1
00:00:16,166 --> 00:00:20,291
Nu går vi lugnt in och tar ut våra pengar.

2
00:00:22,000 --> 00:00:24,458
- Nu gör vi det.
- Ja.

3
00:00:32,416 --> 00:00:33,416
God morgon.

4
00:00:43,833 --> 00:00:46,875
Ser du Glasögonängeln längst ner?

5
00:00:47,708 --> 00:00:50,541
Glasögonängeln? Mycket bra val, mamma.

6
00:00:52,000 --> 00:00:53,250
Kom.

7
00:00:53,250 --> 00:00:55,333
Tack ska ni ha.

8
00:01:00,833 --> 00:01:01,916
God morgon.

9
00:01:02,500 --> 00:01:04,416
Hur kan jag hjälpa er?

10
00:01:04,916 --> 00:01:06,125
Sätt er.

11
00:01:12,500 --> 00:01:14,625
Vi ringde i går.

12
00:01:15,250 --> 00:01:17,916
Vi vill ta ut pengarna
från vårt tidsbundna sparande.

13
00:01:17,916 --> 00:01:19,208
- Alltihop?
- Ja.

14
00:01:19,208 --> 00:01:21,041
Okej, då ska vi se.

15
00:01:27,000 --> 00:01:29,958
Oj, det var inte lite.

16
00:01:32,416 --> 00:01:34,916
Jag ska höra med min kollega om det går.

17
00:02:05,666 --> 00:02:06,916
Det ska gå, frun.

18
00:02:07,541 --> 00:02:11,208
-Är ni säker på att ni vill ta ut allt?
- Ja, tack.

19
00:02:11,708 --> 00:02:13,416
Då ska jag ordna det.

20
00:02:14,125 --> 00:02:17,583
Ni kan gå in till chefen
medan jag ordnar med överföringen.

21
00:02:19,041 --> 00:02:21,958
- Varför då?
- Ni måste skriva under.

22
00:02:23,208 --> 00:02:24,625
Hos chefen?

23
00:02:24,625 --> 00:02:27,875
Ja, hon bad uttryckligen om
att få träffa er.

24
00:02:35,375 --> 00:02:38,000
Då går vi och skriver under, då.
Kom, vännen.

25
00:02:43,541 --> 00:02:45,875
BANKCHEF

26
00:02:51,208 --> 00:02:52,208
Kom in.

27
00:02:55,791 --> 00:02:58,750
Då sa han:
"Jag kan prata med henne om hon ringer."

28
00:03:00,541 --> 00:03:03,083
Det är jätteroligt där, som sagt.

29
00:03:03,083 --> 00:03:06,375
Så roligt är det inte,
men du måste följa med nån gång.

30
00:03:06,375 --> 00:03:08,791
Absolut, men då får ni betala.

31
00:03:08,791 --> 00:03:10,333
- Va?
- Du, alltså!

32
00:03:20,333 --> 00:03:23,583
Ursäkta? Kan jag hjälpa er?

33
00:03:23,583 --> 00:03:25,208
Ursäkta att vi stör.

34
00:03:25,208 --> 00:03:28,083
Vi kan vänta utanför
tills ni har pratat klart.

35
00:03:28,083 --> 00:03:31,083
Och gör vår överföring när ni har lust.

36
00:03:33,500 --> 00:03:34,833
Jo...

37
00:03:35,833 --> 00:03:39,166
Vi vill ta ut våra pengar,
och fick höra att vi måste skriva på.

38
00:03:39,166 --> 00:03:42,000
Jaså, det är ni.

39
00:03:42,000 --> 00:03:44,458
Jag ville träffa er.

40
00:03:47,125 --> 00:03:47,958
Varför det?

41
00:03:47,958 --> 00:03:53,541
Jag ville bara veta
vem som tar ut så mycket pengar i förtid.

42
00:03:54,125 --> 00:03:56,958
- Passar vi in?
- Ursäkta?

43
00:03:57,833 --> 00:04:01,083
Gör ni sånt här av ren nyfikenhet?

44
00:04:01,083 --> 00:04:03,000
Givetvis inte, frun.

