1
00:00:13,875 --> 00:00:17,875
"Als er Schritte von hinten hörte,
drehte Bambi sich um.

2
00:00:18,500 --> 00:00:19,666
Es war Er.

3
00:00:19,666 --> 00:00:23,291
Bambi schien es,
als sei Er überall, hinter jedem Busch..."

4
00:00:23,291 --> 00:00:26,375
<i>Ich werde niemals
die Zeilen aus</i> Bambi <i>vergessen,</i>

5
00:00:26,375 --> 00:00:28,666
<i>vorgetragen von Mutters Stimme.</i>

6
00:00:29,166 --> 00:00:30,458
<i>Niemals.</i>

7
00:00:31,083 --> 00:00:32,833
<i>Von Mutters rauer Stimme.</i>

8
00:00:34,416 --> 00:00:37,083
<i>Von Mutters absolut einzigartiger Stimme.</i>

9
00:00:38,083 --> 00:00:42,083
"Bambi versuchte nachzudenken,
doch der heftige Lärm, den Er machte,

10
00:00:42,083 --> 00:00:45,500
wurde immer lauter
und zerriss jeden Gedanken von Bambi.

11
00:00:46,500 --> 00:00:49,500
Inmitten der Schreie
hörte er seine Mutter flüstern:

12
00:00:49,500 --> 00:00:50,833
'Bleib nahe bei mir.'

13
00:00:51,708 --> 00:00:53,666
Eigentlich schrie seine Mutter..."

14
00:01:00,750 --> 00:01:02,291
Wo waren wir, Bambi?

15
00:01:03,333 --> 00:01:05,666
-"Eigentlich schrie seine Mutter..."
- Ach.

16
00:01:05,666 --> 00:01:09,458
"...doch im schrecklichen Getöse
klang es wie ein Flüstern.

17
00:01:10,625 --> 00:01:13,541
Ihr 'Bleib nahe bei mir' gab Bambi Mut.

18
00:01:13,541 --> 00:01:16,500
Ihre Worte hielten ihn
wie eine Kette zusammen.

19
00:01:18,208 --> 00:01:21,833
Ohne sie wäre er
besinnungslos davongerannt."

20
00:01:24,291 --> 00:01:26,083
Du kannst es auswendig, Baby.

21
00:01:26,083 --> 00:01:28,333
Ja, Mama. Das nächste Kapitel auch.

22
00:01:29,833 --> 00:01:30,875
Ach ja?

23
00:01:34,958 --> 00:01:37,875
Ehrlich gesagt kann ich
alle Kapitel auswendig.

24
00:01:38,750 --> 00:01:41,125
Alles. Das gesamte Buch.

25
00:01:42,750 --> 00:01:44,583
Ich kenne <i>Bambi</i> auswendig.

26
00:01:48,250 --> 00:01:49,833
Du hast es satt, oder?

27
00:01:50,625 --> 00:01:52,416
Du willst es nicht mehr hören.

28
00:01:53,708 --> 00:01:57,833
Nein, das ist es nicht.
Aber ich kenne es eben schon auswendig.

29
00:01:58,708 --> 00:02:00,708
Kein Oberteil mit Blümchen drauf?

30
00:02:01,916 --> 00:02:03,541
Ich wollte das hier tragen.

31
00:02:09,125 --> 00:02:12,666
Egal, was ich anziehe
oder wie ich mein Haar trage,

32
00:02:12,666 --> 00:02:15,541
ich kann nicht mehr
dein kleines Mädchen sein.

33
00:02:18,958 --> 00:02:20,958
Ich lese dir nie wieder <i>Bambi</i> vor.

34
00:02:38,958 --> 00:02:43,041
VOR WEM LAUFEN WIR EIGENTLICH DAVON?

35
00:02:48,375 --> 00:02:50,166
<i>Wir sind in der antiken Stadt,</i>

36
00:02:50,166 --> 00:02:53,166
<i>die Küste entlang
zehn Minuten vom Hotel entfernt.</i>

37
00:02:55,791 --> 00:02:56,666
Mama.

38
00:02:59,541 --> 00:03:02,750
Sind wir in dem Hotel,
weil sie keine Ausweise wollten?

39
00:03:02,750 --> 00:03:05,875
Wir sollten eine Zeit lang
nirgends aufscheinen.

40
00:03:05,875 --> 00:03:07,666
Komm, machen wir da ein Foto.

41
00:03:10,125 --> 00:03:12,583
<i>Mutter hat eine Sofortbildkamera gekauft.</i>

42
00:03:13,208 --> 00:03:15,958
<i>- Sie fotografiert mich ständig.</i>
- Komm, Bambi.

