1
00:00:22,166 --> 00:00:23,958
Vamos deixar este sítio amanhã.

2
00:00:24,458 --> 00:00:26,875
Vamos para a ilha do outro lado.

3
00:00:27,375 --> 00:00:28,875
É uma ilha grega.

4
00:00:29,375 --> 00:00:31,666
Vamos ficar a viver lá a partir de agora?

5
00:00:31,666 --> 00:00:33,458
Vamos viajar pelo mundo, Bambi.

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,750
Como nos velhos tempos.

7
00:00:35,750 --> 00:00:37,708
Tenho muitas saudades de Londres.

8
00:00:37,708 --> 00:00:39,458
Da Índia e de Goa também.

9
00:00:39,958 --> 00:00:41,208
Bons tempos.

10
00:00:41,833 --> 00:00:42,958
Vamos voltar lá.

11
00:00:43,458 --> 00:00:45,166
Vai ficar tudo bem outra vez.

12
00:00:47,041 --> 00:00:48,416
Temos dinheiro suficiente?

13
00:00:49,916 --> 00:00:51,833
Vamos levantar tudo o que temos.

14
00:00:52,583 --> 00:00:55,625
Falei com o banco.
Estará disponível amanhã.

15
00:00:56,416 --> 00:00:57,833
Já arranjei um barco.

16
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
Para nunca mais voltar?

17
00:01:01,916 --> 00:01:04,416
Quem sabe, Bambi. Talvez.

18
00:01:08,375 --> 00:01:10,166
<i>Continuas a sorrir para mim, mãe,</i>

19
00:01:10,875 --> 00:01:12,750
<i>mas vejo que estás nervosa</i>

20
00:01:12,750 --> 00:01:15,083
<i>porque algo pode correr mal.</i>

21
00:01:20,500 --> 00:01:27,500
DE QUEM FUGIMOS?

22
00:01:33,041 --> 00:01:34,708
Senhor, encontrámos o táxi.

23
00:01:34,708 --> 00:01:38,083
- Levou-as ao aeroporto.
- Vamos, companheiro. Acelere.

24
00:01:38,083 --> 00:01:39,708
Sim, estamos no aeroporto.

25
00:01:39,708 --> 00:01:41,458
Vamos ver as imagens de vigilância.

26
00:01:41,458 --> 00:01:44,125
Vamos confirmar o voo que apanharam.

27
00:01:47,750 --> 00:01:48,791
Sim, senhor.

28
00:01:49,458 --> 00:01:50,958
- Muito bem, tenente.
- Obrigado.

29
00:01:50,958 --> 00:01:53,125
Acompanhem-me. Está tudo pronto.

30
00:01:53,125 --> 00:01:54,958
Rapaz, abre a porta. Vamos.

31
00:02:00,958 --> 00:02:03,166
Este sítio está a tornar-se
uma memória, mãe.

32
00:02:04,375 --> 00:02:06,416
Sinto que já estou na ilha.

33
00:02:07,166 --> 00:02:09,125
Estas flores são apenas uma memória.

34
00:02:09,750 --> 00:02:12,625
Uma doce recordação
de nós a criarmos um plano de fuga.

35
00:02:16,208 --> 00:02:17,458
Se tivéssemos uma fita,

36
00:02:17,458 --> 00:02:19,958
ensinava-te a fazer
uma coroa de margaridas.

37
00:02:19,958 --> 00:02:21,375
Como se faz, Mãe?

38
00:02:21,875 --> 00:02:23,750
A minha avó ensinou-me.

39
00:02:25,291 --> 00:02:26,875
Tiveste uma avó?

40
00:02:28,291 --> 00:02:29,500
Claro que tive.

41
00:02:30,458 --> 00:02:31,750
Adorava-a.

42
00:02:32,500 --> 00:02:34,208
Todas as crianças têm uma, Bambi.

43
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
Eu não.

44
00:02:38,208 --> 00:02:39,208
Nunca tive uma.

45
00:02:40,916 --> 00:02:42,500
Nem pai nem avô.

46
00:02:44,666 --> 00:02:46,791
Não tive mais ninguém além de ti.

47
00:02:52,791 --> 00:02:54,750
Olha. Ela deu-me isto.

48
00:02:56,875 --> 00:02:58,375
Mesmo antes de falecer.

49
00:02:59,458 --> 00:03:01,875
Teria vivido com ela,
se tivesse tido uma vida longa.

