1
00:00:22,166 --> 00:00:23,958
On quitte cet endroit demain.

2
00:00:24,458 --> 00:00:26,875
Il y a une île en face, on va y aller.

3
00:00:27,375 --> 00:00:28,875
Une île grecque.

4
00:00:29,375 --> 00:00:31,666
C'est sur cette île qu'on va vivre ?

5
00:00:31,666 --> 00:00:33,458
On va parcourir le monde.

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,750
Comme autrefois.

7
00:00:35,750 --> 00:00:37,291
Londres me manque.

8
00:00:37,791 --> 00:00:39,458
L'Inde aussi, surtout Goa.

9
00:00:39,958 --> 00:00:41,208
On était bien là-bas.

10
00:00:41,833 --> 00:00:42,958
On y retournera.

11
00:00:43,458 --> 00:00:45,166
On sera à nouveau bien.

12
00:00:47,041 --> 00:00:48,416
On a assez d'argent ?

13
00:00:49,916 --> 00:00:51,833
On va retirer tout notre argent.

14
00:00:52,583 --> 00:00:55,625
J'ai contacté la banque,
ce sera prêt demain.

15
00:00:56,416 --> 00:00:57,833
J'ai réservé un bateau.

16
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
On ne reviendra jamais ?

17
00:01:01,916 --> 00:01:04,416
On ne sait jamais. Peut-être que si.

18
00:01:08,375 --> 00:01:10,166
<i>Tu me souris, maman.</i>

19
00:01:10,875 --> 00:01:12,750
<i>Mais je sens que tu es inquiète</i>

20
00:01:12,750 --> 00:01:15,083
<i>de ce qui pourrait arriver.</i>

21
00:01:20,500 --> 00:01:27,500
QUI FUYONS-NOUS ?

22
00:01:33,041 --> 00:01:34,708
On a trouvé leur taxi.

23
00:01:34,708 --> 00:01:38,083
- Il les a emmenées à l'aéroport.
- Magne-toi !

24
00:01:38,083 --> 00:01:39,708
On arrive à l'aéroport.

25
00:01:39,708 --> 00:01:44,125
On va vérifier la vidéosurveillance
pour voir quel avion elles ont pris.

26
00:01:47,750 --> 00:01:48,791
Compris.

27
00:01:49,375 --> 00:01:50,958
- Bienvenue, lieutenant.
- Merci.

28
00:01:50,958 --> 00:01:53,125
Suivez-moi, tout est prêt.

29
00:01:53,125 --> 00:01:54,958
La porte, vite.

30
00:02:00,958 --> 00:02:03,166
Cet endroit va devenir un souvenir.

31
00:02:04,166 --> 00:02:06,416
C'est comme si j'étais déjà sur l'île.

32
00:02:07,166 --> 00:02:09,125
Ces fleurs seront un souvenir.

33
00:02:09,750 --> 00:02:12,625
Un joli souvenir
où on prévoit de s'échapper.

34
00:02:16,208 --> 00:02:17,458
Si on avait un ruban,

35
00:02:17,458 --> 00:02:19,958
on ferait une couronne de marguerites.

36
00:02:19,958 --> 00:02:21,375
Comment tu fais ?

37
00:02:21,875 --> 00:02:23,750
Ma grand-mère me l'a appris.

38
00:02:25,291 --> 00:02:26,875
Tu as eu une grand-mère ?

39
00:02:28,291 --> 00:02:29,500
Oui, bien sûr.

40
00:02:30,458 --> 00:02:31,750
Je l'aimais beaucoup.

41
00:02:32,375 --> 00:02:34,208
Chaque enfant a une grand-mère.

42
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
Pas moi.

43
00:02:38,208 --> 00:02:39,333
J'en ai jamais eu.

44
00:02:40,916 --> 00:02:42,500
Ni père ni grand-père.

45
00:02:44,666 --> 00:02:46,791
Je n'ai jamais eu que toi.

46
00:02:52,791 --> 00:02:54,750
Regarde. Elle m'a donné ça.

47
00:02:56,875 --> 00:02:58,375
Peu avant sa mort.

48
00:02:59,458 --> 00:03:02,375
J'aurais vécu avec elle
si elle n'était pas morte.

49
00:03:03,041 --> 00:03:05,500
J'aurais eu une vie bien plus heureuse.