43
00:03:16,708 --> 00:03:21,291
- Ich dachte, du hältst nichts von Fotos.
- Nur, wenn andere uns fotografieren.

44
00:03:24,500 --> 00:03:27,333
<i>- Sie tut das, weil ich erwachsen werde.</i>
- Lächeln.

45
00:03:36,250 --> 00:03:39,375
<i>Sie will mich in Fotos festhalten,
bevor das passiert.</i>

46
00:04:18,166 --> 00:04:19,000
Alles okay?

47
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
Ich spüre ihren Atem im Nacken.

48
00:04:23,500 --> 00:04:25,375
Sie jagen uns erbarmungslos.

49
00:04:27,666 --> 00:04:30,333
Da ist noch etwas,
aber ich komme nicht drauf.

50
00:04:30,333 --> 00:04:32,666
- Was meinst du?
- Keine Ahnung.

51
00:04:32,666 --> 00:04:36,541
Es ist so heiß.
Ich kann keinen klaren Gedanken fassen.

52
00:04:38,500 --> 00:04:41,416
Verkaufen wir das Grundstück
und verschwinden wir.

53
00:04:41,416 --> 00:04:42,958
Worauf warten wir?

54
00:04:42,958 --> 00:04:46,708
Noch nicht.
Ich bestimme, wann es so weit ist.

55
00:04:47,416 --> 00:04:49,041
Wir müssen besonnen sein.

56
00:04:50,750 --> 00:04:53,125
<i>Wir sind schon seit einigen Tagen hier.</i>

57
00:04:53,875 --> 00:04:56,208
<i>Und sprachen noch nicht mit dem Makler.</i>

58
00:04:57,333 --> 00:04:59,583
<i>Wir behalten nur sein Büro im Auge.</i>

59
00:04:59,583 --> 00:05:00,791
Komm, Bambi.

60
00:05:00,791 --> 00:05:03,375
Ich will dich da drüben fotografieren.

61
00:05:05,500 --> 00:05:07,958
Wie konnten wir diesen Platz übersehen?

62
00:05:11,958 --> 00:05:13,958
Du hast hier schon eines gemacht.

63
00:05:13,958 --> 00:05:17,708
Du hast mich sicher schon
mit jedem Stein hier fotografiert.

64
00:05:18,333 --> 00:05:22,291
Du hast dir also die Steine eingeprägt
wie die Worte aus <i>Bambi</i>, was?

65
00:05:32,875 --> 00:05:36,125
Geht's dir gut?
Ich wollte dich nicht niederschmettern.

66
00:05:36,125 --> 00:05:39,916
Es wird hier immer schlimmer.
Irgendwas entgeht mir. Aber was?

67
00:05:39,916 --> 00:05:42,125
Tu dir das doch nicht an, bitte.

68
00:05:42,750 --> 00:05:45,375
Wir werden draufkommen.
Du wirst draufkommen.

69
00:05:55,708 --> 00:05:57,541
Hast du so große Angst vor mir?

70
00:05:58,208 --> 00:06:00,291
Ich habe nur Angst um dich.

71
00:06:02,333 --> 00:06:04,916
Mein kleines Bambi. Mein Baby.

72
00:06:08,166 --> 00:06:09,791
Wer zuerst beim Hotel ist!

73
00:06:10,583 --> 00:06:13,333
- Was?
- Wir laufen um die Wette bis zum Hotel!

74
00:06:15,166 --> 00:06:19,041
<i>Ich gebe dir einen Vorsprung, Mama.
Du solltest ihn nutzen.</i>

75
00:06:21,125 --> 00:06:22,583
<i>Bin direkt hinter dir!</i>

76
00:06:22,583 --> 00:06:25,125
Du gewinnst, erwachsene Bambi.

77
00:06:33,750 --> 00:06:34,708
Baby!

78
00:06:37,041 --> 00:06:37,958
Was ist los?

79
00:06:37,958 --> 00:06:41,375
Hast du das schwarze Auto gesehen,
oder halluziniere ich?

80
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
Da ist kein schwarzes Auto, Mama.

81
00:06:44,375 --> 00:06:45,416
Ich sehe nach.

82
00:06:55,708 --> 00:06:56,708
Aber...

83
00:06:59,375 --> 00:07:01,208
Es ist gerade da hineingebogen!

84
00:07:03,083 --> 00:07:06,541
Bleiben wir lieber im Zimmer,
wenn du Halluzinationen hast.

85
00:07:08,583 --> 00:07:11,500
Ich weiß nicht mehr,
was real ist und was nicht.

86
00:07:14,875 --> 00:07:18,375
Vor sieben Jahren
wurde am Piazzale Michelangelo in Florenz

87
00:07:18,375 --> 00:07:20,750
eine psychisch kranke Frau ermordet.

