1
00:00:22,166 --> 00:00:24,000
Kita akan tinggalkan tempat ini esok.

2
00:00:24,500 --> 00:00:26,875
Kita akan ke pulau seberang sana.

3
00:00:27,375 --> 00:00:28,833
Di sana ialah Greek.

4
00:00:29,333 --> 00:00:31,750
Kita akan tinggal di sana mulai sekarang?

5
00:00:31,750 --> 00:00:33,500
Kita akan keliling dunia.

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,750
Macam dulu-dulu.

7
00:00:35,750 --> 00:00:37,708
Saya amat merindui London.

8
00:00:37,708 --> 00:00:39,458
India dan Goa juga.

9
00:00:39,958 --> 00:00:41,208
Zaman yang indah.

10
00:00:41,833 --> 00:00:43,375
Kita akan pergi lagi.

11
00:00:43,375 --> 00:00:45,166
Semuanya akan okey semula.

12
00:00:47,041 --> 00:00:48,416
Duit kita cukup tak?

13
00:00:49,916 --> 00:00:51,833
Kita akan keluarkan semua.

14
00:00:52,583 --> 00:00:55,625
Mak dah beritahu bank. Ia akan siap esok.

15
00:00:56,416 --> 00:00:57,833
Mak dah tempah bot.

16
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
Takkan kembali lagi?

17
00:01:01,916 --> 00:01:04,416
Entahlah, Bambi. Mungkin.

18
00:01:08,375 --> 00:01:10,166
<i>Mak sentiasa senyum, tapi</i>

19
00:01:10,875 --> 00:01:12,750
<i>aku tahu mak risau</i>

20
00:01:12,750 --> 00:01:15,083
<i>kalau ada apa-apa yang tak kena.</i>

21
00:01:20,500 --> 00:01:27,500
WHO WERE WE RUNNING FROM?

22
00:01:33,041 --> 00:01:34,708
Kami jumpa teksi yang mereka naik.

23
00:01:34,708 --> 00:01:38,083
- Mereka ke lapangan terbang.
- Cepat. Laju sikit!

24
00:01:38,083 --> 00:01:39,708
Kami di lapangan terbang.

25
00:01:39,708 --> 00:01:41,458
Kami akan periksa CCTV.

26
00:01:41,458 --> 00:01:44,125
Kami akan sahkan penerbangan mereka.

27
00:01:47,750 --> 00:01:48,791
Ya, tuan.

28
00:01:49,541 --> 00:01:50,958
- Helo, leftenan.
- Ya.

29
00:01:50,958 --> 00:01:53,125
Ikut saya. Semuanya dah sedia.

30
00:01:53,125 --> 00:01:54,958
Buka pintu. Jom.

31
00:02:00,958 --> 00:02:03,166
Tempat ini menjadi kenangan, mak.

32
00:02:04,375 --> 00:02:06,416
Terasa macam dah berada di pulau.

33
00:02:07,166 --> 00:02:09,125
Bunga-bunga ini satu kenangan.

34
00:02:09,750 --> 00:02:12,666
Kenangan manis kita
merancang untuk melarikan diri.

35
00:02:16,208 --> 00:02:17,458
Jika kita ada reben,

36
00:02:17,458 --> 00:02:19,958
mak boleh ajar cara buat
mahkota bunga daisi.

37
00:02:19,958 --> 00:02:21,375
Macam mana mak buat?

38
00:02:21,875 --> 00:02:23,750
Nenek mak yang ajar mak.

39
00:02:25,291 --> 00:02:26,875
Mak ada nenek?

40
00:02:28,291 --> 00:02:29,500
Mestilah.

41
00:02:30,458 --> 00:02:31,750
Mak sayang dia.

42
00:02:32,416 --> 00:02:34,208
Setiap budak ada nenek, Bambi.

43
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
Saya tak ada.

44
00:02:38,208 --> 00:02:39,208
Tak pernah ada.

45
00:02:40,916 --> 00:02:42,500
Tiada ayah atau datuk.

46
00:02:44,708 --> 00:02:46,791
Saya tak ada sesiapa kecuali mak.

47
00:02:52,791 --> 00:02:54,750
Lihat. Nenek mak yang beri.

48
00:02:56,833 --> 00:02:58,375
Sebelum dia meninggal dunia.

49
00:02:59,458 --> 00:03:01,875
Mak akan tinggal dengan dia
jika umurnya panjang.

50
00:03:03,041 --> 00:03:05,166
Mesti hidup mak bahagia waktu itu.