50
00:03:03,041 --> 00:03:05,166
Teria tido uma vida mais feliz.

51
00:03:14,958 --> 00:03:16,708
Toma. Mete-o no dedo.

52
00:03:17,708 --> 00:03:19,666
- O quê?
- Mete.

53
00:03:19,666 --> 00:03:20,833
É teu, agora.

54
00:03:21,333 --> 00:03:22,875
- A sério?
- Sim.

55
00:03:26,125 --> 00:03:28,541
Estou a partilhar
a minha avó contigo, Bambi.

56
00:03:30,333 --> 00:03:32,541
Agora, também tenho uma avó, mãe.

57
00:03:48,625 --> 00:03:51,208
Desculpe. Por acaso, tem uma fita branca?

58
00:03:54,166 --> 00:03:56,916
Desculpe.
Estou à procura de uma fita branca, mas...

59
00:03:57,791 --> 00:03:59,125
Precisa de alguma coisa?

60
00:03:59,125 --> 00:04:00,791
Posso ajudá-la.

61
00:04:01,625 --> 00:04:02,958
Preciso de uma fita branca.

62
00:04:03,541 --> 00:04:04,708
Uma fita branca?

63
00:04:06,083 --> 00:04:07,416
Devíamos ter.

64
00:04:11,916 --> 00:04:12,833
Sim. Tome.

65
00:04:13,583 --> 00:04:15,083
Porque precisa dela?

66
00:04:15,083 --> 00:04:16,958
Para fazer uma coroa de margaridas.

67
00:04:16,958 --> 00:04:18,041
Mesmo?

68
00:04:18,541 --> 00:04:20,250
Essas margaridas são lindas.

69
00:04:20,250 --> 00:04:22,416
- Obrigada.
- De nada.

70
00:04:37,875 --> 00:04:40,250
Acho que a rapariga
sofre de síndrome de Estocolmo.

71
00:04:41,666 --> 00:04:44,375
A mãe tornou-a dependente
recorrendo ao medo.

72
00:04:44,375 --> 00:04:47,875
Quanto mais assustada estiver,
mais apegada se torna.

73
00:04:49,500 --> 00:04:51,208
Foi o que pensei no início.

74
00:04:53,958 --> 00:04:55,250
Mas não é bem assim.

75
00:04:56,958 --> 00:04:58,333
É a filha.

76
00:04:59,916 --> 00:05:04,333
O medo, as fugas
são como leite materno para ela.

77
00:05:04,333 --> 00:05:06,250
<i>Ela cresce alimentando-se disso.</i>

78
00:05:07,250 --> 00:05:11,041
<i>Não se importa com nada disso,
desde que venha da mãe.</i>

79
00:05:13,083 --> 00:05:14,541
Sem a filha,

80
00:05:14,541 --> 00:05:18,625
acho que a mãe saltaria de um telhado
ou engoliria vários comprimidos.

81
00:05:20,625 --> 00:05:23,000
Percebi isso quando invadiram o local,

82
00:05:23,000 --> 00:05:25,083
quando descobri quem eram.

83
00:05:35,250 --> 00:05:36,583
Assim, mãe?

84
00:05:37,083 --> 00:05:39,833
Fizeste como a avó me ensinou. Muito bem.

85
00:05:43,666 --> 00:05:46,125
Então, e agora?

86
00:05:46,125 --> 00:05:47,416
Assim.

87
00:05:48,500 --> 00:05:49,541
O que achas?

88
00:05:49,541 --> 00:05:51,958
- É linda.
- Toma. Mete-a na cabeça.

89
00:05:58,791 --> 00:06:00,166
Está tão bonita.

90
00:06:01,000 --> 00:06:03,125
- Quero fazer uma.
- Faz.

91
00:06:05,416 --> 00:06:06,583
Está bem.

92
00:06:21,291 --> 00:06:23,083
Precisamos de um lar, Bambi.

93
00:06:26,583 --> 00:06:29,250
Sempre disseste que não te davas bem
com casas.

94
00:06:30,333 --> 00:06:32,083
"Somos a casa uma da outra."

95
00:06:34,083 --> 00:06:35,541
Talvez esteja na hora.

96
00:06:36,916 --> 00:06:38,750
<i>A mãe está cansada de fugir.</i>

97
00:06:39,250 --> 00:06:40,791
<i>De fugir por mim.</i>

98
00:06:56,125 --> 00:06:58,291
Quando te meteram nos meus braços
no hospital,

99
00:06:58,291 --> 00:07:00,291
eras tão feia.