88
00:07:21,708 --> 00:07:23,500
Die Mordwaffe war ein Cutter.

89
00:07:24,166 --> 00:07:29,000
Natürlich waren wir überrascht,
als uns die italienische Polizei anrief.

90
00:07:29,000 --> 00:07:31,625
Sie wollten Fingerabdrücke vergleichen.

91
00:07:32,291 --> 00:07:34,125
Und es waren jene der Mutter.

92
00:07:35,166 --> 00:07:36,416
Wie sich rausstellte,

93
00:07:36,416 --> 00:07:39,375
zog das Mutter-Tochter-Paar
zur Zeit des Mordes

94
00:07:39,375 --> 00:07:41,458
in Florenz von Hotel zu Hotel.

95
00:07:41,958 --> 00:07:44,125
Es passiert nicht nur in der Türkei.

96
00:07:44,125 --> 00:07:47,250
Sie tut es überall.
Berlin, New York, Budapest...

97
00:07:47,958 --> 00:07:49,666
Ihr Motiv ist immer dasselbe.

98
00:07:52,916 --> 00:07:54,166
Die Tochter schützen.

99
00:07:56,708 --> 00:07:59,416
Das Opfer belästigte gern kleine Mädchen.

100
00:07:59,416 --> 00:08:03,625
Sie begegneten sich zufällig,
und wenn die Frau die Kleine erschreckte...

101
00:08:06,291 --> 00:08:08,500
Im Moment sind die zwei unauffindbar.

102
00:08:08,500 --> 00:08:11,666
Und zur selben Zeit
taucht plötzlich ein Vater auf,

103
00:08:11,666 --> 00:08:13,708
der jahrelang nicht im Bilde war.

104
00:08:15,500 --> 00:08:20,125
Also entweder ist bereits etwas geschehen,
oder es wird bald ziemlich hässlich.

105
00:08:24,750 --> 00:08:27,041
Sind wir nicht zu weit weg vom Hotel?

106
00:08:27,041 --> 00:08:28,750
Je weiter weg, umso besser.

107
00:08:31,916 --> 00:08:32,916
Verstehe.

108
00:08:37,083 --> 00:08:39,375
- Was ist damit?
- Das tut's.

109
00:08:44,916 --> 00:08:46,583
Wähle diese Nummer für mich.

110
00:09:09,000 --> 00:09:09,833
Hallo?

111
00:09:09,833 --> 00:09:13,000
Hi, hier ist die Eigentümerin
des Küstengrundstücks.

112
00:09:13,000 --> 00:09:15,666
- Erinnern Sie sich?
- Natürlich, Ma'am.

113
00:09:15,666 --> 00:09:19,833
Aber Sie haben mich wohl vergessen.
Ich habe auf Ihren Anruf gewartet.

114
00:09:19,833 --> 00:09:23,791
Ich würde in einer Stunde vorbeikommen.
Falls Sie Zeit haben.

115
00:09:23,791 --> 00:09:26,708
Natürlich. Wie gesagt,
ich habe auf Sie gewartet.

116
00:09:26,708 --> 00:09:29,958
Kommen Sie vorbei.
Wir besprechen alles bei einem Tee.

117
00:09:29,958 --> 00:09:31,458
Erledigen wir es rasch.

118
00:09:32,083 --> 00:09:35,375
- Haben Sie einen Stift für die Adresse?
- Nicht nötig.

119
00:09:36,791 --> 00:09:37,833
Komm, Bambi.

120
00:09:48,958 --> 00:09:51,875
<i>Guten Tag, Sir.
Sie hat sich endlich gemeldet.</i>

121
00:09:51,875 --> 00:09:53,500
Sie ist also aufgetaucht?

122
00:09:53,500 --> 00:09:56,375
Ja, Sir.
Sie ist in einer Stunde in meinem Büro.

123
00:09:56,375 --> 00:09:57,791
Nicht vergessen.

124
00:09:59,500 --> 00:10:02,041
Es wird so ablaufen,
wie wir es besprachen.

125
00:10:02,041 --> 00:10:04,500
<i>Alles klar. Natürlich, Sir. Keine...</i>

126
00:10:30,791 --> 00:10:33,416
- Sir?
- Sie sind unterwegs.

127
00:10:33,416 --> 00:10:36,208
- Was wünschen Sie?
- Fahr das Auto vor.

128
00:11:00,583 --> 00:11:03,125
Das ist der letzte Test, oder, Mama?

129
00:11:03,125 --> 00:11:04,208
Ja, Baby.

130
00:11:07,500 --> 00:11:08,541
Komm, Baby.

131
00:11:18,500 --> 00:11:19,750
Siehst du etwas?