51
00:03:14,958 --> 00:03:16,708
Nah. Pakailah.

52
00:03:17,708 --> 00:03:19,666
- Apa?
- Pakailah.

53
00:03:19,666 --> 00:03:20,833
Sekarang kamu punya.

54
00:03:21,333 --> 00:03:22,875
- Betul?
- Ya.

55
00:03:26,125 --> 00:03:28,541
Mak berkongsi nenek dengan kamu, Bambi.

56
00:03:30,333 --> 00:03:32,541
Sekarang saya dah ada nenek.

57
00:03:48,625 --> 00:03:51,208
Tumpang tanya. Awak ada reben putih?

58
00:03:54,166 --> 00:03:56,916
Maaf. Saya cari reben putih, tapi...

59
00:03:57,791 --> 00:03:59,125
Cik nak apa-apa?

60
00:03:59,708 --> 00:04:00,791
Saya boleh tolong.

61
00:04:01,625 --> 00:04:02,958
Saya nak reben putih.

62
00:04:03,541 --> 00:04:04,708
Reben putih?

63
00:04:06,083 --> 00:04:07,416
Rasanya kami ada.

64
00:04:11,916 --> 00:04:12,833
Ada. Nah.

65
00:04:13,541 --> 00:04:15,041
Kenapa cik memerlukannya?

66
00:04:15,041 --> 00:04:16,958
Nak buat mahkota bunga daisi.

67
00:04:16,958 --> 00:04:18,041
Yakah?

68
00:04:18,541 --> 00:04:20,250
Bunga daisi ini cantik.

69
00:04:20,250 --> 00:04:22,416
- Terima kasih.
- Sama-sama.

70
00:04:37,791 --> 00:04:40,291
Saya rasa dia menghidap sindrom Stockholm.

71
00:04:41,666 --> 00:04:44,375
Si ibu buat anak bergantung padanya
dengan menakutkannya.

72
00:04:44,375 --> 00:04:47,875
Semakin si anak takut,
semakin si anak rapat.

73
00:04:49,500 --> 00:04:51,375
Itu yang saya fikir pada mulanya.

74
00:04:53,958 --> 00:04:55,250
Tapi bukan.

75
00:04:56,958 --> 00:04:58,333
Si anak perlukan ibunya...

76
00:04:59,916 --> 00:05:04,333
Semua ketakutan, perbuatan melarikan diri
menjadi kekuatan baginya.

77
00:05:04,333 --> 00:05:06,083
<i>Dia semakin menjadi-jadi.</i>

78
00:05:07,250 --> 00:05:11,041
<i>Dia tak kisah asalkan ia daripada maknya.</i>

79
00:05:13,083 --> 00:05:14,541
Tanpa si anak,

80
00:05:14,541 --> 00:05:18,625
saya rasa maknya sanggup
terjun bangunan atau telan ubat.

81
00:05:20,625 --> 00:05:23,000
Saya sedar semua ini
semasa kamu serang tempat itu,

82
00:05:23,000 --> 00:05:25,125
apabila saya tahu mereka siapa.

83
00:05:35,250 --> 00:05:36,583
Macam ini, mak?

84
00:05:37,083 --> 00:05:39,833
Kamu buat sama macam nenek ajar. Syabas.

85
00:05:43,666 --> 00:05:46,125
Jadi, ini macam mana?

86
00:05:46,125 --> 00:05:47,416
Begini.

87
00:05:48,500 --> 00:05:49,541
Cantik tak?

88
00:05:49,541 --> 00:05:51,958
- Cantik.
- Nah. Pakailah.

89
00:05:58,791 --> 00:06:00,166
Nampak cantik.

90
00:06:01,000 --> 00:06:03,125
- Saya nak buat satu.
- Buatlah.

91
00:06:05,416 --> 00:06:06,416
Baiklah.

92
00:06:09,500 --> 00:06:10,458
Sekarang...

93
00:06:21,291 --> 00:06:23,083
Kita kena ada rumah, Bambi.

94
00:06:26,583 --> 00:06:29,250
Mak selalu kata, "Mak tak suka ada rumah.

95
00:06:30,333 --> 00:06:32,083
Kita rumah kepada satu sama lain."

96
00:06:34,041 --> 00:06:35,541
Mungkin dah tiba masanya.

97
00:06:36,916 --> 00:06:38,750
<i>Mak dah penat melarikan diri.</i>

98
00:06:39,250 --> 00:06:40,791
<i>Lari demi saya.</i>

99
00:06:56,125 --> 00:06:58,458
Semasa mereka serahkan kamu kepada mak,

100
00:06:58,458 --> 00:07:00,291
kamu sangat hodoh.