45
00:04:03,000 --> 00:04:06,791
Ni förlorar mycket på det,
så det är för er skull.

46
00:04:06,791 --> 00:04:09,208
- Det vore ju synd.
- Det tror jag inte på.

47
00:04:09,208 --> 00:04:12,041
Ni gör så här för att få behålla pengarna.

48
00:04:12,541 --> 00:04:14,541
Jag gillar inte er attityd.

49
00:04:16,875 --> 00:04:18,875
Ge mig pappren, bara.

50
00:04:18,875 --> 00:04:22,041
Så kan ni dricka ert blodskaffe
med era blodssystrar.

51
00:04:27,041 --> 00:04:27,916
Vi ska nog gå.

52
00:04:27,916 --> 00:04:31,125
Visst, jag ringer. Vi hörs.

53
00:04:32,000 --> 00:04:34,083
- Vi ses.
- Det gör vi.

54
00:04:40,125 --> 00:04:44,750
Jag har rätt att neka er uttaget.
Bara så att ni vet.

55
00:04:50,416 --> 00:04:51,500
Frun...

56
00:04:52,500 --> 00:04:54,083
Jag är så nyfiken.

57
00:04:54,708 --> 00:04:58,958
Tar ni en klunk blod
varje morgon när ni vaknar?

58
00:05:10,208 --> 00:05:11,208
Kom, Bambi.

59
00:05:12,333 --> 00:05:14,541
Vi går nån annanstans.

60
00:05:16,375 --> 00:05:17,250
Frun!

61
00:05:18,291 --> 00:05:20,833
Vi vill ge er era pengar.

62
00:05:23,458 --> 00:05:26,458
Ni har rätt, de är ju era.

63
00:05:26,458 --> 00:05:28,458
Jag tror att ni missförstod mig.

64
00:05:28,958 --> 00:05:30,041
Får vi det?

65
00:05:33,250 --> 00:05:36,708
- Låt gå.
- Då tar vi fram pappren och pengarna.

66
00:05:36,708 --> 00:05:38,416
De ska inte behöva vänta.

67
00:05:41,583 --> 00:05:43,833
Kom in på mitt kontor och ta en kaffe.

68
00:05:43,833 --> 00:05:47,833
- Nej tack. Jag vill bara...
- Jag förstår. Jag gör i ordning allt.

69
00:05:47,833 --> 00:05:49,500
Sätt er.

70
00:05:54,958 --> 00:05:57,125
Det går fort. Jag kommer strax.

71
00:06:03,000 --> 00:06:06,083
- Ring polisen. Det är mamman och dottern.
- Va?

72
00:06:06,083 --> 00:06:08,833
Ring polisen. Det är hotellmördaren.

73
00:06:14,875 --> 00:06:17,083
Lås dörren, det är en nödsituation.

74
00:06:18,625 --> 00:06:19,541
Var som vanligt.

75
00:06:38,875 --> 00:06:45,875
WHO WERE WE RUNNING FROM?

76
00:06:45,875 --> 00:06:48,250
Enligt larmet är de på banken.

77
00:06:48,833 --> 00:06:51,041
Okej, skicka adressen.

78
00:06:51,583 --> 00:06:53,125
Okej, bra.

79
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Gasa på.

80
00:06:57,750 --> 00:06:58,875
Nu tar vi dem.

81
00:07:27,166 --> 00:07:29,750
- Var är polisen?
- Jag ringde, de är på väg.

82
00:07:29,750 --> 00:07:31,041
Bra.

83
00:07:33,875 --> 00:07:34,708
Snart så.

84
00:08:01,958 --> 00:08:03,375
Öppna, är ni snäll.

85
00:08:05,208 --> 00:08:06,750
Öppna, är ni snäll.

86
00:08:08,125 --> 00:08:10,208
Öppna dörren, mamma är där inne.

87
00:08:10,208 --> 00:08:12,541
Kan ni öppna, snälla? Öppna!

88
00:08:24,291 --> 00:08:26,583
Hör ni mig? Öppna, min mamma är där.