132
00:11:20,791 --> 00:11:21,833
Alles ruhig. Du?

133
00:11:23,291 --> 00:11:24,208
Alles ruhig.

134
00:11:25,541 --> 00:11:27,416
Die Straße ist sicher, Baby.

135
00:11:55,583 --> 00:11:56,833
Wo starrt er da hin?

136
00:11:59,833 --> 00:12:02,333
Hey, bring mir den Spiegel rüber.

137
00:12:23,500 --> 00:12:24,666
Komm, Baby.

138
00:12:33,000 --> 00:12:34,375
Es ist Zeit.

139
00:12:40,041 --> 00:12:41,958
Nicht zu nah zum Alten. Halt an.

140
00:12:42,875 --> 00:12:44,458
- Gut so?
- Ja.

141
00:12:44,958 --> 00:12:47,541
- Alle da, Meister?
- Wir sind hier.

142
00:12:47,541 --> 00:12:50,791
- Und die zweite Einheit?
<i>- Fast da, Herr Kommissar.</i>

143
00:12:51,291 --> 00:12:53,666
<i>Es ist bald so weit. Bereithalten, okay?</i>

144
00:13:05,208 --> 00:13:08,000
- Hast du Angst, Baby?
- Nein, habe ich nicht.

145
00:13:10,000 --> 00:13:12,500
Du bist stets auf der Flucht aufgewachsen.

146
00:13:13,250 --> 00:13:14,916
Immer inmitten von Gefahr.

147
00:13:16,625 --> 00:13:20,750
Der ständige Überlebenskampf ist das,
was dich einzigartig gemacht hat.

148
00:13:22,291 --> 00:13:24,500
Du hast mich einzigartig gemacht.

149
00:13:31,375 --> 00:13:33,166
<i>Wir haben den Makler im Blick.</i>

150
00:13:33,166 --> 00:13:35,125
<i>- Verstanden.
- Verstanden.</i>

151
00:13:42,708 --> 00:13:44,708
Niemand da. Sind wir so weit?

152
00:13:44,708 --> 00:13:45,791
Gehen wir, Mama.

153
00:14:02,958 --> 00:14:03,791
Mama.

154
00:14:04,291 --> 00:14:07,083
- Bambi?
- Da ist wirklich ein schwarzes Auto.

155
00:14:07,750 --> 00:14:09,625
- Was?
- Es parkt um die Ecke.

156
00:14:10,208 --> 00:14:12,000
Ich sah das Abbild im Spiegel.

157
00:14:14,583 --> 00:14:18,458
- Wie das deines Großvaters?
- Dasselbe Modell, das wir zerstörten.

158
00:14:19,333 --> 00:14:21,500
Man sieht es im Spiegel. Schau.

159
00:14:26,916 --> 00:14:27,750
Das ist er.

160
00:14:31,625 --> 00:14:32,500
Er?

161
00:14:33,625 --> 00:14:35,625
Das ist es, was mir entgangen ist.

162
00:14:37,166 --> 00:14:38,375
Lebt Großvater noch?

163
00:14:39,875 --> 00:14:41,333
Wie diese Schlange

164
00:14:42,250 --> 00:14:43,500
im Hinterhalt lauert.

165
00:14:44,083 --> 00:14:47,916
Er wartete mit dem letzten Grundstück ab.
Er wusste, wir kommen.

166
00:14:49,166 --> 00:14:50,416
Ist er es sicher?

167
00:14:50,416 --> 00:14:53,083
Riechst du nicht den Gestank seines Gifts?

168
00:14:53,083 --> 00:14:55,666
Er lockte uns mit dem Makler in die Falle.

169
00:15:04,041 --> 00:15:05,375
Wir müssen ausharren.

170
00:15:08,666 --> 00:15:11,833
Offenbar hat er das so geplant.
Er ist berechnend.

171
00:15:11,833 --> 00:15:14,208
Wieso, Mama? Was will er von uns?

172
00:15:14,208 --> 00:15:16,375
Er ist eine Schlange. Er will mich.

173
00:15:20,041 --> 00:15:21,041
Oder vielleicht...

174
00:15:21,541 --> 00:15:22,750
Ja?

175
00:15:25,041 --> 00:15:26,958
Vielleicht will er dich.

176
00:15:29,500 --> 00:15:32,958
Suchen wir einen anderen Makler.
Wir können sie umgehen.

177
00:15:32,958 --> 00:15:34,083
Zu spät.

178
00:15:35,375 --> 00:15:37,583
Er hat sicher alle in der Tasche.

179
00:15:39,208 --> 00:15:42,916
- Er spielt auf einem ganz anderen Niveau.
- Was tun wir dann?

180
00:15:43,750 --> 00:15:45,333
Wir können nur eines tun.