101
00:07:01,250 --> 00:07:03,708
Muka kamu merah, kering dan kerepot.

102
00:07:04,875 --> 00:07:06,375
Kamu tak ada leher pun.

103
00:07:08,875 --> 00:07:10,750
Mak takut rupa saya hodoh?

104
00:07:11,916 --> 00:07:13,958
Kalau hodoh, mak tak sayang saya?

105
00:07:14,666 --> 00:07:16,916
Itu kali pertama mak tengok bayi.

106
00:07:17,625 --> 00:07:19,166
Maksud mak, secara dekat.

107
00:07:20,375 --> 00:07:23,333
Kamu duduk atas dada mak.
Kepercayaan kamu buat mak terkejut.

108
00:07:24,083 --> 00:07:26,625
Seolah-olah dada mak
ialah air pancut peribadi kamu.

109
00:07:28,625 --> 00:07:30,250
Mak tak tahu nak buat apa.

110
00:07:31,583 --> 00:07:35,208
Mak tak biasa.
Sesuatu yang mak tak pernah lihat.

111
00:07:35,791 --> 00:07:38,666
<i>Sekarang aku dah tahu maksud mak.</i>

112
00:07:43,250 --> 00:07:44,750
Mak tak mahu saya, bukan?

113
00:07:45,250 --> 00:07:47,833
Tak. Bukan begitu, Bambi.

114
00:07:49,666 --> 00:07:51,708
Mak macam, "Apa patut aku buat?

115
00:07:53,208 --> 00:07:55,333
Dia fikir dada aku ialah dadanya.

116
00:07:59,166 --> 00:08:01,208
Nanti dia mahu jiwa aku pula."

117
00:08:27,041 --> 00:08:29,250
<i>"Aku kena sentiasa melarikan diri.</i>

118
00:08:31,416 --> 00:08:34,250
Jika dia tak ada,
mungkin aku tak perlu lari."

119
00:08:40,208 --> 00:08:41,791
Itu yang mak fikir?

120
00:08:43,125 --> 00:08:44,791
Itu yang mak fikir, sayang.

121
00:08:46,791 --> 00:08:49,500
Kemudian mereka bawa kamu ke bilik bayi.

122
00:09:06,166 --> 00:09:08,583
<i>Mereka pakaikan kamu gelang plastik.</i>

123
00:09:09,875 --> 00:09:11,625
<i>Ada nama kamu.</i>

124
00:09:13,041 --> 00:09:14,541
Supaya tak tersilap.

125
00:09:16,000 --> 00:09:18,083
Kamu boleh tertukar dengan bayi lain.

126
00:09:19,791 --> 00:09:22,416
Mak takkan dapat tahu tentang kamu.

127
00:09:26,375 --> 00:09:27,833
Mak nak tinggalkan saya?

128
00:09:39,583 --> 00:09:40,416
Ya.

129
00:09:42,500 --> 00:09:43,750
Pada malam itu,

130
00:09:43,750 --> 00:09:46,208
<i>mak nak tinggalkan kamu di sana.</i>

131
00:10:36,958 --> 00:10:38,875
Mak terfikir kamu tak kenal mak.

132
00:10:40,875 --> 00:10:42,583
<i>Mak akan lupa tentang kamu.</i>

133
00:10:43,958 --> 00:10:47,500
<i>Ada saudara jauh akan datang ambil kamu.</i>

134
00:11:15,166 --> 00:11:16,958
Betulkah mak tinggalkan saya?

135
00:11:28,083 --> 00:11:30,208
Mereka tiba naik kereta hitam.

136
00:11:31,750 --> 00:11:32,916
Saudara-mara.

137
00:11:54,875 --> 00:11:58,250
<i>Mak tengok mereka keluar,
pemandu mereka pegang pintu.</i>

138
00:12:19,708 --> 00:12:22,500
<i>Mak tengok mereka tengok kamu
di sebalik kaca.</i>

139
00:12:28,291 --> 00:12:32,000
Membayangkan semua itu
buat badan mak menggigil.

140
00:12:34,791 --> 00:12:36,583
Jadi, mak tak tinggalkan saya?

141
00:12:37,541 --> 00:12:38,708
Mak tak cabut lari?

142
00:12:58,916 --> 00:12:59,916
Tidak.

143
00:13:00,666 --> 00:13:01,833
Mak tak sanggup.

144
00:13:03,583 --> 00:13:04,750
Mak tak boleh lari.