100
00:07:01,250 --> 00:07:03,708
A tua cara estava muito vermelha
e toda enrugada.

101
00:07:04,875 --> 00:07:06,375
Nem tinhas pescoço.

102
00:07:08,875 --> 00:07:10,750
Tiveste medo que ficasse feia?

103
00:07:11,916 --> 00:07:13,375
Não me amarias se assim fosse?

104
00:07:14,666 --> 00:07:16,916
Foi a primeira vez que vi um bebé.

105
00:07:17,625 --> 00:07:19,166
De perto, quero dizer.

106
00:07:20,375 --> 00:07:21,833
Agarraste-te ao meu peito.

107
00:07:21,833 --> 00:07:23,333
A tua confiança chocou-me.

108
00:07:24,083 --> 00:07:26,625
Como se o meu seio
fosse a tua fonte privada.

109
00:07:28,625 --> 00:07:30,250
Eu não sabia o que fazer.

110
00:07:31,583 --> 00:07:35,208
Eras algo a que não estava habituada.
Algo que nunca tinha visto.

111
00:07:35,791 --> 00:07:38,666
<i>Agora sei o que querias dizer, mãe.</i>

112
00:07:43,291 --> 00:07:44,750
Não me querias, pois não?

113
00:07:45,250 --> 00:07:47,833
Não. Não queria, Bambi.

114
00:07:49,666 --> 00:07:51,708
Só pensava: "O que tenho de fazer?"

115
00:07:53,208 --> 00:07:55,333
"Ela acha que o meu peito é dela."

116
00:07:59,166 --> 00:08:01,208
"Em breve,
vai exigir a minha alma também."

117
00:08:27,041 --> 00:08:29,250
<i>"E terei de estar sempre em fuga."</i>

118
00:08:31,458 --> 00:08:34,208
"Se não fosse por ela,
talvez não tivesse de fugir."

119
00:08:40,208 --> 00:08:41,791
Foi o que pensaste, mãe?

120
00:08:43,125 --> 00:08:44,791
Foi o que pensei, querida.

121
00:08:46,791 --> 00:08:49,375
Depois levaram-te para o berçário.

122
00:09:05,666 --> 00:09:08,583
<i>Puseram-te uma pulseira de plástico.</i>

123
00:09:09,875 --> 00:09:11,625
<i>Tinha o teu nome.</i>

124
00:09:13,041 --> 00:09:14,583
Para não te confundirem com outro.

125
00:09:16,000 --> 00:09:18,083
Eras algo que podia ser confundido.

126
00:09:19,791 --> 00:09:22,416
Não sabia quem eras, o que eras.

127
00:09:26,375 --> 00:09:27,833
Quiseste ir-te embora?

128
00:09:39,583 --> 00:09:40,416
Quis.

129
00:09:42,500 --> 00:09:43,750
Naquela mesma noite,

130
00:09:43,750 --> 00:09:46,208
<i>quis deixar-te lá e fugir.</i>

131
00:10:36,958 --> 00:10:38,833
Pensei: "Ela ainda não me conhece."

132
00:10:40,875 --> 00:10:42,583
<i>Pensei que te esqueceria.</i>

133
00:10:43,958 --> 00:10:47,500
<i>Que um parente distante ia aparecer
e levar-te.</i>

134
00:11:15,166 --> 00:11:16,958
Abandonaste-me mesmo?

135
00:11:28,083 --> 00:11:30,208
Chegaram nos seus carros pretos.

136
00:11:31,750 --> 00:11:32,916
Os parentes.

137
00:11:54,875 --> 00:11:58,250
<i>Vi-os sair,
os motoristas seguravam as portas.</i>

138
00:12:19,708 --> 00:12:22,500
<i>Vi-os a observar-te
do outro lado da janela.</i>

139
00:12:28,291 --> 00:12:32,000
Imaginar aquilo
arrepiou-me dos pés à cabeça.

140
00:12:34,875 --> 00:12:36,583
Então, não me abandonaste?

141
00:12:37,541 --> 00:12:38,708
Não fugiste?

142
00:12:58,916 --> 00:12:59,916
Não.

143
00:13:00,666 --> 00:13:01,833
Não podia partir.

144
00:13:03,583 --> 00:13:04,750
Não podia fugir.

145
00:13:06,583 --> 00:13:09,500
Pensei: "Como posso abandonar
esta coisa tão pequena?"