50
00:03:14,958 --> 00:03:16,708
Tiens, mets-la.

51
00:03:17,708 --> 00:03:19,666
- Quoi ?
- Mets-la.

52
00:03:19,666 --> 00:03:20,833
Elle est à toi.

53
00:03:21,333 --> 00:03:22,875
Pour de vrai ?

54
00:03:26,125 --> 00:03:28,541
Je partage ma grand-mère avec toi.

55
00:03:30,333 --> 00:03:32,541
J'ai une grand-mère aussi, maintenant.

56
00:03:48,625 --> 00:03:51,208
Excusez-moi, vous auriez un ruban blanc ?

57
00:03:54,166 --> 00:03:56,916
Excusez-moi, je cherche un ruban blanc.

58
00:03:57,791 --> 00:04:00,791
Il vous faut quelque chose ?
Je peux vous aider.

59
00:04:01,333 --> 00:04:02,958
Je cherche un ruban blanc.

60
00:04:03,541 --> 00:04:04,708
Un ruban blanc ?

61
00:04:06,083 --> 00:04:07,416
On doit avoir ça.

62
00:04:11,916 --> 00:04:12,833
Tenez.

63
00:04:13,458 --> 00:04:15,083
Que comptez-vous en faire ?

64
00:04:15,083 --> 00:04:16,958
Des couronnes de marguerites.

65
00:04:16,958 --> 00:04:18,041
Vraiment ?

66
00:04:18,541 --> 00:04:20,250
Elles sont magnifiques.

67
00:04:20,250 --> 00:04:22,416
- Merci.
- Je vous en prie.

68
00:04:37,875 --> 00:04:40,375
La fille souffre du syndrome de Stockholm.

69
00:04:41,666 --> 00:04:44,375
La mère la manipule
en jouant avec ses peurs.

70
00:04:44,375 --> 00:04:47,875
Plus elle est effrayée,
plus elle est attachée à sa mère.

71
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
C'est ce que j'ai pensé au début.

72
00:04:53,875 --> 00:04:55,250
Mais j'avais tort.

73
00:04:56,958 --> 00:04:58,333
C'est la fille.

74
00:04:59,916 --> 00:05:04,333
La peur et la fuite
sont comme du lait maternel pour elle.

75
00:05:04,333 --> 00:05:06,250
<i>Elle grandit en le buvant.</i>

76
00:05:07,250 --> 00:05:11,041
<i>Elle accepte tout ce qui vient de sa mère.</i>

77
00:05:13,083 --> 00:05:14,541
Sans sa fille,

78
00:05:14,541 --> 00:05:18,625
la mère aurait déjà sauté d'un toit,
elle en aurait fini.

79
00:05:20,458 --> 00:05:23,000
Je l'ai compris
quand vous avez fait le raid

80
00:05:23,000 --> 00:05:25,083
et que j'ai su qui elles étaient.

81
00:05:35,250 --> 00:05:36,583
Comme ça, maman ?

82
00:05:37,083 --> 00:05:39,916
C'est exactement
comme ma grand-mère les faisait.

83
00:05:43,666 --> 00:05:46,125
Et maintenant ?

84
00:05:46,125 --> 00:05:47,416
Comme ça.

85
00:05:48,500 --> 00:05:49,541
Alors ?

86
00:05:49,541 --> 00:05:51,958
- C'est très joli.
- Mets-la.

87
00:05:58,791 --> 00:06:00,166
C'est adorable.

88
00:06:01,000 --> 00:06:03,125
- Je veux t'en faire une.
- Vas-y.

89
00:06:05,416 --> 00:06:06,583
D'accord.

90
00:06:09,500 --> 00:06:10,458
Alors...

91
00:06:21,291 --> 00:06:23,083
Il nous faut une maison.

92
00:06:26,583 --> 00:06:29,250
Tu dis toujours que tu n'aimes pas ça.

93
00:06:30,166 --> 00:06:32,083
Qu'on est la maison
l'une de l'autre.

94
00:06:34,083 --> 00:06:35,541
Il est peut-être temps.