145
00:13:06,583 --> 00:13:09,500
Mak terfikir,
"Takkan aku nak tinggalkan dia?"

146
00:13:14,041 --> 00:13:15,041
Ketika itu,

147
00:13:15,625 --> 00:13:18,416
mak sedar yang kamu milik mak.

148
00:13:20,666 --> 00:13:22,458
Mak fikir kita sama-sama lari.

149
00:13:23,541 --> 00:13:27,500
<i>"Kami boleh lari bersama,
tapi aku tak boleh lari daripadanya.</i>

150
00:13:28,916 --> 00:13:30,000
<i>Aku tak boleh lari</i>

151
00:13:30,000 --> 00:13:33,291
daripada bayi seberat tiga kilogram ini.

152
00:13:35,791 --> 00:13:37,750
Dia akan berubah jadi benda lain.

153
00:13:38,958 --> 00:13:41,166
Sesuatu yang akan sayang aku.

154
00:13:42,125 --> 00:13:44,541
Dia akan sayang aku
lebih daripada orang lain.

155
00:13:45,500 --> 00:13:46,791
Aku pun akan sayang dia.

156
00:13:47,625 --> 00:13:48,875
Dia anak aku.

157
00:13:50,458 --> 00:13:51,958
Dia kesayangan aku."

158
00:14:08,166 --> 00:14:11,000
Ini rakaman yang leftenan minta.

159
00:14:11,000 --> 00:14:13,750
Boleh tunjukkan rakaman
landasan terbang dan naik pesawat?

160
00:14:15,125 --> 00:14:16,833
Boleh awak zum dekat di sana?

161
00:14:21,791 --> 00:14:22,750
Hei, tuan.

162
00:14:23,250 --> 00:14:26,708
Penerbangan dah ditemui.
Kami dah tahu lokasi mereka.

163
00:14:27,708 --> 00:14:31,583
Sudah tentu, tuan.
Kami dah maklumkan balai tempatan.

164
00:14:34,375 --> 00:14:36,416
Okey. Mereka periksa semua hotel.

165
00:14:36,416 --> 00:14:40,375
Baiklah. Kami akan sampai lagi sejam,
paling lambat dua jam.

166
00:14:41,666 --> 00:14:43,375
Okey. Ada apa-apa lagi, tuan?

167
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Baiklah.

168
00:14:46,250 --> 00:14:49,416
- Penerbangan kita lagi sejam, leftenan.
- Okey. Jom.

169
00:14:49,416 --> 00:14:50,833
Terima kasih, semua.

170
00:15:41,458 --> 00:15:42,958
Mak letakkan di sini.

171
00:15:44,000 --> 00:15:45,708
Saya letak di sini.

172
00:15:46,625 --> 00:15:48,083
Bilik ini nampak cantik.

173
00:15:48,583 --> 00:15:51,208
Satu lagi kenangan manis
untuk dibawa ke pulau esok.

174
00:15:54,416 --> 00:15:55,750
Kamu terlupa yang ini.

175
00:15:57,750 --> 00:15:59,666
Saya sengaja asingkan.

176
00:15:59,666 --> 00:16:01,166
Hadiah untuk seseorang.

177
00:16:01,166 --> 00:16:02,750
Biar mak teka.

178
00:16:03,541 --> 00:16:05,000
Pengurus keselamatan.

179
00:16:06,708 --> 00:16:07,875
Kamu suka dia.

180
00:16:11,416 --> 00:16:13,750
- Nah.
- Nanti saya balik.

181
00:16:13,750 --> 00:16:15,458
- Cepat.
- Baiklah.

182
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
- Helo.
- Helo.

183
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
Ini untuk awak.

184
00:17:28,416 --> 00:17:29,250
Wah.

185
00:17:29,750 --> 00:17:31,583
Cantiknya.

186
00:17:31,583 --> 00:17:33,208
Terima kasih banyak.

187
00:17:33,708 --> 00:17:36,041
Saya pasti suka memakainya

188
00:17:36,041 --> 00:17:38,458
dan saya akan ingat awak
setiap kali pakai.

189
00:17:38,458 --> 00:17:39,791
Saya akan ingat awak juga.

190
00:17:40,291 --> 00:17:41,458
Saya akan rindu awak.

191
00:17:42,041 --> 00:17:42,958
Sayang,

192
00:17:42,958 --> 00:17:44,541
baiknya hati awak.

193
00:17:45,041 --> 00:17:47,875
Tak apa. Awak boleh datang lagi, bukan?