146
00:13:14,041 --> 00:13:15,041
Naquele momento,

147
00:13:15,625 --> 00:13:18,416
percebi que me pertencias.

148
00:13:20,708 --> 00:13:22,458
Pensei que podíamos fugir juntas.

149
00:13:23,541 --> 00:13:27,500
"Podemos fugir juntas,
mas eu não posso fugir dela."

150
00:13:28,916 --> 00:13:30,000
<i>"Não posso fugir</i>

151
00:13:30,000 --> 00:13:33,458
desta coisa feia e vermelha
que pesa três quilos."

152
00:13:35,791 --> 00:13:37,750
"Vai transformar-se noutra coisa.

153
00:13:38,916 --> 00:13:41,166
Em algo que me vai amar.

154
00:13:42,125 --> 00:13:44,541
Vai amar-me mais
do que qualquer outra pessoa.

155
00:13:45,500 --> 00:13:46,750
E eu a ela.

156
00:13:47,625 --> 00:13:48,875
Ela é a minha filha.

157
00:13:50,458 --> 00:13:51,541
Ela é o meu bebé."

158
00:14:08,166 --> 00:14:11,000
Aqui estão as imagens que pediu, tenente.

159
00:14:11,000 --> 00:14:13,750
Podes mostrar as imagens da pista
e do embarque?

160
00:14:15,125 --> 00:14:16,833
Podes aproximar?

161
00:14:21,791 --> 00:14:22,750
Senhor.

162
00:14:23,250 --> 00:14:26,708
Encontrámos o voo.
Temos uma ideia aproximada donde estão.

163
00:14:27,708 --> 00:14:31,583
Claro que sim, senhor.
Claro que avisámos a Polícia local.

164
00:14:34,375 --> 00:14:36,416
Certo. Estão a verificar todos os hotéis.

165
00:14:36,416 --> 00:14:40,375
Muito bem. Estaremos lá
dentro de uma hora ou duas, no máximo.

166
00:14:41,666 --> 00:14:43,375
Certo. Mais alguma coisa, senhor?

167
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Muito bem.

168
00:14:46,250 --> 00:14:49,416
- O nosso voo é daqui a uma hora, tenente.
- Está bem. Vamos.

169
00:14:49,416 --> 00:14:50,833
Obrigado, pessoal.

170
00:15:41,458 --> 00:15:42,958
Vou pôr isto aqui.

171
00:15:44,000 --> 00:15:45,708
E gosto disto aqui.

172
00:15:46,625 --> 00:15:48,083
O quarto está bonito.

173
00:15:48,583 --> 00:15:51,291
Outra memória agradável
para levar para a nossa ilha amanhã.

174
00:15:54,500 --> 00:15:55,750
Esqueceste-te disto.

175
00:15:57,750 --> 00:16:01,166
Deixei-a de lado de propósito.
Para dar como presente a alguém.

176
00:16:01,166 --> 00:16:02,750
Deixa-me adivinhar.

177
00:16:03,541 --> 00:16:05,125
A diretora da segurança.

178
00:16:06,708 --> 00:16:07,875
Gostas dela.

179
00:16:11,416 --> 00:16:13,708
- Toma.
- Volto já.

180
00:16:13,708 --> 00:16:15,458
- Despacha-te.
- Está bem.

181
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
- Olá.
- Olá.

182
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
Isto é para si.

183
00:17:28,416 --> 00:17:29,250
Ena.

184
00:17:29,750 --> 00:17:31,583
É linda.

185
00:17:31,583 --> 00:17:33,208
Muito obrigada.

186
00:17:33,708 --> 00:17:36,041
Vou adorar usá-la

187
00:17:36,041 --> 00:17:38,083
e vou lembrar-me de si sempre que a usar.

188
00:17:38,583 --> 00:17:39,791
Também me lembrarei de si.

189
00:17:40,291 --> 00:17:41,458
Vou ter saudades suas.

190
00:17:41,458 --> 00:17:42,958
Querida...

191
00:17:42,958 --> 00:17:44,541
... é tão doce.

192
00:17:45,041 --> 00:17:47,875
Não se preocupe.
Podem sempre voltar, certo?

193
00:17:49,250 --> 00:17:50,291
Duvido que voltemos.

194
00:17:51,625 --> 00:17:53,125
Vamo-nos embora de vez.

195
00:17:53,708 --> 00:17:54,708
Como assim?

