00:17:59,875 --> 00:18:01,458
¿Al extranjero?

195
00:18:02,958 --> 00:18:04,208
Tengo que volver.

196
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Vale.

197
00:18:10,416 --> 00:18:12,041
¿Quieres decirme algo?

198
00:18:17,250 --> 00:18:18,416
Ay, cariño.

199
00:18:23,250 --> 00:18:24,416
Cuídese.

200
00:18:26,208 --> 00:18:27,375
Adiós.

201
00:18:40,958 --> 00:18:43,750
Sí, soy de la policía. ¿Contento?

202
00:18:43,750 --> 00:18:47,083
Quiero información
de unas huéspedes de su hotel.

203
00:18:47,083 --> 00:18:49,333
No contestan. Me vuelven loco.

204
00:18:49,333 --> 00:18:52,833
- Buscamos a una madre y a su hija.
- ¿Me oye?

205
00:18:53,958 --> 00:18:56,041
Acabo de enviarle las fotos.

206
00:18:56,041 --> 00:18:58,208
Compruebe la lista de huéspedes...

207
00:18:58,208 --> 00:19:00,208
- Gracias.
- ¿Está seguro?

208
00:19:01,166 --> 00:19:03,541
Señor, las tenemos.

209
00:19:03,541 --> 00:19:05,833
¡Silencio!

210
00:19:06,666 --> 00:19:10,583
- Póngame con seguridad.
- Enseguida, agente.

211
00:19:11,333 --> 00:19:12,833
- ¿Quién es?
- La policía.

212
00:19:12,833 --> 00:19:14,875
Por la madre y la hija de la 103.

213
00:19:19,916 --> 00:19:21,333
Le escucho.

214
00:19:21,333 --> 00:19:23,208
<i>Buenas noches.</i>

215
00:19:23,208 --> 00:19:26,541
<i>Quiero confirmar
si dos huéspedes siguen ahí.</i>

216
00:19:26,541 --> 00:19:27,833
<i>Es un asunto grave.</i>

217
00:19:29,000 --> 00:19:31,791
Mi compañero me está enseñando las fotos.

218
00:19:32,916 --> 00:19:35,916
<i>¿Esas dos mujeres están en su hotel?</i>

219
00:19:42,166 --> 00:19:43,833
Sí, están aquí.

220
00:19:44,333 --> 00:19:45,625
Vale, bien.

221
00:19:46,833 --> 00:19:48,583
¿Puedo ayudarles?

222
00:19:48,583 --> 00:19:50,916
No, ya vamos para ahí. No hagan nada.

223
00:19:51,833 --> 00:19:54,041
- Entendido.
<i>- Buenas noches.</i>

224
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
Venga, vamos.

225
00:19:57,000 --> 00:19:59,458
¡En marcha, chicos! Vamos.

226
00:20:00,875 --> 00:20:04,291
- ¿Qué querían?
- Venir a echar un vistazo.

227
00:20:05,166 --> 00:20:08,125
- ¿Qué ha pasado?
- Lo sabremos cuando lleguen.

228
00:20:10,041 --> 00:20:11,833
Sigamos trabajando.

229
00:20:37,166 --> 00:20:39,666
Oye, ¿están listos los coches?

230
00:20:39,666 --> 00:20:41,083
Sí, están esperando.

231
00:20:41,083 --> 00:20:43,583
¿A qué esperamos? Vamos a por el Verdugo.

232
00:20:43,583 --> 00:20:45,750
- En marcha.
- Inspector, ¿qué pasa?

233
00:20:45,750 --> 00:20:47,458
¿Cómo que qué pasa?

234
00:20:47,458 --> 00:20:49,541
Solo son una madre y su hija.

235
00:20:49,541 --> 00:20:52,833
¿Solo? Ha ido acribillando
a gente por el país.

236
00:20:52,833 --> 00:20:55,541
Ha pasado porque todos la han subestimado.

237
00:20:56,041 --> 00:20:59,166
Pero vosotros dos os vais a quedar aquí.

238
00:20:59,166 --> 00:21:00,583
Ya voy yo.

239
00:21:00,583 --> 00:21:02,083
Nos ocupamos nosotros.

240
00:21:02,083 --> 00:21:04,625
Venga, en marcha. Vamos.