181
00:16:00,041 --> 00:16:03,625
- Es tauchte niemand auf. Was jetzt?
- Ich fahre nach Hause.

182
00:16:04,833 --> 00:16:06,916
Wir reden, wenn sich etwas tut.

183
00:16:06,916 --> 00:16:09,500
<i>Okay. Ich bringe Ihnen heute Abend einige...</i>

184
00:16:20,791 --> 00:16:23,958
Wir folgen dem Alten.
Ihr könnt zurück an die Arbeit.

185
00:16:23,958 --> 00:16:27,875
<i>Verstanden. Mission abgeblasen.
Alle Einheiten zurück aufs Revier.</i>

186
00:17:18,083 --> 00:17:19,333
Ist er das, Mama?

187
00:17:21,291 --> 00:17:22,333
Höchstselbst.

188
00:17:26,708 --> 00:17:27,708
Komm mit.

189
00:18:22,333 --> 00:18:23,333
Mama?

190
00:18:33,500 --> 00:18:34,375
Mama?

191
00:19:15,583 --> 00:19:17,000
Ihre Medizin, Sir.

192
00:19:19,416 --> 00:19:21,666
- Sonst noch etwas?
- Du kannst gehen.

193
00:19:30,625 --> 00:19:31,666
Gute Nacht.

194
00:19:32,583 --> 00:19:33,750
Gute Nacht.

195
00:19:39,250 --> 00:19:41,041
Die Haushälterin geht.

196
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
Ach, komm schon.

197
00:19:51,583 --> 00:19:54,625
Hotelmanager in New York
mit einem Cutter getötet.

198
00:19:55,250 --> 00:19:56,958
- War sie es?
- Kann sein.

199
00:19:58,708 --> 00:20:00,625
Da, derselbe Fingerabdruck.

200
00:20:01,833 --> 00:20:03,541
Alter, der war 1,95 m groß.

201
00:20:05,083 --> 00:20:06,083
Wahnsinn.

202
00:20:06,875 --> 00:20:10,416
Sie ist winzig.
Wie macht sie das? Ich kapier's nicht.

203
00:20:10,916 --> 00:20:12,583
Vielleicht ist es genau das.

204
00:20:14,250 --> 00:20:18,208
Niemand würde es ihr zutrauen.
Sie überrumpelt ihre Opfer.

205
00:20:38,333 --> 00:20:39,500
Stell das Glas hin.

206
00:20:40,625 --> 00:20:41,500
Stell es hin.

207
00:20:46,750 --> 00:20:47,958
Gib mir den Stock.

208
00:20:50,041 --> 00:20:50,916
Umdrehen.

209
00:20:51,916 --> 00:20:52,916
Langsam.

210
00:21:01,875 --> 00:21:03,541
Unterhalten wir uns.

211
00:21:20,833 --> 00:21:23,208
Du wagst es, uns im Weg zu stehen?

212
00:21:25,833 --> 00:21:27,625
Warum pfuschst du uns rein?

213
00:21:30,916 --> 00:21:33,083
Was wolltest du mit diesen Leuten?

214
00:21:35,291 --> 00:21:38,583
Was haben sie dir getan?
Das wollte ich dich fragen.

215
00:21:41,791 --> 00:21:44,041
- Hast du eine Antwort?
- Nicht für dich.

216
00:21:44,916 --> 00:21:48,583
Gerade du hast absolut kein Recht,
mich ins Verhör zu nehmen.

217
00:21:50,666 --> 00:21:53,083
Hast du nicht wenigstens mit ihr Mitleid?

218
00:21:53,666 --> 00:21:56,416
- Du brauchst Therapie.
- Spar dir deinen Rat.

219
00:21:57,083 --> 00:21:59,041
Ich bin hier, um dich zu warnen.

220
00:21:59,916 --> 00:22:01,375
Lass uns in Frieden.

221
00:22:02,291 --> 00:22:04,541
Ich zahle dir, so viel du willst,

222
00:22:04,541 --> 00:22:08,083
schicke dich, wohin du willst,
wenn du sie bei mir lässt.

223
00:22:10,250 --> 00:22:11,166
Bei dir?

224
00:22:11,166 --> 00:22:13,750
Du bist nicht fähig,
ein Kind großzuziehen.

225
00:22:16,958 --> 00:22:18,250
Ach, wirklich?

226
00:22:20,291 --> 00:22:22,291
Das sagst gerade du zu mir?

227
00:22:24,458 --> 00:22:26,041
Du hast absolut recht.

228
00:22:29,291 --> 00:22:30,125
Hier...

229
00:22:30,125 --> 00:22:33,333
- Treib ja keine Spielchen.
- Nein, tue ich nicht.