194
00:17:49,250 --> 00:17:50,291
Saya rasa tidak.

195
00:17:51,625 --> 00:17:53,125
Kami takkan datang balik.

196
00:17:53,708 --> 00:17:54,708
Kenapa?

197
00:17:55,708 --> 00:17:56,708
Maksud saya...

198
00:17:58,958 --> 00:17:59,875
Kami nak pergi.

199
00:18:00,458 --> 00:18:01,458
Ke luar negara?

200
00:18:02,958 --> 00:18:04,208
Saya minta diri.

201
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Baiklah.

202
00:18:10,416 --> 00:18:12,041
Awak memikirkan sesuatu?

203
00:18:17,250 --> 00:18:18,416
Sayang.

204
00:18:23,250 --> 00:18:24,416
Jaga diri.

205
00:18:26,208 --> 00:18:27,375
Selamat jalan.

206
00:18:40,958 --> 00:18:43,750
Ya, kawan. Saya polis. Puas hati?

207
00:18:43,750 --> 00:18:47,083
Saya nak tanya tentang tetamu awak
kalau awak berhenti bercakap.

208
00:18:47,083 --> 00:18:49,333
Mereka tak jawab telefon.
Gila saya dibuatnya.

209
00:18:49,333 --> 00:18:52,833
- Kami mencari anak-beranak itu.
- Tuan, dengar tak?

210
00:18:53,958 --> 00:18:56,041
Saya baru e-melkan gambar.

211
00:18:56,041 --> 00:18:58,208
Tolong periksa senarai tetamu...

212
00:18:58,208 --> 00:19:00,208
- Terima kasih.
- Encik pasti?

213
00:19:01,166 --> 00:19:03,541
Tuan, kita dapat maklumat.

214
00:19:03,541 --> 00:19:05,833
Diam!

215
00:19:06,666 --> 00:19:10,708
- Boleh cakap dengan pengurus keselamatan?
- Sebentar, leftenan.

216
00:19:11,375 --> 00:19:14,291
- Siapa?
- Polis. Ibu dan anak di Bilik 103.

217
00:19:19,916 --> 00:19:21,333
Saya dengar, leftenan.

218
00:19:21,333 --> 00:19:23,208
<i>Cik Pengurus, selamat malam.</i>

219
00:19:23,208 --> 00:19:26,541
<i>Kami nak sahkan
sama ada dua tetamu awak masih ada.</i>

220
00:19:26,541 --> 00:19:27,833
<i>Ini isu keselamatan.</i>

221
00:19:29,000 --> 00:19:31,791
Rakan sekerja saya
baru tunjukkan gambar mereka.

222
00:19:32,916 --> 00:19:35,916
<i>Adakah ibu dan anaknya
berada di hotel awak?</i>

223
00:19:42,166 --> 00:19:43,833
Ya, mereka tinggal di sini.

224
00:19:44,333 --> 00:19:45,625
Okey. Baiklah.

225
00:19:46,833 --> 00:19:48,583
Ada apa-apa saya boleh bantu?

226
00:19:48,583 --> 00:19:50,916
Tak. Kami akan ke sana. Bertenang.

227
00:19:51,833 --> 00:19:54,041
- Faham, leftenan.
<i>- Selamat malam.</i>

228
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
Jom. Ayuh.

229
00:19:57,000 --> 00:19:59,458
Ayuh! Jom, semua!

230
00:20:00,875 --> 00:20:04,291
- Apa masalahnya?
- Mereka nak datang dan periksa.

231
00:20:05,166 --> 00:20:08,125
- Kenapa agaknya?
- Kita akan tahu nanti.

232
00:20:10,041 --> 00:20:11,833
Sambung kerja.

233
00:20:37,166 --> 00:20:39,666
Hei, budak! Kereta dah siap?

234
00:20:39,666 --> 00:20:41,083
Dah. Mereka menunggu.

235
00:20:41,083 --> 00:20:43,583
Tunggu apa lagi? Jom tangkap Snipper.

236
00:20:43,583 --> 00:20:45,750
- Jom!
- Leftenan, apa yang kecoh ini?

237
00:20:45,750 --> 00:20:47,458
Apa maksud "kecoh"?

238
00:20:47,458 --> 00:20:49,541
Kita cuma nak tangkap mereka.

239
00:20:49,541 --> 00:20:52,791
"Cuma"? Ramai yang dah mati.

240
00:20:52,791 --> 00:20:55,541
Itu takkan berlaku
jika dia tak dipandang rendah.

241
00:20:56,041 --> 00:20:59,166
Kami tak bawa orang lain.
Kamu berdua tunggu di sini.