241
00:21:04,625 --> 00:21:07,250
A los coches.
No perdáis el tiempo. ¡Vamos!

242
00:21:15,000 --> 00:21:16,458
No me jodas.

243
00:22:46,500 --> 00:22:49,375
- ¿Quién es?
<i>- La llamo de recepción.</i>

244
00:22:50,375 --> 00:22:51,666
La escucho.

245
00:22:52,291 --> 00:22:53,666
Ha llamado la policía

246
00:22:54,500 --> 00:22:56,583
y me ha preguntado por ustedes.

247
00:22:57,375 --> 00:22:59,458
Creo que vendrán a verlas.

248
00:22:59,458 --> 00:23:02,083
<i>Me ha parecido que debía informarle.</i>

249
00:23:02,083 --> 00:23:04,208
- Gracias.
<i>- De nada.</i>

250
00:23:06,041 --> 00:23:09,041
Bambi, ¿estás dormida?

251
00:23:09,666 --> 00:23:10,625
¿Sí, madre?

252
00:23:11,625 --> 00:23:12,958
Vienen a por nosotras.

253
00:23:16,416 --> 00:23:17,958
Me encargo de las maletas.

254
00:23:24,583 --> 00:23:25,833
Buscaré una salida.

255
00:23:28,041 --> 00:23:29,125
¿Qué tal esa?

256
00:23:29,125 --> 00:23:30,458
Podemos irnos,

257
00:23:30,458 --> 00:23:32,041
pero hay que darse prisa.

258
00:23:32,041 --> 00:23:34,791
No tardaremos nada. Ya casi está.

259
00:24:31,083 --> 00:24:34,125
Escucha, vete con dos hombres
a la parte de atrás.

260
00:24:34,125 --> 00:24:35,291
- Sí.
- Vamos.

261
00:24:35,291 --> 00:24:36,750
Vosotros, conmigo.

262
00:24:47,791 --> 00:24:49,041
- Hola.
- ¿Habitación?

263
00:24:49,041 --> 00:24:50,875
- La 103.
- Deme la llave.

264
00:24:50,875 --> 00:24:52,416
Dale la llave maestra.

265
00:25:59,958 --> 00:26:02,125
- ¡Al suelo!
- ¡Quietas!

266
00:26:04,000 --> 00:26:05,250
¡Al suelo!

267
00:26:07,291 --> 00:26:08,291
¡Despejado!

268
00:26:08,958 --> 00:26:10,083
¡No hay nadie!

269
00:26:12,583 --> 00:26:13,625
¿Cómo que nadie?

270
00:26:15,208 --> 00:26:16,250
¡Señor!

271
00:26:16,250 --> 00:26:18,250
- ¿Dónde coño están?
- Señor.

272
00:26:18,250 --> 00:26:19,833
- ¿Sí?
- La ventana.

273
00:26:25,000 --> 00:26:26,125
Joder.

274
00:26:27,500 --> 00:26:29,458
No me jodas.

275
00:26:37,416 --> 00:26:38,666
Que vengan todos.

276
00:26:41,583 --> 00:26:44,750
Seguiremos la búsqueda
por todas las calles.

277
00:26:46,750 --> 00:26:49,583
Es como si se hubieran esfumado.

278
00:26:49,583 --> 00:26:50,750
- Un taxi.
- ¿Qué?

279
00:26:50,750 --> 00:26:52,500
Se ha ido con dos personas.

280
00:26:54,458 --> 00:26:57,041
¿Y qué hacéis ahí parados? ¡Vamos!

281
00:26:57,041 --> 00:26:59,250
- A los vehículos. Vamos.
- ¡Vamos!

282
00:26:59,250 --> 00:27:01,000
Hay que detener ese taxi.

283
00:27:14,291 --> 00:27:15,958
Ahí está. Lo veo.

284
00:27:16,791 --> 00:27:18,791
¡Corra!

285
00:27:19,750 --> 00:27:23,000
<i>A todas las unidades,
el vehículo va hacia la costa.</i>

286
00:27:23,000 --> 00:27:24,625
<i>Cortadle el paso.</i>

287
00:27:30,708 --> 00:27:34,041
A la izquierda, es un atajo.
Le cortaremos el paso.

288
00:27:50,000 --> 00:27:53,041
¡Detenga el taxi! ¡Pare!