95
00:06:36,916 --> 00:06:39,166
<i>Maman est épuisée d'être en cavale.</i>

96
00:06:39,166 --> 00:06:40,791
<i>De fuir pour moi.</i>

97
00:06:56,125 --> 00:06:58,291
Quand tu es née,

98
00:06:58,291 --> 00:07:00,291
tu étais si laide.

99
00:07:01,250 --> 00:07:03,708
Tu avais le visage rouge et tout ridé.

100
00:07:04,875 --> 00:07:06,375
Tu n'avais pas de cou.

101
00:07:08,750 --> 00:07:10,750
Tu avais peur que je reste laide ?

102
00:07:11,833 --> 00:07:13,375
Tu ne m'aurais pas aimée ?

103
00:07:14,666 --> 00:07:16,916
Je n'avais jamais vu de bébé avant ça.

104
00:07:17,625 --> 00:07:19,166
Jamais d'aussi près.

105
00:07:20,208 --> 00:07:21,833
Tu t'es jetée sur mon sein.

106
00:07:21,833 --> 00:07:23,333
C'était bouleversant.

107
00:07:24,083 --> 00:07:26,625
Mon sein était ta fontaine privée.

108
00:07:28,625 --> 00:07:30,375
Je ne savais pas quoi faire.

109
00:07:31,583 --> 00:07:35,208
Je n'avais pas l'habitude,
je n'avais jamais vu ça.

110
00:07:35,791 --> 00:07:38,666
<i>Je comprends ce que tu veux dire, maman.</i>

111
00:07:43,291 --> 00:07:45,166
Tu ne voulais pas de moi ?

112
00:07:46,958 --> 00:07:47,833
Non.

113
00:07:49,666 --> 00:07:51,708
Je ne savais pas quoi faire.

114
00:07:53,208 --> 00:07:55,333
"Elle prend mon sein pour le sien.

115
00:07:59,166 --> 00:08:01,208
"Elle va absorber mon âme aussi.

116
00:08:27,041 --> 00:08:29,250
<i>"Et je serai toujours en cavale."</i>

117
00:08:31,458 --> 00:08:34,208
"Sans elle,
je n'aurais pas besoin de fuir."

118
00:08:40,208 --> 00:08:41,791
C'est ça que tu pensais ?

119
00:08:43,125 --> 00:08:44,791
Oui, mon bébé.

120
00:08:46,791 --> 00:08:49,375
Ils t'ont emmenée à la nurserie.

121
00:09:05,666 --> 00:09:08,583
<i>Ils t'ont mis un bracelet en plastique</i>

122
00:09:09,875 --> 00:09:11,625
<i>avec ton nom inscrit dessus.</i>

123
00:09:13,041 --> 00:09:14,541
Pour ne pas te confondre.

124
00:09:16,000 --> 00:09:18,416
Pour ne pas te mélanger avec les autres.

125
00:09:19,791 --> 00:09:22,791
Personne ne savait
ce que tu étais ni qui tu étais.

126
00:09:26,375 --> 00:09:27,833
Tu voulais t'en aller ?

127
00:09:39,583 --> 00:09:40,416
Oui.

128
00:09:42,500 --> 00:09:43,750
Le soir même.

129
00:09:43,750 --> 00:09:46,208
<i>Je voulais te laisser là et m'enfuir.</i>

130
00:10:36,958 --> 00:10:38,833
Tu ne me connaissais pas.

131
00:10:40,875 --> 00:10:42,791
<i>Je pensais t'oublier facilement.</i>

132
00:10:43,958 --> 00:10:47,500
<i>Un membre de ma famille
pourrait venir t'adopter.</i>

133
00:11:15,166 --> 00:11:16,958
Tu m'as vraiment abandonnée ?

134
00:11:28,083 --> 00:11:30,333
Ils sont arrivés en voitures noires.

135
00:11:31,750 --> 00:11:32,916
Ceux de ma famille.

136
00:11:54,875 --> 00:11:58,458
<i>Je les ai observés,
les chauffeurs ont ouvert les portières.</i>

137
00:12:19,708 --> 00:12:22,750
<i>Je les ai observés te regarder
derrière cette vitre.</i>

138
00:12:28,291 --> 00:12:32,000
Et mon corps s'est mis à trembler.

139
00:12:34,750 --> 00:12:36,583
Donc tu ne m'as pas abandonnée.

140
00:12:37,541 --> 00:12:38,958
Tu ne t'es pas enfuie ?