89
00:08:27,166 --> 00:08:30,708
- Inga poliser än. Vad gör vi?
- Vi kan inte vänta längre.

90
00:08:31,541 --> 00:08:34,833
- Jag får uppehålla henne.
- Var försiktig.

91
00:08:48,041 --> 00:08:50,666
Här är era pengar. Ni kan ta dem och gå.

92
00:09:43,000 --> 00:09:45,875
Är allt i sin ordning därinne?

93
00:09:46,958 --> 00:09:48,166
Chefen!

94
00:09:48,958 --> 00:09:50,208
Öppna dörren! Öppna!

95
00:09:52,333 --> 00:09:53,500
Vad gör hon?

96
00:09:59,166 --> 00:10:01,833
Hon håller på med nåt där inne.

97
00:10:01,833 --> 00:10:02,916
Öppna dörren!

98
00:10:32,333 --> 00:10:33,625
Säkra området.

99
00:10:45,083 --> 00:10:46,458
Lås upp.

100
00:10:48,708 --> 00:10:51,000
- Bambi.
- Mamma!

101
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
Åh, vännen.

102
00:10:53,208 --> 00:10:55,166
- Nu åker vi till vår ö.
- Ja, mamma.

103
00:10:55,166 --> 00:10:58,458
- Båten går om en kvart.
- Vi hinner nog.

104
00:11:00,625 --> 00:11:01,500
Hitåt.

105
00:11:02,000 --> 00:11:04,500
- Gå fort, men spring inte.
- Okej.

106
00:11:25,583 --> 00:11:26,666
Vi kom undan.

107
00:11:27,250 --> 00:11:28,666
Jag ser dem inte, mamma.

108
00:11:28,666 --> 00:11:30,458
Vi klarade det, vännen.

109
00:11:30,458 --> 00:11:32,750
- Ser du hamnen?
- Ja.

110
00:11:32,750 --> 00:11:34,458
Där ligger vår båt.

111
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
Hallå där!

112
00:11:40,500 --> 00:11:42,291
- Spring!
- Stanna!

113
00:11:42,291 --> 00:11:43,791
- Mamma?
- Spring!

114
00:11:47,791 --> 00:11:51,333
- Vad händer, mamma?
- Vänta, lugn. Håll dig nära mig.

115
00:11:58,125 --> 00:11:59,166
Ursäkta.

116
00:12:15,291 --> 00:12:16,500
Spring, vännen.

117
00:12:31,458 --> 00:12:36,875
<i>Vi jagar de misstänkta.
De springer mot centrum från hamnen.</i>

118
00:12:38,125 --> 00:12:40,166
<i>Uppfattat, vi följer efter.</i>

119
00:12:46,833 --> 00:12:49,208
Stanna! Polis!

120
00:12:49,208 --> 00:12:50,333
Stanna, sa jag!

121
00:12:50,333 --> 00:12:51,541
Spring!

122
00:13:03,041 --> 00:13:07,291
Bambi... Nu ska vi visa dem
hur bra vi är på att simma.

123
00:13:07,875 --> 00:13:09,625
- Jag förstår, mamma.
- Stanna!

124
00:13:12,000 --> 00:13:14,166
- Bra idé.
- Stå still!

125
00:13:38,500 --> 00:13:40,083
Ur vägen!

126
00:14:52,791 --> 00:14:55,125
- Vatten, tack.
- Absolut.

127
00:15:07,583 --> 00:15:08,583
Tack.

128
00:15:15,916 --> 00:15:17,125
<i>Nu är vi på vår ö.</i>

129
00:15:18,625 --> 00:15:20,875
<i>Det var precis att vi hann till båten.</i>

130
00:15:21,916 --> 00:15:27,583
<i>Jag kommer upp hit varje dag
för att njuta av blommorna.</i>

131
00:15:29,750 --> 00:15:31,833
<i>Det skulle bli ett fint minne.</i>

132
00:15:33,375 --> 00:15:36,958
<i>Jag önskar att vi fått skriva på
de där pappren utan problem.</i>

133
00:15:38,166 --> 00:15:41,166
<i>Jag önskar att vi inte
hade träffat bankchefen.</i>