289
00:28:01,875 --> 00:28:02,791
¡Alto!

290
00:28:05,458 --> 00:28:07,041
¡Alto, no se muevan!

291
00:28:13,250 --> 00:28:14,166
Abra la puerta.

292
00:28:14,791 --> 00:28:15,791
No se muevan.

293
00:28:17,458 --> 00:28:19,291
Aparta, chaval. Fuera.

294
00:28:29,916 --> 00:28:32,041
¿Dónde puñetas están?

295
00:28:33,625 --> 00:28:34,458
¿Dónde están?

296
00:28:34,458 --> 00:28:36,583
- ¿Qué ocurre?
- Ni idea.

297
00:28:36,583 --> 00:28:37,875
Agente, ¿qué ocurre?

298
00:28:37,875 --> 00:28:38,916
Nada.

299
00:28:41,000 --> 00:28:43,250
¿Dónde demonios están?

300
00:28:43,916 --> 00:28:47,875
¿Qué estáis mirando?
Volvamos al hotel, vamos.

301
00:28:49,416 --> 00:28:51,541
- Puede seguir.
- Vamos.

302
00:29:02,666 --> 00:29:06,250
Supongo que la madre
sabía que podía pasar algo.

303
00:29:07,458 --> 00:29:10,541
Sabía que las seguían
y que venían a por ellas.

304
00:29:11,750 --> 00:29:14,416
Se debieron de ir después de cenar.

305
00:29:15,416 --> 00:29:16,958
¿Por qué lo dice?

306
00:29:19,208 --> 00:29:21,333
Llevo muchos años en hoteles.

307
00:29:24,250 --> 00:29:25,250
Es lógico.

308
00:29:26,208 --> 00:29:29,416
Hasta la niña sabía
que la cosa se podía torcer.

309
00:29:29,916 --> 00:29:32,708
Tiene para escribir una novela sobre esto.

310
00:29:33,666 --> 00:29:35,375
Pero lo que no entiendo

311
00:29:36,000 --> 00:29:38,208
es cómo usted no sospechaba nada.

312
00:29:43,208 --> 00:29:44,250
¿O lo sabía?

313
00:29:45,416 --> 00:29:46,666
¿Qué insinúa?

314
00:29:49,458 --> 00:29:51,208
¿Has visto los vídeos?

315
00:29:52,083 --> 00:29:55,125
Están revisando
los de la entrada del hotel.

316
00:30:10,875 --> 00:30:12,333
Retrocede media hora.

317
00:30:17,416 --> 00:30:19,416
- ¿Algo?
- Me temo que no.

318
00:30:20,750 --> 00:30:22,125
¿Y en los aeropuertos?

319
00:30:22,125 --> 00:30:24,583
Nada en los vídeos, señor.

320
00:30:24,583 --> 00:30:26,958
Por Dios. ¿Y en la estación?

321
00:30:26,958 --> 00:30:29,583
Los he revisado dos veces y nada.

322
00:30:29,583 --> 00:30:32,500
- Hay algo que no entiendo.
- ¿Qué?

323
00:30:32,500 --> 00:30:35,541
Supongamos que las dos
se fueron después de cenar.

324
00:30:36,375 --> 00:30:38,750
¿Por qué no aparecen en ningún vídeo?

325
00:30:42,583 --> 00:30:44,333
¿Y si nunca se fueron?

326
00:30:54,041 --> 00:30:56,333
- Estamos listas.
- Vale, cariño.

327
00:30:58,666 --> 00:31:01,500
Esto será un recuerdo
cuando lleguemos a la isla.

328
00:31:01,500 --> 00:31:02,958
Pues vamos allá.

329
00:31:02,958 --> 00:31:04,291
Espera.

330
00:31:08,250 --> 00:31:09,458
Ven, con cuidado.

331
00:31:23,250 --> 00:31:25,083
- ¿Estás bien?
- Sí.

332
00:31:32,416 --> 00:31:33,541
Espera.

333
00:31:35,291 --> 00:31:36,291
Bambi...

334
00:31:36,958 --> 00:31:38,000
¿Sí, mamá?

335
00:31:38,541 --> 00:31:41,291
Si salimos a la calle, nos atraparán.

336
00:31:41,291 --> 00:31:42,583
Lo presiento.