196
00:17:55,708 --> 00:17:56,708
Quer dizer...

197
00:17:58,958 --> 00:17:59,875
Vamo-nos embora.

198
00:17:59,875 --> 00:18:01,458
Vão para o estrangeiro?

199
00:18:02,958 --> 00:18:06,000
- Tenho de voltar para o quarto.
- Está bem.

200
00:18:10,416 --> 00:18:12,041
Quer dizer-me alguma coisa?

201
00:18:17,250 --> 00:18:18,416
Querida.

202
00:18:23,250 --> 00:18:24,416
Fique bem.

203
00:18:26,208 --> 00:18:27,375
Adeus.

204
00:18:40,958 --> 00:18:43,750
Sim, meu. Sou da Polícia.
Estás satisfeito?

205
00:18:43,750 --> 00:18:47,083
Quero saber de um hóspede do hotel,
se te calares.

206
00:18:47,083 --> 00:18:49,333
Não atendem. Estou a dar em doido.

207
00:18:49,333 --> 00:18:52,833
- Procuramos uma mãe e uma filha.
- Senhor, consegue ouvir-me?

208
00:18:53,958 --> 00:18:56,041
Mandei as fotos por <i>email.</i>

209
00:18:56,041 --> 00:18:58,208
Podia verificar o registo de hóspedes...

210
00:18:58,208 --> 00:19:00,208
- Obrigado.
- Tem a certeza?

211
00:19:01,166 --> 00:19:03,541
Senhor, temos uma correspondência.

212
00:19:03,541 --> 00:19:05,833
Calem-se! Silêncio!

213
00:19:06,666 --> 00:19:10,708
- Posso falar com o diretor da segurança?
- Vou passá-la, tenente.

214
00:19:11,375 --> 00:19:14,291
- Quem é?
- A Polícia. A mãe e a filha do 103.

215
00:19:19,916 --> 00:19:21,333
Pode dizer, tenente.

216
00:19:21,333 --> 00:19:23,208
<i>Sra. Diretora, boa noite.</i>

217
00:19:23,208 --> 00:19:26,541
<i>Quero confirmar
se ainda têm aí duas hóspedes.</i>

218
00:19:26,541 --> 00:19:27,875
<i>É um problema de segurança.</i>

219
00:19:29,000 --> 00:19:31,791
O meu colega mostrou-me as fotos delas.

220
00:19:32,916 --> 00:19:35,916
<i>A mãe e a filha estão no seu hotel?</i>

221
00:19:42,166 --> 00:19:43,833
Sim, estão alojadas aqui.

222
00:19:44,333 --> 00:19:45,625
Certo. Muito bem.

223
00:19:46,833 --> 00:19:48,583
Posso ajudar de alguma forma?

224
00:19:48,583 --> 00:19:50,916
Não. Estamos a chegar. Mantenha-se calma.

225
00:19:51,833 --> 00:19:54,041
- Entendido, tenente.
<i>- Boa noite.</i>

226
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
Vá. Vamos.

227
00:19:57,000 --> 00:19:59,458
Vamos lá! Vá lá, malta! Toca a andar.

228
00:20:00,875 --> 00:20:04,291
- Qual é o problema?
- Querem vir verificar.

229
00:20:05,166 --> 00:20:08,125
- Qual será o problema?
- Saberemos quando chegarem.

230
00:20:10,041 --> 00:20:11,833
Vamos voltar ao trabalho.

231
00:20:37,166 --> 00:20:39,666
Miúdo? Os carros estão prontos?

232
00:20:39,666 --> 00:20:41,083
Sim. Estão à espera.

233
00:20:41,083 --> 00:20:43,583
Do que estamos à espera?
Vamos buscar a Lâmina.

234
00:20:43,583 --> 00:20:45,750
- Vamos!
- Tenente, o que se passa?

235
00:20:45,750 --> 00:20:47,458
Como assim?

236
00:20:47,458 --> 00:20:49,541
É só uma mãe e uma filha.

237
00:20:49,541 --> 00:20:52,833
"Só"? Ela andou pelo país
a retalhar pessoas.

238
00:20:52,833 --> 00:20:55,541
Isso não aconteceria
se não tivesse sido subestimada.

239
00:20:56,041 --> 00:20:59,166
Além disso, não levamos ninguém.
Vocês vão ficar aqui.

240
00:20:59,166 --> 00:21:00,583
Eu é que vou.