141
00:13:00,666 --> 00:13:01,833
Je ne pouvais pas.

142
00:13:03,583 --> 00:13:05,083
Je ne pouvais pas fuir.

143
00:13:06,583 --> 00:13:09,500
Comment aurais-je pu laisser
ce petit être ?

144
00:13:14,041 --> 00:13:15,541
C'est là que j'ai compris

145
00:13:15,541 --> 00:13:18,416
que tu étais à moi.

146
00:13:20,708 --> 00:13:22,458
On pouvait fuir ensemble.

147
00:13:23,541 --> 00:13:27,500
On pouvait fuir ensemble,
mais je ne pouvais pas te quitter.

148
00:13:28,708 --> 00:13:30,000
<i>Je ne pouvais quitter</i>

149
00:13:30,000 --> 00:13:33,458
cette chose repoussante
avec sa grosse tête toute rouge.

150
00:13:35,791 --> 00:13:38,291
Je savais qu'elle deviendrait autre chose.

151
00:13:38,916 --> 00:13:41,166
Quelque chose qui m'aimerait

152
00:13:42,125 --> 00:13:44,541
comme personne ne l'avait jamais fait.

153
00:13:45,500 --> 00:13:46,750
Et que je l'aimerais.

154
00:13:47,625 --> 00:13:48,875
Ma fille.

155
00:13:50,458 --> 00:13:51,541
Mon bébé.

156
00:14:08,166 --> 00:14:11,000
Les bandes de surveillance, lieutenant.

157
00:14:11,000 --> 00:14:13,875
Montrez-lui
la vidéo d'embarquement de l'avion.

158
00:14:15,125 --> 00:14:16,833
Vous pouvez zoomer ?

159
00:14:21,791 --> 00:14:22,750
Monsieur.

160
00:14:23,250 --> 00:14:26,708
On a trouvé leur vol.
On sait où elles sont.

161
00:14:27,708 --> 00:14:31,583
C'est fait, monsieur.
Nous avons alerté la police locale.

162
00:14:34,375 --> 00:14:36,416
Ils inspectent les hôtels.

163
00:14:36,416 --> 00:14:40,375
On pense pouvoir être là-bas
d'ici environ une heure.

164
00:14:41,666 --> 00:14:43,375
Autre chose, monsieur ?

165
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
D'accord.

166
00:14:46,250 --> 00:14:49,416
- Notre vol est dans une heure.
- On y va.

167
00:14:49,416 --> 00:14:50,833
Merci, les gars.

168
00:15:41,458 --> 00:15:42,958
Je vais mettre ça là.

169
00:15:44,000 --> 00:15:45,708
Et celui-là va ici.

170
00:15:46,625 --> 00:15:48,083
On a une jolie chambre.

171
00:15:48,583 --> 00:15:51,375
Un autre joli souvenir
à emmener sur notre île.

172
00:15:54,500 --> 00:15:55,750
Mais tu as oublié ça.

173
00:15:57,750 --> 00:16:01,166
C'est exprès.
C'est un cadeau pour quelqu'un.

174
00:16:01,166 --> 00:16:02,750
Laisse-moi deviner.

175
00:16:03,541 --> 00:16:05,125
La cheffe de la sécurité.

176
00:16:06,708 --> 00:16:07,875
Tu l'aimes bien.

177
00:16:11,416 --> 00:16:13,708
- Tiens.
- Je reviens tout de suite.

178
00:16:13,708 --> 00:16:15,458
- Fais vite.
- Promis.

179
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
Bonsoir.

180
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
C'est pour vous.

181
00:17:29,750 --> 00:17:31,583
Magnifique.

182
00:17:31,583 --> 00:17:33,208
Merci infiniment.

183
00:17:33,708 --> 00:17:36,041
Quand je la porterai,

184
00:17:36,041 --> 00:17:38,083
je me souviendrai de vous.

185
00:17:38,583 --> 00:17:41,458
Moi aussi. Vous allez me manquer.

186
00:17:41,458 --> 00:17:42,958
Mon petit.

187
00:17:42,958 --> 00:17:44,541
Tu es adorable.

188
00:17:45,041 --> 00:17:47,875
Tu peux toujours revenir.

189
00:17:49,250 --> 00:17:50,291
J'en doute.