134
00:15:46,333 --> 00:15:48,166
<i>I ett parallellt universum</i>

135
00:15:48,166 --> 00:15:52,416
<i>finns det kanske en Bambi och en mamma
som lugnt njuter av blommorna.</i>

136
00:15:53,500 --> 00:15:55,125
<i>Men det gör inte vi.</i>

137
00:15:56,250 --> 00:16:00,625
<i>Hur man än vrider och vänder på det
så har vi misslyckats.</i>

138
00:16:05,916 --> 00:16:08,958
Jag kan givetvis ge er
hennes riktiga namn.

139
00:16:10,000 --> 00:16:13,791
Även om jag skäms för det,
så är vi ju släkt.

140
00:16:15,083 --> 00:16:18,583
Jag sa det faktiskt till er
när jag såg henne på hotellet.

141
00:16:18,583 --> 00:16:22,541
Ja, det gjorde ni.
Kan ni berätta lite mer?

142
00:16:23,291 --> 00:16:27,250
Fråga på. Jag berättar gärna
allt jag vet om den där lömska kvinnan

143
00:16:28,083 --> 00:16:30,125
och alla hennes mord.

144
00:17:08,583 --> 00:17:09,625
God morgon, mamma.

145
00:17:12,875 --> 00:17:14,375
Det är fantastiskt väder.

146
00:17:17,583 --> 00:17:18,583
God morgon.

147
00:17:19,708 --> 00:17:21,500
Ska jag tappa upp ett bad?

148
00:17:23,041 --> 00:17:25,333
Så kan vi äta frukost tillsammans sen.

149
00:17:26,791 --> 00:17:28,208
Jag stannar här.

150
00:17:33,000 --> 00:17:35,750
Du har inte duschat på flera dagar, mamma.

151
00:17:36,333 --> 00:17:39,250
Du går aldrig ut.
När ska det tunga hjärtat lätta?

152
00:17:39,250 --> 00:17:42,458
Det här är inte det tunga hjärtat,
utan avgrundskänslan.

153
00:17:46,916 --> 00:17:48,458
Mycket värre.

154
00:17:51,166 --> 00:17:55,791
Om jag tar en dusch,
borstar håret och tänderna...

155
00:17:55,791 --> 00:17:57,541
Det skulle göra mig gott.

156
00:17:58,458 --> 00:18:00,333
Jag kanske skulle må bra av det.

157
00:18:01,208 --> 00:18:04,166
- Det är ju bra.
- Nej, för jag <i>ska</i> må dåligt.

158
00:18:04,750 --> 00:18:08,833
Jag förtjänar att känna mig nedbruten.
Jag har förstört allt.

159
00:18:09,791 --> 00:18:12,333
- För att du var oaktsam.
- Ja.

160
00:18:12,333 --> 00:18:16,250
För att du gjorde av med arvet för fort.

161
00:18:16,250 --> 00:18:19,541
Ja, jag gjorde oss panka.

162
00:18:22,041 --> 00:18:23,166
Titta.

163
00:18:24,333 --> 00:18:28,375
Det här är vad vi har.
Det blir mindre för varje dag.

164
00:18:28,375 --> 00:18:30,708
<i>Vi har faktiskt slut på pengar.</i>

165
00:18:31,208 --> 00:18:34,541
<i>Vi sålde mammas ring så fort vi kom hit.</i>

166
00:18:38,125 --> 00:18:41,000
Så, älskling. Lämna ifrån dig ringen.

167
00:18:57,625 --> 00:18:58,791
Frun...

168
00:19:04,250 --> 00:19:05,083
Vad menar ni?

169
00:19:05,875 --> 00:19:08,541
-Är det här allt?
- Vad trodde ni?

170
00:19:08,541 --> 00:19:10,250
Det är bra betalt för den.

171
00:19:16,291 --> 00:19:17,333
Kom, vännen.

172
00:19:22,541 --> 00:19:25,291
Ingen mark att sälja
och inga pengar att ta ut.