241
00:21:00,583 --> 00:21:02,083
Nós tratamos do resto.

242
00:21:02,083 --> 00:21:04,625
Vamos. Vá lá, malta. Vamos!

243
00:21:04,625 --> 00:21:07,250
Vamos para os carros.
Não percam tempo. Vamos!

244
00:21:15,000 --> 00:21:16,458
Merda para isto.

245
00:22:46,500 --> 00:22:49,375
- Quem é?
<i>- É da receção, senhora.</i>

246
00:22:50,375 --> 00:22:51,666
Diga.

247
00:22:52,291 --> 00:22:53,666
A Polícia acabou de ligar

248
00:22:54,500 --> 00:22:56,583
a verificar os vossos dados.

249
00:22:57,375 --> 00:22:59,458
Acho que querem falar convosco.

250
00:22:59,458 --> 00:23:02,083
<i>Pensei que seria melhor avisá-la.</i>

251
00:23:02,083 --> 00:23:04,208
- Obrigada.
<i>- Não tem de quê.</i>

252
00:23:06,041 --> 00:23:09,041
Bambi. Querida, estás a dormir?

253
00:23:09,666 --> 00:23:10,625
Sim, mãe?

254
00:23:11,666 --> 00:23:12,958
Vêm atrás de nós.

255
00:23:16,416 --> 00:23:17,958
Já tenho as malas, mãe.

256
00:23:24,583 --> 00:23:25,833
Vou ver a saída.

257
00:23:28,041 --> 00:23:29,125
Como é?

258
00:23:29,125 --> 00:23:30,458
Vamos conseguir,

259
00:23:30,458 --> 00:23:32,041
mas temos de agir depressa.

260
00:23:32,041 --> 00:23:34,791
Estamos prontas num instante, mãe.
Está quase.

261
00:24:31,083 --> 00:24:34,125
Ouve. Pega em alguns homens
e cubram as traseiras.

262
00:24:34,125 --> 00:24:35,291
- Sim, senhor.
- Vamos.

263
00:24:35,291 --> 00:24:36,750
Pessoal, venham comigo.

264
00:24:47,833 --> 00:24:49,041
- Boa noite.
- Quarto?

265
00:24:49,041 --> 00:24:50,875
- Quarto 103.
- Dá-me a chave.

266
00:24:50,875 --> 00:24:52,416
Dá-lhe a chave mestra.

267
00:25:59,958 --> 00:26:02,125
- Deitem-se no chão!
- No chão!

268
00:26:04,000 --> 00:26:05,250
No chão!

269
00:26:07,291 --> 00:26:08,291
Ninguém!

270
00:26:08,958 --> 00:26:10,083
Ninguém!

271
00:26:12,583 --> 00:26:13,625
Como assim? Ninguém?

272
00:26:15,208 --> 00:26:16,250
Chefe!

273
00:26:16,250 --> 00:26:18,250
- Onde raio estão?
- Chefe.

274
00:26:18,250 --> 00:26:19,833
- Sim?
- A janela.

275
00:26:25,000 --> 00:26:26,125
Foda-se!

276
00:26:27,500 --> 00:26:29,458
Raios partam isto.

277
00:26:37,416 --> 00:26:38,666
Reúnam toda a gente.

278
00:26:41,583 --> 00:26:44,750
Vejam as ruas. Vamos cobrir tudo. Sim?

279
00:26:46,750 --> 00:26:49,583
Parece que se esfumaram.

280
00:26:49,583 --> 00:26:50,750
- O táxi.
- O quê?

281
00:26:50,750 --> 00:26:52,500
Saíram duas pessoas num táxi.

282
00:26:54,458 --> 00:26:57,041
Porque estão a olhar para mim? Vamos!

283
00:26:57,041 --> 00:26:59,250
- Vamos para os carros. Vamos lá!
- Vamos!

284
00:26:59,250 --> 00:27:01,000
Vamos intercetar o táxi.

285
00:27:14,291 --> 00:27:15,958
Está ali, senhor. Estou a vê-lo.

286
00:27:16,791 --> 00:27:18,791
Acelere, senhor!

287
00:27:19,750 --> 00:27:23,000
<i>Todas as unidades,
o veículo suspeito vai para a costa.</i>

288
00:27:23,000 --> 00:27:24,625
<i>Intercetem-no a norte.</i>

289
00:27:30,708 --> 00:27:34,041
Vire à esquerda, chefe.
É um atalho. Vamos intercetá-los.