190
00:17:51,625 --> 00:17:53,125
On part pour de bon.

191
00:17:53,708 --> 00:17:54,708
Ah oui ?

192
00:17:55,708 --> 00:17:56,708
Je veux dire...

193
00:17:58,958 --> 00:17:59,875
On part.

194
00:17:59,875 --> 00:18:01,458
À l'étranger ?

195
00:18:02,958 --> 00:18:04,208
Je dois y aller.

196
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
D'accord.

197
00:18:10,375 --> 00:18:12,041
Quelque chose te préoccupe ?

198
00:18:17,250 --> 00:18:18,416
Mon petit.

199
00:18:23,250 --> 00:18:24,416
Au revoir.

200
00:18:26,208 --> 00:18:27,375
Au revoir.

201
00:18:40,958 --> 00:18:43,750
Oui, c'est la police. Satisfait ?

202
00:18:43,750 --> 00:18:47,083
J'ai une question sur une de vos clientes.

203
00:18:47,083 --> 00:18:49,333
Ils ne répondent pas, c'est dingue.

204
00:18:49,333 --> 00:18:52,833
- On cherche une mère et sa fille.
- Vous m'entendez ?

205
00:18:53,958 --> 00:18:58,208
Je vous ai envoyé leurs photos par e-mail.
Vérifiez votre registre...

206
00:18:58,208 --> 00:19:00,208
- Merci.
- Vous êtes sûr ?

207
00:19:01,166 --> 00:19:03,541
Monsieur. On les tient.

208
00:19:03,541 --> 00:19:05,833
Silence. Tout le monde la ferme !

209
00:19:06,666 --> 00:19:10,708
- Puis-je parler au chef de la sécurité ?
- Je vous la passe.

210
00:19:11,208 --> 00:19:12,750
- C'est qui ?
- La police.

211
00:19:12,750 --> 00:19:14,291
La mère et la fille de la 103.

212
00:19:19,916 --> 00:19:21,333
Je vous écoute.

213
00:19:21,333 --> 00:19:23,208
<i>Bonsoir, madame.</i>

214
00:19:23,208 --> 00:19:26,541
<i>On voudrait confirmer
si deux clientes sont toujours là.</i>

215
00:19:26,541 --> 00:19:27,916
<i>Question de sécurité.</i>

216
00:19:29,000 --> 00:19:32,041
Mon collègue est
en train de me montrer des photos.

217
00:19:32,916 --> 00:19:35,916
<i>La mère et la fille sur ces photos
sont chez vous ?</i>

218
00:19:42,166 --> 00:19:43,833
Oui, elles sont ici.

219
00:19:44,333 --> 00:19:45,625
Parfait, très bien.

220
00:19:46,833 --> 00:19:48,583
Je peux vous aider ?

221
00:19:48,583 --> 00:19:50,916
Non, on arrive. Gardez votre calme.

222
00:19:51,833 --> 00:19:54,041
- Compris.
- <i>Bonsoir.</i>

223
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
On bouge. Allez.

224
00:19:57,000 --> 00:19:59,458
Magnez-vous. En route !

225
00:20:00,875 --> 00:20:04,291
- Un problème ?
- Ils veulent venir voir.

226
00:20:05,166 --> 00:20:08,125
- C'est à quel sujet ?
- On le saura vite.

227
00:20:10,041 --> 00:20:11,833
On se remet au boulot.

228
00:20:37,166 --> 00:20:39,666
Gamin. Les véhicules sont prêts ?

229
00:20:39,666 --> 00:20:41,083
Oui, ils attendent.

230
00:20:41,083 --> 00:20:43,583
Allez, allons choper cette Découpeuse.

231
00:20:43,583 --> 00:20:45,750
- Allez.
- Que se passe-t-il ?

232
00:20:45,750 --> 00:20:47,458
De quoi tu parles ?

233
00:20:47,458 --> 00:20:49,541
C'est qu'une mère avec sa fille.

234
00:20:49,541 --> 00:20:52,833
Tu sous-estimes
comment cette femme a atterri là-bas.

235
00:20:52,833 --> 00:20:56,041
Elle a pu faire tout ça,
car elle a été sous-estimée.

236
00:20:56,041 --> 00:20:59,166
Tu restes ici et ton adjoint aussi.