230
00:22:36,833 --> 00:22:37,833
Nimm das.

231
00:22:38,375 --> 00:22:39,375
Hier.

232
00:22:41,416 --> 00:22:42,500
Mach ihn auf.

233
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Nur zu.

234
00:22:45,875 --> 00:22:46,875
Beweg dich.

235
00:22:54,666 --> 00:22:56,625
- Der Code?
- Dein Geburtstag.

236
00:23:08,791 --> 00:23:11,041
Das ist mehr als der Grundstückswert.

237
00:23:15,083 --> 00:23:16,541
Was bezweckst du damit?

238
00:23:17,041 --> 00:23:18,250
Gar nichts.

239
00:23:26,208 --> 00:23:28,333
Du bist ständig in den Nachrichten.

240
00:23:29,083 --> 00:23:30,166
Als ich das sah,

241
00:23:31,208 --> 00:23:33,333
dachte ich, ich trage Schuld daran.

242
00:23:35,166 --> 00:23:37,791
Das sagte ich auch zum Bild deiner Mutter.

243
00:23:39,208 --> 00:23:40,708
"Du bist auch schuld."

244
00:23:42,875 --> 00:23:45,041
Wir haben dich lieblos großgezogen.

245
00:23:45,750 --> 00:23:47,708
Wir haben so viel falsch gemacht.

246
00:23:48,958 --> 00:23:50,500
Vergib mir, Tochter.

247
00:23:53,291 --> 00:23:54,333
Nimm es.

248
00:23:55,666 --> 00:23:56,666
Es ist für euch.

249
00:23:57,500 --> 00:23:58,666
Für meine Enkelin.

250
00:24:00,000 --> 00:24:02,583
Ich kann euch morgen
die Flucht ermöglichen.

251
00:24:03,166 --> 00:24:05,875
Eine Fähre bringt euch
auf die Insel gegenüber.

252
00:24:05,875 --> 00:24:07,666
- Was sagt ihr?
- Sir?

253
00:24:08,583 --> 00:24:09,583
Wer ist das?

254
00:24:12,625 --> 00:24:15,333
- Ja? Der Chauffeur.
- Wage es ja nicht.

255
00:24:16,750 --> 00:24:18,333
Benötigen Sie noch etwas?

256
00:24:21,583 --> 00:24:25,250
- Nein, du kannst Feierabend machen.
- Wie Sie wünschen, Sir.

257
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
Er ist weg, Mama.

258
00:25:54,708 --> 00:25:58,083
- Drei, zwei, eins.
- ...zwei, eins.

259
00:26:22,958 --> 00:26:24,208
Bambi!

260
00:26:24,208 --> 00:26:25,250
Ja?

261
00:26:25,750 --> 00:26:28,500
- Komm her, wo ich dich sehen kann.
- Ich komme.

262
00:26:34,833 --> 00:26:35,833
Bambi!

263
00:26:42,208 --> 00:26:44,500
Ich weiß, du willst nichts von mir.

264
00:26:47,625 --> 00:26:49,625
Nimm es für das Grundstück.

265
00:26:50,833 --> 00:26:52,250
Nur für das Grundstück.

266
00:26:54,000 --> 00:26:57,041
Wartet bis zum Morgen.
Die Fähre bringt euch rüber.

267
00:26:57,041 --> 00:26:59,041
Ihr werdet noch gesucht.

268
00:26:59,041 --> 00:27:02,583
- Wir können für uns selbst sorgen, Mama.
- Natürlich, Baby.

269
00:27:03,625 --> 00:27:06,791
- Oh, Süße...
- Keinen Schritt weiter!

270
00:27:08,500 --> 00:27:12,041
- Ich will mich von ihr verabschieden.
- Keine Chance.

271
00:27:13,041 --> 00:27:14,041
In Ordnung.

272
00:27:15,291 --> 00:27:18,458
Dann geht jetzt. Passt auf euch auf.

273
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
Zuvor müssen wir noch etwas erledigen.

274
00:27:37,791 --> 00:27:38,791
Komm, Bambi.

275
00:27:41,208 --> 00:27:44,833
- Mama, da kommt jemand.
- Ja, Sir? Ich war im Dienst.

276
00:27:44,833 --> 00:27:46,958
- Wer ist das?
- Der Chauffeur.

277
00:27:46,958 --> 00:27:49,250
Ja, ich habe Feierabend. Ich komme.

278
00:27:49,833 --> 00:27:51,333
Das ist kein Chauffeur.

279
00:27:52,583 --> 00:27:53,791
Du hast recht, Mama.

280
00:27:54,291 --> 00:27:55,375
Er ist Polizist.