290
00:27:50,000 --> 00:27:53,041
Encosta, taxista! Taxista, encosta!

291
00:28:01,875 --> 00:28:02,791
Não te mexas!

292
00:28:05,458 --> 00:28:07,041
Para! Não te mexas!

293
00:28:13,250 --> 00:28:14,166
Abre a porta.

294
00:28:14,791 --> 00:28:15,791
Não te mexas.

295
00:28:17,458 --> 00:28:19,291
Sai, miúdo. Sai!

296
00:28:29,916 --> 00:28:32,041
Onde raio se meteram elas?

297
00:28:33,625 --> 00:28:34,458
Para onde foram?

298
00:28:34,458 --> 00:28:36,583
- O que se passa?
- Não faço ideia.

299
00:28:36,583 --> 00:28:38,916
- Sr. Agente, o que se passa?
- Nada.

300
00:28:41,000 --> 00:28:43,250
Para onde foram, diabo?

301
00:28:43,916 --> 00:28:47,875
Porque estão a olhar para mim?
Vamos voltar para o hotel. Vamos!

302
00:28:49,416 --> 00:28:51,541
- Vai-te embora.
- Vamos.

303
00:29:02,666 --> 00:29:06,250
Acho que a mãe sabia que algo
podia acontecer a qualquer momento.

304
00:29:07,458 --> 00:29:10,541
Ela sabia que andavam atrás dela.
Ela sabia da rusga.

305
00:29:11,750 --> 00:29:14,416
Devem ter-se ido embora depois do jantar.

306
00:29:15,416 --> 00:29:16,958
Como sabe?

307
00:29:19,291 --> 00:29:20,750
Há anos que faço este trabalho.

308
00:29:24,250 --> 00:29:25,250
Quer dizer...

309
00:29:26,208 --> 00:29:29,416
Até a rapariga sabia que havia
nuvens sombrias a pairar sobre elas.

310
00:29:29,916 --> 00:29:32,708
Parece que até podia escrever
um livro sobre elas.

311
00:29:33,666 --> 00:29:35,375
Mas eis o que não percebo.

312
00:29:36,000 --> 00:29:38,208
Como é que todas as suspeitas
não a alertaram?

313
00:29:43,208 --> 00:29:44,250
Ou alertaram?

314
00:29:45,416 --> 00:29:46,666
Aonde quer chegar?

315
00:29:49,458 --> 00:29:50,625
Vimos as imagens?

316
00:29:52,083 --> 00:29:55,125
Ainda estão a ver
as imagens da entrada do hotel.

317
00:30:10,875 --> 00:30:12,333
Recua meia hora.

318
00:30:17,458 --> 00:30:19,416
- Alguma coisa?
- Não, infelizmente.

319
00:30:20,750 --> 00:30:22,125
E o aeroporto?

320
00:30:22,125 --> 00:30:24,583
As imagens de segurança do aeroporto
não têm nada.

321
00:30:24,583 --> 00:30:25,958
Pelo amor de Deus.

322
00:30:25,958 --> 00:30:26,958
O terminal?

323
00:30:26,958 --> 00:30:29,583
Verifiquei duas vezes. Nada.

324
00:30:29,583 --> 00:30:32,500
- Chefe, há algo que não entendo.
- O quê?

325
00:30:32,500 --> 00:30:35,541
Vamos pensar que se foram embora
depois do jantar.

326
00:30:36,375 --> 00:30:38,750
Porque não aparecem nas imagens?

327
00:30:42,583 --> 00:30:44,333
E se nunca se tiverem ido embora?

328
00:30:54,041 --> 00:30:56,333
- Estamos prontas, mãe.
- Estamos prontas, querida.

329
00:30:58,666 --> 00:31:01,500
Será uma boa memória
quando estivermos na ilha.

330
00:31:01,500 --> 00:31:02,958
Vamos para a nossa ilha.

331
00:31:02,958 --> 00:31:04,291
Espera.

332
00:31:08,250 --> 00:31:09,458
Anda. Cuidado.

333
00:31:23,250 --> 00:31:25,083
- Estamos bem?
- Sim.

334
00:31:32,416 --> 00:31:33,541
Espera, querida.

335
00:31:35,291 --> 00:31:36,291
- Bambi...
- Sim, mãe?

336
00:31:38,541 --> 00:31:41,291
Se formos para a rua,
eles vão atrás de nós.