237
00:20:59,166 --> 00:21:00,583
Moi, j'y vais.

238
00:21:00,583 --> 00:21:02,083
On gère.

239
00:21:02,083 --> 00:21:04,625
On bouge, les gars. En route !

240
00:21:04,625 --> 00:21:07,250
Tout le monde dans les véhicules !

241
00:21:15,000 --> 00:21:16,458
Bordel de merde.

242
00:22:46,500 --> 00:22:49,375
- Qui est à l'appareil ?
- <i>C'est la réception.</i>

243
00:22:50,375 --> 00:22:51,666
Je vous écoute.

244
00:22:52,291 --> 00:22:53,666
La police a appelé.

245
00:22:54,500 --> 00:22:56,875
Ils ont fait des vérifications sur vous.

246
00:22:57,375 --> 00:22:59,458
Ils veulent s'entretenir avec vous.

247
00:22:59,458 --> 00:23:02,083
<i>Je voulais vous en informer, au cas où.</i>

248
00:23:02,083 --> 00:23:04,208
- Merci.
- <i>Je vous en prie.</i>

249
00:23:06,041 --> 00:23:09,041
Chérie, tu es réveillée ?

250
00:23:09,666 --> 00:23:10,625
Quoi, maman ?

251
00:23:11,333 --> 00:23:12,958
Ils viennent nous chercher.

252
00:23:16,416 --> 00:23:17,958
Je m'occupe de nos sacs.

253
00:23:24,583 --> 00:23:26,250
Je vais vérifier la sortie.

254
00:23:28,041 --> 00:23:29,125
Alors ?

255
00:23:29,125 --> 00:23:32,041
On peut sortir par ici.
Mais on doit faire vite.

256
00:23:32,041 --> 00:23:34,791
On sera vite prêtes. J'y suis presque.

257
00:24:31,083 --> 00:24:34,125
Prends quelques gars et va voir derrière.

258
00:24:34,125 --> 00:24:35,291
Ça marche.

259
00:24:35,291 --> 00:24:36,750
Vous, venez avec moi.

260
00:24:47,583 --> 00:24:49,041
- Bonsoir.
- Numéro de chambre ?

261
00:24:49,041 --> 00:24:50,875
- 103.
- Filez-moi la clé.

262
00:24:50,875 --> 00:24:52,416
Le passe-partout.

263
00:25:59,791 --> 00:26:02,125
- À terre !
- Tout le monde à terre !

264
00:26:04,000 --> 00:26:05,250
À terre !

265
00:26:07,291 --> 00:26:08,291
RAS.

266
00:26:08,958 --> 00:26:10,083
RAS !

267
00:26:12,583 --> 00:26:13,625
Comment ça, RAS ?

268
00:26:15,208 --> 00:26:16,125
Monsieur !

269
00:26:16,125 --> 00:26:18,250
- Où elles sont ?
- Monsieur.

270
00:26:18,250 --> 00:26:19,833
- Quoi ?
- La fenêtre.

271
00:26:25,000 --> 00:26:26,125
Putain.

272
00:26:27,500 --> 00:26:29,458
C'est pas vrai, putain !

273
00:26:37,416 --> 00:26:38,875
Rassemble tout le monde.

274
00:26:41,583 --> 00:26:44,750
Ferme toutes les rues.
Fouillez toute la zone.

275
00:26:46,750 --> 00:26:49,583
C'est comme si elles s'étaient envolées.

276
00:26:49,583 --> 00:26:50,750
- Le taxi.
- Quoi ?

277
00:26:50,750 --> 00:26:53,208
Deux personnes viennent de partir.

278
00:26:54,458 --> 00:26:57,041
Me fixez pas comme des abrutis ! Allez !

279
00:26:57,041 --> 00:26:59,250
- En route.
- Allez.

280
00:26:59,250 --> 00:27:01,000
On doit lui couper la route.

281
00:27:14,291 --> 00:27:15,958
Le voilà, je le vois.

282
00:27:16,791 --> 00:27:18,791
Plus vite, plus vite !

283
00:27:19,750 --> 00:27:23,000
<i>À toutes les unités,
le véhicule s'approche de la côte.</i>

284
00:27:23,000 --> 00:27:24,625
<i>Avancez vers le nord.</i>

285
00:27:30,708 --> 00:27:34,041
À gauche. On peut lui couper la route.