173
00:19:27,208 --> 00:19:29,125
Jag har aldrig jobbat i mitt liv.

174
00:19:30,500 --> 00:19:34,500
Vad ska vi göra? Hur ska vi klara oss här?

175
00:19:35,333 --> 00:19:38,375
<i>Din avgrundskänsla skrämmer mig, mamma.</i>

176
00:19:42,375 --> 00:19:44,000
Vet du vad jag tänker?

177
00:19:44,875 --> 00:19:45,875
Vadå?

178
00:19:47,708 --> 00:19:50,666
Om jag kan pressa mig själv längst ner,

179
00:19:52,083 --> 00:19:56,666
ta mig ända ner till bottnen
som en riktigt desperat dykare...

180
00:19:56,666 --> 00:19:57,708
Ja?

181
00:19:58,375 --> 00:20:01,416
Då har jag utvägen klar för mig
när jag kommer upp.

182
00:20:06,583 --> 00:20:10,708
Om jag lyckas simma upp igen
utan att drabbas av dykarsjukan.

183
00:20:11,416 --> 00:20:13,375
Det låter väl uträknat, mamma.

184
00:20:14,958 --> 00:20:18,208
- Lämna mig i fred nu.
- Nej, säg inte så.

185
00:20:18,208 --> 00:20:20,541
Allt är ditt fel, Isdrottningen.

186
00:20:21,291 --> 00:20:25,083
Man klarar sig inte utan att jobba,
då har man inget att äta sen.

187
00:20:42,833 --> 00:20:44,041
Ibland undrar jag...

188
00:20:47,083 --> 00:20:48,666
Dog min mamma verkligen?

189
00:20:49,666 --> 00:20:50,750
Va?

190
00:20:52,625 --> 00:20:55,250
Eller inbillade jag mig det
för att överleva?

191
00:20:57,291 --> 00:20:59,583
Hon har nog skickat nån efter mig

192
00:21:00,666 --> 00:21:04,791
för att kunna dyka upp
i samma stund som jag tror att jag är fri.

193
00:21:06,041 --> 00:21:08,666
Så att jag drunknar i fasor.

194
00:21:13,541 --> 00:21:14,375
Men nej.

195
00:21:15,291 --> 00:21:17,125
Då tänker jag...

196
00:21:18,666 --> 00:21:23,666
...att om hon hade levat
så hade vi ju inte haft hennes pengar.

197
00:21:23,666 --> 00:21:26,375
Vi hade inte kunnat sälja hennes saker.

198
00:21:31,875 --> 00:21:34,166
- Ska vi vila lite, mamma?
- Ja.

199
00:21:35,500 --> 00:21:36,625
Vi vilar lite.

200
00:21:49,583 --> 00:21:54,083
Hon ska inte ens få hålla i barnet.
Det ska bort direkt efter födseln.

201
00:21:54,916 --> 00:21:57,625
Gör hon motstånd
så kan hon också försvinna.

202
00:21:58,125 --> 00:22:01,125
- Jag ska krossa henne.
- Så långt kan vi inte gå.

203
00:22:01,791 --> 00:22:05,458
Vad menar du?
Hon är en skam för oss! Se bara på oss!

204
00:22:07,458 --> 00:22:11,208
Ja, du har rätt om barnet.
Det tillhör inte oss.

205
00:22:11,708 --> 00:22:12,833
Men det gör hon.

206
00:22:14,333 --> 00:22:16,208
Jag vill inte förlora henne.

207
00:25:33,958 --> 00:25:37,041
Alla på begravningen frågade samma sak.

208
00:25:38,666 --> 00:25:43,916
Hur kunde bromsarna på en
så väl underhållen bil bara sluta fungera?

209
00:25:45,625 --> 00:25:47,458
Alla visste svaret på det.

210
00:25:48,208 --> 00:25:49,916
Det var den ondsinta kvinnan.

211
00:25:50,875 --> 00:25:53,791
Nån såg henne
smyga in i garaget kvällen innan,

212
00:25:53,791 --> 00:25:57,666
men de förstod givetvis inte
att hon ville döda dem.

213
00:26:58,791 --> 00:27:00,125
Du lever.