337
00:31:43,625 --> 00:31:45,041
¿Y qué hacemos?

338
00:31:50,791 --> 00:31:52,291
Vamos a probar una cosa.

339
00:31:53,541 --> 00:31:54,875
Quizá sea arriesgado.

340
00:31:55,916 --> 00:31:57,291
Iremos al vestíbulo.

341
00:31:58,708 --> 00:32:00,083
- ¿Del hotel?
- Sí.

342
00:32:00,083 --> 00:32:02,916
Sé que parece una locura,

343
00:32:02,916 --> 00:32:05,000
pero créeme, no buscarán ahí.

344
00:32:05,750 --> 00:32:06,791
¿Y si lo hacen?

345
00:32:06,791 --> 00:32:09,750
Cariño, las calles son una trampa.

346
00:32:09,750 --> 00:32:11,291
Tu madre lo presiente.

347
00:32:12,291 --> 00:32:15,541
Pero el vestíbulo
es un lugar oscuro. Eso es bueno.

348
00:32:16,583 --> 00:32:17,500
Escucha.

349
00:32:18,000 --> 00:32:21,125
Nos quedaremos aquí hasta que se vayan.

350
00:32:21,625 --> 00:32:24,166
Luego cogeremos un taxi

351
00:32:24,166 --> 00:32:25,750
y escaparemos.

352
00:32:26,250 --> 00:32:27,166
¿De acuerdo?

353
00:32:30,041 --> 00:32:33,250
- Lo que tú digas.
- Así me gusta. Vamos.

354
00:32:57,125 --> 00:32:59,541
Ve con dos hombres a la parte de atrás.

355
00:32:59,541 --> 00:33:00,625
Sí, señor.

356
00:33:05,041 --> 00:33:05,875
Hola.

357
00:33:05,875 --> 00:33:07,375
- ¿Habitación?
- La 103.

358
00:33:07,375 --> 00:33:09,541
- Deme la llave.
- La llave maestra.

359
00:33:09,541 --> 00:33:12,750
Son muchos, mamá. Tengo miedo.

360
00:33:12,750 --> 00:33:14,083
Calla.

361
00:33:15,041 --> 00:33:17,458
Pon la cabeza en mi regazo y duerme.

362
00:33:22,125 --> 00:33:24,916
A las chicas que gritan
las cazan al vuelo.

363
00:33:32,875 --> 00:33:36,875
A las chicas guapas que gritan
las pillan enseguida.

364
00:33:54,791 --> 00:33:59,375
¿Qué me dices? Me da igual.
Vamos a registrar el hotel.

365
00:33:59,375 --> 00:34:01,083
¡Hasta el último rincón!

366
00:34:01,083 --> 00:34:04,041
Podrían seguir allí.
¿Qué parte no entiendes?

367
00:34:04,041 --> 00:34:05,958
Voy de camino. Cuelga.

368
00:34:20,666 --> 00:34:23,541
Chicos, ¿hay alguna noticia?

369
00:34:23,541 --> 00:34:26,125
- De momento, no.
- Aún no.

370
00:34:26,125 --> 00:34:27,833
- ¿Y el vestíbulo?
- Aquí.

371
00:34:32,208 --> 00:34:33,666
Por Dios.

372
00:34:34,416 --> 00:34:35,875
¿Dónde se esconden?

373
00:34:36,375 --> 00:34:38,250
- Señor.
- Señor.

374
00:34:41,416 --> 00:34:43,208
Venga a ver esto.

375
00:34:44,208 --> 00:34:45,958
Es de hace dos horas.

376
00:34:46,458 --> 00:34:48,291
La cámara de esta calle.

377
00:34:54,333 --> 00:34:56,750
Tenía razón. Estaban aquí.

378
00:35:07,375 --> 00:35:08,625
Para ahí.

379
00:35:11,750 --> 00:35:13,625
Señor, ¿está sonriendo?

380
00:35:15,708 --> 00:35:16,541
Sí.

381
00:35:18,666 --> 00:35:19,750
Está sonriendo.

382
00:35:21,791 --> 00:35:23,291
Se ríe de nosotros.

383
00:35:23,291 --> 00:35:24,916
Y tanto que se ríe.

384
00:38:29,500 --> 00:38:34,500
Subtítulos: M. Fuentes