286
00:27:50,000 --> 00:27:53,041
Taxi, garez-vous.
Je vous ordonne de vous garer.

287
00:28:01,875 --> 00:28:02,791
Bougez pas.

288
00:28:05,458 --> 00:28:07,041
Stop ! Pas un geste !

289
00:28:13,250 --> 00:28:14,166
Ouvrez !

290
00:28:14,791 --> 00:28:15,791
Ne bougez pas.

291
00:28:17,458 --> 00:28:19,291
Allez, petite. Bouge !

292
00:28:29,916 --> 00:28:34,458
Où sont-elles ?
Où sont-elles passées ?

293
00:28:34,458 --> 00:28:36,583
- Qu'y a-t-il ?
- Aucune idée.

294
00:28:36,583 --> 00:28:37,875
Que se passe-t-il ?

295
00:28:37,875 --> 00:28:38,916
Non, rien.

296
00:28:41,000 --> 00:28:43,250
Putain, mais où elles sont passées ?

297
00:28:43,916 --> 00:28:47,875
Qu'est-ce que vous regardez ?
Tout le monde à l'hôtel !

298
00:28:49,416 --> 00:28:51,541
- Taxi, circulez.
- Circulez.

299
00:29:02,666 --> 00:29:06,416
La mère savait que quelque chose
pouvait arriver à tout moment,

300
00:29:07,458 --> 00:29:10,791
que vous étiez à leurs trousses
et alliez les retrouver.

301
00:29:11,750 --> 00:29:14,416
Elles ont dû partir après le dîner.

302
00:29:15,208 --> 00:29:16,958
Vous avez déduit ça comment ?

303
00:29:19,083 --> 00:29:20,750
C'est mon métier.

304
00:29:24,250 --> 00:29:25,250
Enfin !

305
00:29:26,208 --> 00:29:29,416
Même la gamine savait
que ça sentait le roussi.

306
00:29:29,916 --> 00:29:32,708
Vous pourriez écrire un bouquin sur elles.

307
00:29:33,666 --> 00:29:38,083
Mais je pige pas comment vous vous êtes
fait avoir malgré vos soupçons ?

308
00:29:43,041 --> 00:29:44,250
Sauf si c'est pas le cas.

309
00:29:45,416 --> 00:29:46,666
Comment ça ?

310
00:29:49,375 --> 00:29:50,625
On a vérifié les images ?

311
00:29:52,083 --> 00:29:55,125
Ils vérifient les bandes
de l'entrée de l'hôtel.

312
00:30:10,875 --> 00:30:12,333
Recule d'une demi-heure.

313
00:30:17,458 --> 00:30:19,416
- Quelque chose ?
- Rien du tout.

314
00:30:20,750 --> 00:30:22,125
Et pour les aéroports ?

315
00:30:22,125 --> 00:30:24,583
Rien sur les bandes de l'aéroport.

316
00:30:24,583 --> 00:30:26,958
Bordel. La gare routière ?

317
00:30:26,958 --> 00:30:29,583
J'ai vérifié deux fois. Rien.

318
00:30:29,583 --> 00:30:32,500
- Je pige pas un truc.
- Quoi ?

319
00:30:32,500 --> 00:30:35,541
Admettons qu'elles soient parties
après le dîner.

320
00:30:36,291 --> 00:30:38,791
Pourquoi il n'y a aucune image d'elles ?

321
00:30:42,458 --> 00:30:44,333
Et si elles avaient pas quitté l'hôtel ?

322
00:30:54,041 --> 00:30:56,333
- On est prêtes.
- Oui, bébé.

323
00:30:58,250 --> 00:31:01,500
Une fois sur notre île,
tout ça ne sera qu'un souvenir.

324
00:31:01,500 --> 00:31:02,958
Alors partons, maman.

325
00:31:02,958 --> 00:31:04,291
Attends.

326
00:31:08,250 --> 00:31:09,458
Fais attention.

327
00:31:23,250 --> 00:31:25,083
- Tout va bien ?
- Tout va bien.

328
00:31:32,416 --> 00:31:33,541
Attends.

329
00:31:35,291 --> 00:31:36,291
Bambi.

330
00:31:36,958 --> 00:31:38,000
Quoi ?