281
00:27:56,041 --> 00:27:58,500
Was haben wir uns da eingebrockt?

282
00:27:58,500 --> 00:27:59,583
Komm mit.

283
00:28:04,583 --> 00:28:05,750
Mama, ein Taxi.

284
00:28:05,750 --> 00:28:08,250
Nein, Baby. Zu dem Lkw, los.

285
00:28:46,666 --> 00:28:47,708
Hey!

286
00:28:48,708 --> 00:28:50,291
Hey! Wo bist du? Hallo?

287
00:28:50,791 --> 00:28:51,958
Sir?

288
00:28:51,958 --> 00:28:54,083
Was für ein Bulle bist du denn?

289
00:28:54,083 --> 00:28:55,750
Du bist völlig ahnungslos!

290
00:28:55,750 --> 00:28:57,958
- Was ist passiert?
- Sie waren hier!

291
00:28:57,958 --> 00:29:01,875
- Was? Als ich nach Ihnen gesehen habe?
- Ist jetzt auch schon egal.

292
00:29:01,875 --> 00:29:04,958
Ich gab ihnen den Koffer,
ihr könnt sie verfolgen.

293
00:29:04,958 --> 00:29:08,833
- Los, findet sie!
- Gehen Sie rein, schließen Sie alles ab.

294
00:29:14,833 --> 00:29:16,291
Was ist los?

295
00:29:17,250 --> 00:29:19,666
- Sie waren gerade beim Alten.
- Was?

296
00:29:19,666 --> 00:29:21,500
Er gab ihnen den Koffer mit.

297
00:29:21,500 --> 00:29:23,000
Versuch, sie zu orten!

298
00:29:25,041 --> 00:29:27,750
Sie sind in Bewegung,
einen Kilometer entfernt.

299
00:29:27,750 --> 00:29:29,708
Steigen Sie ein, na los.

300
00:29:31,875 --> 00:29:33,000
Gib Gas, Mann!

301
00:29:47,583 --> 00:29:49,208
- Und?
- Sie sind ganz nah.

302
00:29:49,208 --> 00:29:50,291
Okay, gib Gas.

303
00:29:53,666 --> 00:29:56,000
Ich glaube, es ist der Lkw vor uns.

304
00:29:56,000 --> 00:29:57,208
Okay, halte ihn an.

305
00:29:57,208 --> 00:29:58,625
Wird gemacht.

306
00:30:01,291 --> 00:30:02,166
Fahr vor ihn.

307
00:30:04,250 --> 00:30:05,541
Halt! Polizei!

308
00:30:06,708 --> 00:30:07,625
Los!

309
00:30:13,000 --> 00:30:15,625
- Aussteigen!
- Polizei! Aussteigen!

310
00:30:18,666 --> 00:30:19,583
Aufmachen.

311
00:30:19,583 --> 00:30:20,583
Los!

312
00:30:33,916 --> 00:30:35,458
Jetzt hört mir mal zu.

313
00:30:35,958 --> 00:30:38,583
Vergesst ja nicht unsere Vereinbarung.

314
00:30:38,583 --> 00:30:41,375
Die Mutter gehört euch,
ob tot oder lebendig.

315
00:30:41,375 --> 00:30:45,958
Aber die Kleine gehört mir.
Wehe, ihr krümmt ihr ein einziges Haar.

316
00:30:45,958 --> 00:30:48,625
Ihr werdet sie heil zu mir bringen.

317
00:30:49,291 --> 00:30:52,458
Ich tat alles, was ihr wolltet.
Jetzt seid ihr dran.

318
00:30:53,291 --> 00:30:55,041
Bringt mir meine Enkelin!

319
00:31:00,750 --> 00:31:02,083
Versprich mir etwas.

320
00:31:02,083 --> 00:31:04,666
Du gehst da nicht rein,
egal, was passiert.

321
00:31:04,666 --> 00:31:06,916
Verschwinde, falls etwas schiefgeht.

322
00:31:07,541 --> 00:31:10,125
Mama, können wir nicht einfach gehen?

323
00:31:10,625 --> 00:31:12,333
Wir sind in einer Sackgasse.

324
00:31:12,333 --> 00:31:16,333
Er ist besessen vor dir.
Doch er kriegt dich nur über meine Leiche.

325
00:31:17,458 --> 00:31:18,791
Versprich es mir.

326
00:31:20,916 --> 00:31:22,041
Ich verspreche es.

327
00:31:22,041 --> 00:31:25,500
- Ich gehe nicht rein, egal, was ich höre.
- Braves Mädchen.

328
00:32:17,666 --> 00:32:20,125
Sieh dich an, du kleine Hexe.

329
00:32:21,833 --> 00:32:25,000
Glaubst du,
ich bin wie diese Idioten in der Zeitung?