214
00:27:01,541 --> 00:27:04,125
Vad trodde du? Jag har gömt mig.

215
00:27:05,125 --> 00:27:06,416
Jag låtsades bara dö.

216
00:27:07,541 --> 00:27:08,750
För att straffa dig.

217
00:27:13,875 --> 00:27:15,833
Ska du aldrig förlåta mig, mamma?

218
00:27:18,125 --> 00:27:20,000
Kommer du aldrig att älska mig?

219
00:27:22,458 --> 00:27:26,166
Kommer du aldrig att älska din unge
ens som kråkorna gör?

220
00:27:26,666 --> 00:27:28,333
Du ska få ditt straff.

221
00:27:29,125 --> 00:27:29,958
Snart.

222
00:27:32,166 --> 00:27:33,958
Du var mitt straff.

223
00:27:35,625 --> 00:27:37,166
Du var mitt straff.

224
00:27:38,583 --> 00:27:39,833
Du var mitt straff.

225
00:27:43,541 --> 00:27:44,541
Mamma?

226
00:27:46,541 --> 00:27:47,541
Hur är det?

227
00:27:56,000 --> 00:27:58,541
Är det nåt fel? Du kan berätta för mig.

228
00:28:03,500 --> 00:28:04,833
Ska vi gå ut?

229
00:28:05,333 --> 00:28:06,750
Vi kan ta lite luft.

230
00:28:38,333 --> 00:28:39,875
Visst känns det bättre nu?

231
00:28:46,916 --> 00:28:49,250
Jag blev så rädd av att se dig sån där.

232
00:28:50,500 --> 00:28:52,166
Du pratade med dig själv.

233
00:28:53,125 --> 00:28:57,458
Jag tyckte att jag såg min mamma.
Att hon var på hotellet.

234
00:28:58,708 --> 00:29:00,625
Men jag inbillade mig bara.

235
00:29:02,125 --> 00:29:07,000
Avgrundskänslan är värre
än det tunga hjärtat.

236
00:29:08,083 --> 00:29:09,666
Som jag sa, vännen.

237
00:29:10,291 --> 00:29:13,583
Den kommer att bryta ner oss
om inte vi besegrar den.

238
00:29:13,583 --> 00:29:14,875
Så är det nog.

239
00:29:16,458 --> 00:29:19,625
Du måste göra nåt
så att vi kommer bort från det här.

240
00:29:20,625 --> 00:29:23,875
- Bambi, den här platsen...
- Annars tar det aldrig slut.

241
00:29:23,875 --> 00:29:27,708
Den här platsen, Bambi!
Mamma ägde en bit mark som den här.

242
00:29:27,708 --> 00:29:30,833
- Hon behöll den, jag kom på det nu.
-Är det sant?

243
00:29:32,041 --> 00:29:35,000
Jag minns att jag var där,
och det såg ut precis som här.

244
00:29:35,000 --> 00:29:39,166
- Var då nånstans?
- På en populär turistort.

245
00:29:39,166 --> 00:29:42,583
- Ett jättestort område.
-Är det värt mycket?

246
00:29:43,166 --> 00:29:47,375
En sak är jag säker på,
vi slipper oroa oss för pengar i flera år.

247
00:29:47,375 --> 00:29:51,625
Där ser du, mamma. Du har räddat oss igen.
Du har hittat en utväg.

248
00:29:52,416 --> 00:29:55,625
Vi säljer marken, Bambi.
Vi åker hem till Turkiet.

249
00:29:55,625 --> 00:29:57,875
Men polisen letar ju efter oss.

250
00:29:58,541 --> 00:30:01,458
Vi har varit här i två månader.
De har nog gett upp.

251
00:30:03,208 --> 00:30:04,375
Det tror inte jag.

252
00:30:09,083 --> 00:30:12,791
Vad säger din magkänsla?
Den har alltid rätt.

253
00:30:15,000 --> 00:30:18,625
Magkänslan säger att det är farligt,
den vill inte åka.

254
00:30:19,458 --> 00:30:21,666
Men har vi verkligen nåt val?