331
00:31:38,541 --> 00:31:42,583
Si on sort dans cette rue,
ils vont nous trouver. Je le sens.

332
00:31:43,625 --> 00:31:44,458
On fait quoi ?

333
00:31:50,791 --> 00:31:52,541
On va essayer quelque chose.

334
00:31:53,541 --> 00:31:55,041
Quelque chose de risqué.

335
00:31:55,916 --> 00:31:57,291
Attendre dans le hall.

336
00:31:58,708 --> 00:32:00,083
Dans le hall ?

337
00:32:00,083 --> 00:32:02,916
Je sais que ça a l'air dingue.

338
00:32:02,916 --> 00:32:05,000
Mais ils ne se douteront de rien.

339
00:32:05,750 --> 00:32:09,750
- Et s'ils y pensent ?
- Les rues sont comme des pièges.

340
00:32:09,750 --> 00:32:11,291
Ta mère peut le sentir.

341
00:32:12,291 --> 00:32:15,541
Mais le hall est plongé dans le noir.

342
00:32:16,583 --> 00:32:17,500
Écoute-moi,

343
00:32:18,000 --> 00:32:21,125
on restera là jusqu'au lever du soleil.

344
00:32:21,625 --> 00:32:26,166
Ensuite, on se glissera dans un taxi
et on s'envolera comme des oiseaux.

345
00:32:26,166 --> 00:32:27,166
Ça te va ?

346
00:32:30,041 --> 00:32:33,250
- Comme tu veux.
- Bien. Viens avec moi.

347
00:32:57,125 --> 00:32:59,541
Prends des hommes et va voir derrière.

348
00:32:59,541 --> 00:33:00,625
Compris.

349
00:33:05,041 --> 00:33:05,875
Bonsoir.

350
00:33:05,875 --> 00:33:07,375
- Numéro de chambre ?
- 103.

351
00:33:07,375 --> 00:33:09,541
- Filez-moi la clé.
- Le passe-partout.

352
00:33:09,541 --> 00:33:12,750
Ils sont nombreux. J'ai peur.

353
00:33:15,041 --> 00:33:17,916
Mets ta tête sur mes genoux
et essaye de dormir.

354
00:33:22,125 --> 00:33:24,916
Les filles bruyantes se font repérer.

355
00:33:32,875 --> 00:33:36,875
Les filles bruyantes et jolies
sont repérées de loin.

356
00:33:54,791 --> 00:33:59,375
De quoi tu parles ? Fouille l'hôtel.

357
00:33:59,375 --> 00:34:01,083
De fond en comble !

358
00:34:01,083 --> 00:34:04,041
Elles pourraient encore y être. Pigé ?

359
00:34:04,041 --> 00:34:05,958
Je suis déjà en route.

360
00:34:20,666 --> 00:34:23,541
Alors, les gars. De bonnes nouvelles ?

361
00:34:23,541 --> 00:34:26,125
- Rien pour le moment.
- Que dalle ?

362
00:34:26,125 --> 00:34:28,208
- Où est la réception ?
- Par ici.

363
00:34:32,208 --> 00:34:33,666
Bordel de merde.

364
00:34:34,416 --> 00:34:36,291
Où elles ont pu se planquer ?

365
00:34:37,375 --> 00:34:38,250
Capitaine.

366
00:34:41,416 --> 00:34:43,208
J'ai trouvé quelque chose.

367
00:34:43,708 --> 00:34:46,375
Ces images datent d'il y a deux heures.

368
00:34:46,375 --> 00:34:48,291
De la caméra qui filme la rue.

369
00:34:54,333 --> 00:34:57,291
Il avait raison.
Elles étaient ici tout du long.

370
00:35:07,375 --> 00:35:08,625
Mettez sur pause.

371
00:35:11,750 --> 00:35:13,625
Capitaine, elle sourit ?

372
00:35:15,708 --> 00:35:16,541
Oui.

373
00:35:18,666 --> 00:35:19,750
Elle sourit.

374
00:35:21,791 --> 00:35:23,291
Elle se moque de nous.

375
00:35:23,291 --> 00:35:25,333
Elle se fout de notre gueule.

376
00:38:29,500 --> 00:38:34,500
Sous-titres : Hélène Skantzikas