337
00:31:41,291 --> 00:31:42,583
Consigo sentir isso.

338
00:31:43,625 --> 00:31:44,458
Então?

339
00:31:50,791 --> 00:31:52,291
Vamos tentar outra coisa.

340
00:31:53,541 --> 00:31:54,875
Algo arriscado.

341
00:31:55,916 --> 00:31:57,291
Vamos ficar no átrio.

342
00:31:58,708 --> 00:32:00,083
- No átrio?
- Sim.

343
00:32:00,083 --> 00:32:02,916
Sei que parece loucura,

344
00:32:02,916 --> 00:32:05,000
mas, acredita, eles não vão perceber.

345
00:32:05,750 --> 00:32:06,791
E se perceberem?

346
00:32:06,791 --> 00:32:09,750
Querida, as ruas são uma armadilha.

347
00:32:09,750 --> 00:32:11,291
A tua mãe consegue senti-lo.

348
00:32:12,291 --> 00:32:15,541
Mas o átrio é isolado e escuro.
Isso é bom.

349
00:32:16,583 --> 00:32:17,500
Ouve.

350
00:32:18,000 --> 00:32:21,125
Vamos sentar-nos e esconder-nos lá
até o sol nascer, está bem?

351
00:32:21,625 --> 00:32:24,166
Depois, apanhamos um táxi
que passe por aqui

352
00:32:24,166 --> 00:32:25,750
e voamos como pássaros.

353
00:32:26,250 --> 00:32:27,166
Combinado?

354
00:32:30,041 --> 00:32:33,250
- Tu decides.
- Linda menina. Vem comigo.

355
00:32:57,125 --> 00:32:59,541
Ouve. Pega em alguns homens
e cubram as traseiras.

356
00:32:59,541 --> 00:33:00,625
Sim, senhor.

357
00:33:05,041 --> 00:33:05,875
Boa noite.

358
00:33:05,875 --> 00:33:07,375
- Quarto?
- Quarto 103.

359
00:33:07,375 --> 00:33:09,541
- Dá-me a chave.
- Dá-lhe a chave mestra.

360
00:33:09,541 --> 00:33:12,750
São tantos, mãe. Tenho medo.

361
00:33:15,041 --> 00:33:17,458
Põe a cabeça no meu colo e tenta dormir.

362
00:33:22,125 --> 00:33:24,916
As miúdas barulhentas são logo vistas.

363
00:33:32,875 --> 00:33:36,875
E as miúdas bonitas e barulhentas
são vistas a quilómetros de distância.

364
00:33:54,791 --> 00:33:59,375
Do que estás a falar, meu? E depois?
Passem o hotel a pente fino.

365
00:33:59,375 --> 00:34:01,083
Revirem tudo.

366
00:34:01,083 --> 00:34:04,041
Estou a dizer que ainda podem estar lá.
O que não entendes?

367
00:34:04,041 --> 00:34:05,958
Estou a caminho. Desliga.

368
00:34:20,666 --> 00:34:23,541
Então, pessoal? Alguém tem boas notícias?

369
00:34:23,541 --> 00:34:26,125
- Ainda nada, senhor.
- Nada.

370
00:34:26,125 --> 00:34:27,833
- Onde fica o átrio?
- Por aqui.

371
00:34:32,208 --> 00:34:33,666
Pelo amor de Deus.

372
00:34:34,416 --> 00:34:35,875
Onde estarão escondidas?

373
00:34:36,375 --> 00:34:38,250
- Chefe.
- Chefe.

374
00:34:41,416 --> 00:34:43,208
Chefe, tem de ver isto.

375
00:34:44,208 --> 00:34:45,958
São imagens de há duas horas.

376
00:34:46,458 --> 00:34:48,291
Da câmara na rua.

377
00:34:54,333 --> 00:34:56,750
Ele tinha razão. Elas estavam aqui.

378
00:35:07,375 --> 00:35:08,625
Para aqui.

379
00:35:11,750 --> 00:35:13,625
Chefe... ela está a sorrir?

380
00:35:15,708 --> 00:35:16,541
Está.

381
00:35:18,666 --> 00:35:19,750
Está a sorrir.

382
00:35:21,791 --> 00:35:23,291
Está a rir-se de nós.

383
00:35:23,291 --> 00:35:24,916
Está a rir-se à gargalhada de nós.

384
00:38:29,500 --> 00:38:34,500
Legendas: Helena Cotovio