330
00:32:28,000 --> 00:32:30,250
Was glaubst du, wer ich bin?

331
00:32:32,541 --> 00:32:33,958
Für wen hältst du mich?

332
00:32:37,583 --> 00:32:38,458
Wo ist sie?

333
00:32:39,458 --> 00:32:40,458
Wo ist sie?

334
00:32:41,041 --> 00:32:42,625
Wo ist die Kleine?

335
00:32:53,208 --> 00:32:54,208
Komm her!

336
00:32:55,166 --> 00:32:56,041
Komm her.

337
00:33:04,125 --> 00:33:07,458
Warum musstest du auf die Welt kommen?

338
00:33:11,583 --> 00:33:13,708
Warum haben wir dich bekommen?

339
00:33:46,000 --> 00:33:47,083
Bambi...

340
00:35:06,250 --> 00:35:08,750
Es stellte sich raus, er war ihr Vater.

341
00:35:10,000 --> 00:35:13,333
Sie waren zerstritten oder so.
Woher sollte ich's wissen?

342
00:35:13,333 --> 00:35:17,750
Ich wollte nur den Kauf abschließen,
ein Auto kaufen und mein Leben leben.

343
00:35:18,250 --> 00:35:20,833
Aber Mord? Damit hatte ich nie was am Hut.

344
00:35:20,833 --> 00:35:24,166
Das sieht man doch sonst nur
in Filmen oder Zeitungen.

345
00:35:24,166 --> 00:35:28,708
Wie bin ich da bloß hineingeraten?
Sehen Sie mich an. Überall Blut.

346
00:35:29,208 --> 00:35:31,625
Darf ich mich irgendwo waschen, Sir?

347
00:35:32,500 --> 00:35:34,250
- Wie ist es passiert?
- Was?

348
00:35:34,750 --> 00:35:36,458
Können Sie uns Details geben?

349
00:35:37,291 --> 00:35:41,916
Ich ging ins Haus hinein. Es war dunkel.
Ich rief laut, ob jemand zu Hause sei.

350
00:35:41,916 --> 00:35:45,708
Dann rutschte ich aus.
Mir wurde klar, dass ich voller Blut bin.

351
00:35:45,708 --> 00:35:49,416
<i>Er hatte keine Augen mehr.
Statt Augen war da gähnende Leere.</i>

352
00:35:56,375 --> 00:35:57,708
Säubere dir die Hände.

353
00:35:58,208 --> 00:35:59,750
Genau das wollte ich nie.

354
00:36:01,166 --> 00:36:05,708
Du solltest nie erfahren,
wie furchtbar diese Welt ist.

355
00:36:06,416 --> 00:36:07,791
Säubere dir die Hände.

356
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
Sie sind sauber, Mama. Mir geht es gut.

357
00:36:13,500 --> 00:36:15,500
Mach sie dir nie wieder schmutzig.

358
00:36:16,583 --> 00:36:19,000
Meine sind schmutzig genug für uns beide.

359
00:36:19,500 --> 00:36:21,708
Ich konnte dich nicht zurücklassen.

360
00:36:23,000 --> 00:36:24,125
Ich bin erwachsen.

361
00:36:24,625 --> 00:36:25,958
Natürlich bist du das.

362
00:36:26,875 --> 00:36:31,250
Aber du hättest nicht reinkommen
und dir die Hände schmutzig machen dürfen.

363
00:36:31,750 --> 00:36:35,000
Aber das ist doch gut.
Wir zwei gegen den Rest der Welt.

364
00:36:38,458 --> 00:36:40,666
Deine Mutter ist so erschöpft, Bambi.

365
00:36:44,250 --> 00:36:46,208
So unglaublich erschöpft.

366
00:36:47,583 --> 00:36:48,750
Leg dich hin, Mama.

367
00:36:54,000 --> 00:36:55,375
Schlaf, liebste Mutter.

368
00:36:59,500 --> 00:37:01,458
Wir hätten dieses Geld gebraucht.

369
00:37:02,750 --> 00:37:05,041
Aber es war von der Polizei markiert.

370
00:37:06,958 --> 00:37:08,666
Wir besorgen uns Geld, Bambi.

371
00:37:09,666 --> 00:37:11,708
Keine Sorge, wir besorgen welches.

372
00:37:24,750 --> 00:37:26,708
<i>Träum süß, Mami.</i>

373
00:37:28,375 --> 00:37:30,125
<i>Ich weiß, was du meinst.</i>

374
00:37:33,875 --> 00:37:36,083
<i>Ich weiß, wie wir an Geld kommen.</i>

375
00:40:48,416 --> 00:40:52,416
Untertitel von: Agnes Nagy