242
00:20:59,166 --> 00:21:00,583
Saya yang pergi.

243
00:21:00,583 --> 00:21:02,041
Kami akan uruskan.

244
00:21:02,041 --> 00:21:04,625
Mari. Jom, semua!

245
00:21:04,625 --> 00:21:07,250
Jom ke kereta. Jangan buang masa. Ayuh!

246
00:21:15,000 --> 00:21:16,458
Celaka.

247
00:22:46,500 --> 00:22:49,375
- Siapa ini?
<i>- Meja penyambut tetamu, puan.</i>

248
00:22:50,375 --> 00:22:51,666
Ada apa?

249
00:22:52,250 --> 00:22:53,666
Polis baru menelefon

250
00:22:54,500 --> 00:22:56,583
dan tanya maklumat puan.

251
00:22:57,375 --> 00:22:59,458
<i>Saya rasa mereka nak jumpa puan.</i>

252
00:22:59,458 --> 00:23:02,083
<i>Saya maklumkan dulu kepada puan.</i>

253
00:23:02,083 --> 00:23:04,208
- Terima kasih.
<i>- Sama-sama.</i>

254
00:23:06,041 --> 00:23:07,041
Bambi.

255
00:23:07,625 --> 00:23:09,041
Sayang, kamu tidur?

256
00:23:09,666 --> 00:23:10,625
Ya, mak?

257
00:23:11,666 --> 00:23:12,958
Mereka cari kita.

258
00:23:16,416 --> 00:23:17,958
Saya ambil beg, mak.

259
00:23:24,583 --> 00:23:25,833
Mak periksa jalan keluar.

260
00:23:28,041 --> 00:23:29,125
Macam mana?

261
00:23:29,125 --> 00:23:30,500
Kita boleh,

262
00:23:30,500 --> 00:23:32,041
tapi kita kena cepat.

263
00:23:32,041 --> 00:23:34,791
Saya nak bersiap sekejap. Sikit lagi.

264
00:24:31,083 --> 00:24:34,083
Dengar sini. Bawa beberapa orang
dan jaga belakang.

265
00:24:34,083 --> 00:24:35,291
- Baik, tuan.
- Jom.

266
00:24:35,291 --> 00:24:36,750
Semua, ikut saya.

267
00:24:47,833 --> 00:24:49,041
- Selamat malam.
- Bilik?

268
00:24:49,041 --> 00:24:50,875
- 103.
- Beri saya kuncinya.

269
00:24:50,875 --> 00:24:52,416
Beri dia kunci induk.

270
00:26:00,041 --> 00:26:02,125
- Meniarap!
- Tunduk!

271
00:26:04,000 --> 00:26:05,250
Tunduk!

272
00:26:07,291 --> 00:26:08,291
Kosong!

273
00:26:08,958 --> 00:26:10,083
Kosong!

274
00:26:12,541 --> 00:26:13,625
Apa maksud kosong?

275
00:26:15,208 --> 00:26:16,250
Tuan!

276
00:26:16,250 --> 00:26:18,250
- Di mana mereka?
- Tuan.

277
00:26:18,250 --> 00:26:19,833
- Ya?
- Tingkap.

278
00:26:25,000 --> 00:26:26,125
Celaka.

279
00:26:27,500 --> 00:26:29,458
Apa jadah!

280
00:26:37,416 --> 00:26:38,791
Kumpulkan semua orang.

281
00:26:41,583 --> 00:26:44,750
Periksa jalan raya.
Kita periksa semua tempat. Boleh?

282
00:26:46,750 --> 00:26:49,583
Mereka takkan lenyap begitu saja.

283
00:26:49,583 --> 00:26:50,750
- Teksi.
- Apa?

284
00:26:50,750 --> 00:26:52,500
Dua orang baru naik teksi.

285
00:26:54,458 --> 00:26:57,041
Kenapa pandang saya begitu? Jom!

286
00:26:57,041 --> 00:26:59,250
- Jom naik kereta!
- Jom!

287
00:26:59,250 --> 00:27:01,000
Kita kena halang teksi itu.

288
00:27:14,291 --> 00:27:15,958
Itu teksinya. Saya nampak!

289
00:27:16,791 --> 00:27:18,791
Laju, tuan!

290
00:27:19,750 --> 00:27:23,000
<i>Semua unit, kenderaan suspek
menuju ke pantai.</i>

291
00:27:23,000 --> 00:27:24,625
<i>Sekat mereka dari depan.</i>

292
00:27:30,708 --> 00:27:34,041
Tuan, belok kiri.
Itu jalan pintas. Kita pintas mereka.