255
00:30:35,250 --> 00:30:39,791
<i>Vi gick tillbaka till vårt rum
och ringde runt till mäklarna i området.</i>

256
00:30:40,291 --> 00:30:44,708
- Det gäller marken vid klipporna.
<i>- Ja, jag minns området.</i>

257
00:30:44,708 --> 00:30:46,625
<i>Mycket vacker plats.</i>

258
00:30:47,125 --> 00:30:51,375
Vi vill sälja den så snart som möjligt.
Kan ni hitta en köpare?

259
00:30:51,375 --> 00:30:53,875
<i>- Hur snart då?</i>
- Så snart som möjligt.

260
00:30:53,875 --> 00:30:57,583
Ja, det kan vi säkert.
Kanske inte precis på en gång, men...

261
00:30:57,583 --> 00:31:02,708
<i>Jag kan återkomma om jag hittar någon.
Ge mig ert nummer, bara.</i>

262
00:31:25,291 --> 00:31:27,500
<i>Mamma ringde runt till sen kväll.</i>

263
00:31:28,375 --> 00:31:31,625
<i>Alla backade så fort vi sa
att det var bråttom.</i>

264
00:31:44,208 --> 00:31:45,041
Hallå?

265
00:31:45,041 --> 00:31:48,666
<i>Hej, jag kopplar fram samtalet ni bad om.
Ett ögonblick.</i>

266
00:31:54,083 --> 00:31:54,916
Hallå?

267
00:31:54,916 --> 00:31:59,083
<i>- Hej. Det gäller marken vid klipporna.</i>
- Vart tog ni vägen, frun?

268
00:31:59,083 --> 00:32:02,375
Jag fick aldrig ert nummer.
Jag har hittat en köpare.

269
00:32:02,375 --> 00:32:06,875
-Är det sant?
<i>- Javisst, och de har gett mig fullmakt.</i>

270
00:32:06,875 --> 00:32:09,916
Nu kan vi lösa det hela
så att det blir enkelt för er.

271
00:32:09,916 --> 00:32:11,791
De vill bygga ett hus där.

272
00:32:12,666 --> 00:32:15,000
Då kommer jag så gör vi upp allt.

273
00:32:15,000 --> 00:32:18,666
Ja, det låter bra. Det säger vi.

274
00:32:20,708 --> 00:32:23,791
Du hörde, Bambi. Vi ska hem till Turkiet.

275
00:32:38,833 --> 00:32:44,583
<i>Hennes mor var
själva definitionen av en dam.</i>

276
00:32:45,083 --> 00:32:50,541
<i>Allt skulle hållas inom familjen,
inget fick läcka ut.</i>

277
00:32:50,541 --> 00:32:51,875
- Välkommen.
- Tack.

278
00:32:51,875 --> 00:32:52,791
Här borta.

279
00:32:56,166 --> 00:32:59,791
Hennes far var en framstående karl,
lång och atletisk.

280
00:33:00,375 --> 00:33:01,875
En ståtlig man.

281
00:33:03,125 --> 00:33:04,416
Men, så klart...

282
00:33:05,166 --> 00:33:07,625
...den utstrålningen såg man inget av...

283
00:33:08,208 --> 00:33:09,375
...på begravningen.

284
00:33:09,375 --> 00:33:12,083
Vänta nu, dog inte pappan i bilolyckan?

285
00:33:12,875 --> 00:33:16,375
<i>Nej, det gjorde han inte.
Bara mamman och chauffören.</i>

286
00:33:16,375 --> 00:33:17,875
- Varsågod.
- Tack.

287
00:33:18,375 --> 00:33:19,458
Hej.

288
00:33:20,708 --> 00:33:24,583
Gratulerar till det enastående markköpet.

289
00:33:24,583 --> 00:33:28,041
Allt ska vara klart.
Jag har talat med säljaren.

290
00:33:28,041 --> 00:33:29,166
Hon är på väg.

291
00:33:35,500 --> 00:33:36,833
Så bra, då.

292
00:36:29,916 --> 00:36:34,916
Undertexter: Karl Hårding