293
00:27:50,000 --> 00:27:53,041
Berhenti, pemandu teksi!

294
00:28:01,875 --> 00:28:02,791
Jangan gerak!

295
00:28:05,458 --> 00:28:07,041
Berhenti! Jangan bergerak!

296
00:28:13,250 --> 00:28:14,166
Buka pintu!

297
00:28:14,750 --> 00:28:15,791
Jangan bergerak!

298
00:28:17,458 --> 00:28:19,291
Ke tepi!

299
00:28:29,916 --> 00:28:32,041
Di mana mereka?

300
00:28:33,625 --> 00:28:34,666
Mereka ke mana?

301
00:28:34,666 --> 00:28:36,583
- Apa dah jadi?
- Saya tak tahu.

302
00:28:36,583 --> 00:28:37,875
Tuan, ada apa?

303
00:28:37,875 --> 00:28:38,916
Tak ada apa-apa.

304
00:28:41,000 --> 00:28:43,250
Ke mana mereka pergi?

305
00:28:43,916 --> 00:28:47,875
Kenapa pandang aku?
Jom patah balik ke hotel. Jom!

306
00:28:49,416 --> 00:28:51,541
- Jalan!
- Biar betul.

307
00:29:02,666 --> 00:29:06,250
Saya rasa maknya tahu
sesuatu boleh berlaku bila-bila masa.

308
00:29:07,458 --> 00:29:10,541
Dia tahu encik cari dia.
Dia tahu pasal serangan.

309
00:29:11,750 --> 00:29:14,416
Mungkin mereka pergi selepas makan malam.

310
00:29:15,416 --> 00:29:16,958
Macam mana awak tahu?

311
00:29:19,291 --> 00:29:20,750
Dah bertahun saya kerja.

312
00:29:24,250 --> 00:29:25,250
Maksud saya, ya.

313
00:29:26,208 --> 00:29:29,416
Budak itu tahu
ada benda buruk menanti mereka.

314
00:29:29,916 --> 00:29:32,708
Bunyi macam awak
boleh tulis buku tentang mereka.

315
00:29:33,666 --> 00:29:35,375
Tapi ini yang saya tak faham.

316
00:29:36,000 --> 00:29:38,208
Bagaimana awak boleh tak rasa curiga?

317
00:29:43,208 --> 00:29:44,250
Atau awak curiga?

318
00:29:45,416 --> 00:29:46,666
Apa maksud encik?

319
00:29:49,416 --> 00:29:50,625
Dah periksa rakaman?

320
00:29:52,000 --> 00:29:55,125
Mereka masih memeriksa rakaman
dari pintu masuk hotel.

321
00:30:10,875 --> 00:30:12,375
Patah balik setengah jam.

322
00:30:17,458 --> 00:30:19,416
- Ada maklumat?
- Tak ada.

323
00:30:20,750 --> 00:30:22,125
Lapangan terbang?

324
00:30:22,125 --> 00:30:24,583
Rakaman keselamatan
lapangan terbang jelas.

325
00:30:24,583 --> 00:30:25,958
Aduhai.

326
00:30:25,958 --> 00:30:26,958
Terminal?

327
00:30:26,958 --> 00:30:29,583
Saya dah periksa dua kali. Tiada apa-apa.

328
00:30:29,583 --> 00:30:32,500
- Itu yang saya tak faham, tuan.
- Apa dia?

329
00:30:32,500 --> 00:30:35,541
Mari anggap mereka pergi
selepas makan malam.

330
00:30:36,375 --> 00:30:38,750
Kenapa mereka tiada dalam rakaman?

331
00:30:42,583 --> 00:30:44,333
Bagaimana jika mereka masih di situ?

332
00:30:54,041 --> 00:30:56,333
- Dah sedia, mak.
- Dah sedia, sayang.

333
00:30:58,666 --> 00:31:01,500
Ini akan menjadi kenangan manis
apabila kita di pulau.

334
00:31:01,500 --> 00:31:02,958
Jom ke pulau kita.

335
00:31:02,958 --> 00:31:04,291
Sekejap.

336
00:31:08,250 --> 00:31:09,458
Jom. Hati-hati.

337
00:31:23,250 --> 00:31:25,083
- Kita okey?
- Okey.

338
00:31:32,416 --> 00:31:33,541
Sayang, sekejap.

339
00:31:35,291 --> 00:31:36,291
Bambi...

340
00:31:36,958 --> 00:31:38,041
Ada apa, mak?

341
00:31:38,541 --> 00:31:41,291
Kalau kita ikut jalan biasa,
mereka akan kejar kita.

342
00:31:41,291 --> 00:31:42,583
Mak boleh tahu.

343
00:31:43,625 --> 00:31:44,458
Jadi?

344
00:31:50,791 --> 00:31:52,291
Kita cuba cara lain.

345
00:31:53,541 --> 00:31:54,875
Sesuatu yang berisiko.

346
00:31:55,916 --> 00:31:57,291
Kita duduk di lobi.

347
00:31:58,708 --> 00:32:00,083
- Lobi?
- Ya.

348
00:32:00,083 --> 00:32:02,500
Mak tahu bunyinya gila,

349
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
tapi percayalah, mereka tak tahu.

350
00:32:05,750 --> 00:32:06,791
Jika mereka tahu?

351
00:32:06,791 --> 00:32:09,750
Sayang, jalan raya ialah perangkap.

352
00:32:09,750 --> 00:32:11,291
Mak tahu.

353
00:32:12,291 --> 00:32:15,541
Lobi terpencil dan gelap. Itu bagus.

354
00:32:16,583 --> 00:32:17,500
Dengar sini.

355
00:32:18,000 --> 00:32:21,125
Kita duduk dan bersembunyi di sana
sehingga matahari terbit.

356
00:32:21,625 --> 00:32:24,166
Kemudian kita naik teksi yang datang

357
00:32:24,166 --> 00:32:25,750
dan terbang macam burung.

358
00:32:26,250 --> 00:32:27,166
Setuju?

359
00:32:30,041 --> 00:32:33,250
- Saya ikut saja.
- Begitulah. Jom.

360
00:32:57,125 --> 00:32:59,541
Dengar sini. Bawa beberapa orang
dan jaga belakang.

361
00:32:59,541 --> 00:33:00,625
Baik, tuan.

362
00:33:05,041 --> 00:33:05,875
Selamat malam.

363
00:33:05,875 --> 00:33:07,375
- Bilik?
- 103.

364
00:33:07,375 --> 00:33:09,541
- Beri saya kunci.
- Beri kunci induk.

365
00:33:09,541 --> 00:33:12,750
Ramainya. Saya takut, mak.

366
00:33:15,000 --> 00:33:17,500
Letak kepala atas riba mak dan cuba tidur.

367
00:33:22,125 --> 00:33:24,916
Mereka boleh perasan gadis yang lantang.

368
00:33:32,875 --> 00:33:36,875
Gadis yang lantang dan cantik
dapat dilihat dari jauh.

369
00:33:54,791 --> 00:33:59,375
Apa maksud kau?
Siapa peduli? Cari setiap inci hotel.

370
00:33:59,375 --> 00:34:01,083
Setiap ceruk!

371
00:34:01,083 --> 00:34:04,041
Mereka mungkin masih di sana.
Apa yang kau tak faham?

372
00:34:04,041 --> 00:34:05,958
Aku nak ke sana. Jumpa nanti.

373
00:34:20,666 --> 00:34:23,541
Macam mana, semua? Ada berita baik?

374
00:34:23,541 --> 00:34:26,125
- Belum lagi, tuan.
- Belum lagi.

375
00:34:26,125 --> 00:34:27,833
- Di mana lobi?
- Ikut sini.

376
00:34:32,208 --> 00:34:33,583
Aduhai.

377
00:34:34,416 --> 00:34:35,875
Di mana mereka sembunyi?

378
00:34:36,375 --> 00:34:38,250
- Tuan.
- Tuan.

379
00:34:41,416 --> 00:34:43,208
Tuan kena tengok ini.

380
00:34:44,208 --> 00:34:45,958
Ini rakaman tiga jam lepas.

381
00:34:46,458 --> 00:34:48,291
Daripada kamera di tepi jalan.

382
00:34:54,333 --> 00:34:56,750
Betul cakap dia. Mereka ada di sini.

383
00:35:07,375 --> 00:35:08,625
Berhenti di situ.

384
00:35:11,750 --> 00:35:13,625
Tuan, adakah dia senyum?

385
00:35:15,708 --> 00:35:16,541
Ya.

386
00:35:18,666 --> 00:35:19,750
Dia senyum.

387
00:35:21,791 --> 00:35:23,291
Dia ketawakan kita.

388
00:35:23,291 --> 00:35:24,916
Dia memang ketawakan kita.

389
00:38:29,500 --> 00:38:34,500
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad

