1
00:00:13,875 --> 00:00:18,416
"Bambi entendit des bruits de pas
derrière lui. Il se retourna et regarda.

2
00:00:18,416 --> 00:00:19,666
"C'était elle.

3
00:00:19,666 --> 00:00:23,333
"C'était comme si elle était
partout dans les buissons."

4
00:00:23,333 --> 00:00:24,958
<i>Je n'oublierai jamais</i>

5
00:00:24,958 --> 00:00:28,666
<i>ces phrases tirées de</i> Bambi
<i>avec la voix de ma mère.</i>

6
00:00:29,166 --> 00:00:30,458
<i>Jamais.</i>

7
00:00:31,041 --> 00:00:33,250
<i>Avec la voix chaude de ma mère.</i>

8
00:00:34,416 --> 00:00:37,083
<i>Avec la voix unique de ma mère.</i>

9
00:00:38,083 --> 00:00:39,833
"Bambi tenta de réfléchir.

10
00:00:39,833 --> 00:00:43,166
"Mais le bruit infernal
se faisait de plus en plus fort,

11
00:00:43,166 --> 00:00:45,500
"déchirant toutes ses pensées."

12
00:00:46,500 --> 00:00:50,833
"Au milieu du vacarme, il entendait
sa mère murmurer : 'Reste avec moi.'

13
00:00:51,750 --> 00:00:53,583
"Elle criait..."

14
00:01:00,750 --> 00:01:02,291
Où on en était, Bambi ?

15
00:01:03,416 --> 00:01:05,666
"Elle criait..."

16
00:01:05,666 --> 00:01:09,458
"... mais c'était pour lui
comme si elle murmurait.

17
00:01:10,416 --> 00:01:13,541
"En disant cela,
sa maman lui offrait son soutien.

18
00:01:13,541 --> 00:01:16,500
"Comme s'il était maintenu par une chaîne.

19
00:01:18,208 --> 00:01:21,833
"Sinon, il se serait enfui
sans même y avoir réfléchi."

20
00:01:24,291 --> 00:01:26,083
Tu l'as mémorisé.

21
00:01:26,083 --> 00:01:28,333
Oui. Le chapitre suivant aussi.

22
00:01:29,833 --> 00:01:30,875
Ah oui ?

23
00:01:34,958 --> 00:01:37,875
D'ailleurs, ça vaut
pour tous les chapitres.

24
00:01:38,750 --> 00:01:41,125
Absolument tous. Tout le livre.

25
00:01:42,750 --> 00:01:44,583
Je connais tout <i>Bambi</i> par cœur.

26
00:01:48,250 --> 00:01:50,083
Tu en as assez de l'entendre ?

27
00:01:50,791 --> 00:01:52,416
Tu ne veux plus l'entendre.

28
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
Ce n'est pas ça,

29
00:01:54,666 --> 00:01:57,833
mais je le connais déjà par cœur.

30
00:01:58,625 --> 00:02:01,125
Tu ne portes pas
ton haut avec les fleurs ?

31
00:02:01,958 --> 00:02:03,583
J'avais envie de porter ça.

32
00:02:09,125 --> 00:02:12,708
Peu importe ce que je porte
ou comment je me coiffe,

33
00:02:12,708 --> 00:02:16,041
je ne suis plus la petite fille
que tu veux que je sois.

34
00:02:19,000 --> 00:02:20,958
Alors plus de <i>Bambi</i> pour toi.

35
00:02:36,083 --> 00:02:43,041
QUI FUYONS-NOUS ?

36
00:02:48,416 --> 00:02:51,500
<i>Nous avons suivi la côté
et atteint une cité antique,</i>

37
00:02:51,500 --> 00:02:53,083
<i>à dix minutes de l'hôtel.</i>

38
00:02:55,833 --> 00:02:56,666
Maman.

39
00:02:59,625 --> 00:03:02,541
On est là, car ils n'ont pas demandé
nos pièces d'identité ?

40
00:03:02,541 --> 00:03:05,875
On est hors de portée.
Restons au vert quelques temps.

41
00:03:05,875 --> 00:03:07,666
Je vais te prendre en photo.

42
00:03:10,125 --> 00:03:14,666
<i>Maman a acheté un appareil photo.
Elle me prend en photo sans arrêt.</i>

43
00:03:14,666 --> 00:03:15,958
Allez, viens, Bambi.

44
00:03:16,708 --> 00:03:21,291
- Tu n'aimais pas les photos.
- Quand les autres nous prennent.

45
00:03:24,500 --> 00:03:26,166
<i>C'est parce que je grandis.</i>

46
00:03:26,166 --> 00:03:27,333
Souris.

47
00:03:36,125 --> 00:03:39,333
<i>Elle veut me prendre en photo
avant que je grandisse.</i>

48
00:04:18,166 --> 00:04:19,000
Ça va ?

49
00:04:20,958 --> 00:04:23,416
Je sens leur souffle derrière ma nuque.

50
00:04:23,416 --> 00:04:25,458
Ils nous chassent, sans relâche.

51
00:04:27,750 --> 00:04:30,333
Et il y a autre chose, mais j'ignore quoi.

52
00:04:30,333 --> 00:04:32,666
- Comment ça ?
- Je ne sais pas.

53
00:04:32,666 --> 00:04:34,500
Il fait si chaud.

54
00:04:34,500 --> 00:04:36,791
Je n'ai pas les idées claires.

55
00:04:38,500 --> 00:04:41,416
Vendons le terrain, et partons.

56
00:04:41,416 --> 00:04:42,958
Qu'est-ce qu'on attend ?

57
00:04:42,958 --> 00:04:44,291
Pas encore.

58
00:04:44,791 --> 00:04:49,041
Je te dirai quand ce sera le moment.
Il faut être prudentes.

59
00:04:50,750 --> 00:04:53,291
<i>Nous sommes ici depuis quelques jours,</i>

60
00:04:53,291 --> 00:04:56,250
<i>mais n'avons pas parlé
à l'agent immobilier.</i>

61
00:04:57,333 --> 00:04:59,583
<i>On ne fait que surveiller son bureau.</i>

62
00:04:59,583 --> 00:05:00,791
Viens, Bambi.

63
00:05:00,791 --> 00:05:03,333
Je veux te prendre en photo ici.

64
00:05:05,500 --> 00:05:07,958
Comment on a pu manquer ça ?

65
00:05:11,958 --> 00:05:13,958
Tu 'mas prise ici l'autre jour.

66
00:05:13,958 --> 00:05:17,708
Tu m'as photographiée partout ici.

67
00:05:18,375 --> 00:05:22,291
Tu connais par cœur toutes les pierres,
comme pour <i>Bambi</i> ?

68
00:05:32,875 --> 00:05:36,125
Ça va ? Je ne voulais pas te blesser.

69
00:05:36,125 --> 00:05:39,916
Tout ne fait qu'empirer ici.
Je ne sais pas pourquoi.

70
00:05:39,916 --> 00:05:42,125
Arrête de t'infliger ça.

71
00:05:42,791 --> 00:05:45,375
On va trouver. Tu vas y arriver.

72
00:05:55,750 --> 00:05:57,541
Tu as peur de moi à ce point ?

73
00:05:58,208 --> 00:05:59,708
J'ai peur pour toi.

74
00:06:02,333 --> 00:06:04,916
Oh, Bambi. Mon bébé.

75
00:06:08,166 --> 00:06:09,791
La course jusqu'à l'hôtel ?

76
00:06:10,583 --> 00:06:13,333
- Quoi ?
- On fait la course !

77
00:06:15,166 --> 00:06:19,041
<i>Je te laisse une longueur d'avance.
Profites-en.</i>

78
00:06:21,125 --> 00:06:22,583
<i>Je suis derrière toi.</i>

79
00:06:22,583 --> 00:06:25,125
Tu as gagné, la grande Bambi.

80
00:06:33,750 --> 00:06:34,708
Chérie ?

81
00:06:37,041 --> 00:06:38,208
Quoi ?

82
00:06:38,208 --> 00:06:41,375
Tu as vu la voiture noire, là ?

83
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
Non.

84
00:06:44,375 --> 00:06:45,416
Je vais vérifier.

85
00:06:55,750 --> 00:06:56,583
Mais...

86
00:06:59,416 --> 00:07:01,166
Elle vient de tourner.

87
00:07:03,083 --> 00:07:06,541
Si tu hallucines à nouveau,
retournons dans la chambre.

88
00:07:08,583 --> 00:07:11,500
Je ne distingue plus
la réalité de l'imagination.

89
00:07:14,791 --> 00:07:18,125
Il y a sept ans,
sur la Piazzale Michelangelo à Florence,

90
00:07:18,125 --> 00:07:20,750
une femme mentalement instable a été tuée.

91
00:07:21,708 --> 00:07:23,500
Avec un cutter.

92
00:07:24,166 --> 00:07:29,000
Imaginez notre surprise quand
la police italienne nous a contactés.

93
00:07:29,000 --> 00:07:31,625
Ils voulaient comparer les empreintes.

94
00:07:32,291 --> 00:07:34,541
Elles correspondaient à la mère.

95
00:07:35,250 --> 00:07:39,375
Puis on a découvert
que le duo séjournait à Florence

96
00:07:39,375 --> 00:07:41,458
au moment du meurtre.

97
00:07:41,958 --> 00:07:45,000
Elle fait ça partout,
pas seulement en Turquie.

98
00:07:45,000 --> 00:07:47,250
Berlin, New York, Budapest.

99
00:07:47,958 --> 00:07:49,666
Elle n'a qu'un seul mobile.

100
00:07:52,791 --> 00:07:54,166
Pas touche à sa fille.

101
00:07:56,625 --> 00:07:59,583
La victime s'en prenait aux fillettes.

102
00:07:59,583 --> 00:08:03,583
Si elles se sont croisées
et que la femme a effrayé la fille...

103
00:08:06,375 --> 00:08:08,458
Elles ont disparu.

104
00:08:08,458 --> 00:08:10,458
Par ailleurs, à ces mêmes dates,

105
00:08:10,458 --> 00:08:13,958
le père est réapparu, après tout ce temps.

106
00:08:15,541 --> 00:08:20,125
Soit ça va mal tourner très bientôt,
soit c'est déjà fait.

107
00:08:24,750 --> 00:08:28,750
- On est loin de l'hôtel, non ?
- Plus on est loin, mieux c'est.

108
00:08:31,916 --> 00:08:32,916
D'accord.

109
00:08:37,083 --> 00:08:39,458
- Celle-ci ?
- Parfait.

110
00:08:44,416 --> 00:08:46,500
Fais le numéro pour moi.

111
00:09:09,000 --> 00:09:09,833
Allô ?

112
00:09:09,833 --> 00:09:13,000
Je suis la propriétaire
du terrain près des falaises.

113
00:09:13,000 --> 00:09:15,708
- Vous vous souvenez de moi ?
- Bien sûr.

114
00:09:15,708 --> 00:09:16,791
Et vous, alors ?

115
00:09:16,791 --> 00:09:19,833
Vous ne m'avez pas rappelé
ni donné votre numéro.

116
00:09:19,833 --> 00:09:23,791
Je serai là dans une heure.
Si vous avez le temps.

117
00:09:23,791 --> 00:09:26,791
C'est parfait. Je vous attendais.

118
00:09:26,791 --> 00:09:29,916
Venez, on discutera
en buvant une tasse de thé.

119
00:09:29,916 --> 00:09:31,458
Réglons ça au plus vite.

120
00:09:32,083 --> 00:09:35,375
- Je vous donne l'adresse.
- Je trouverai.

121
00:09:36,791 --> 00:09:37,833
Viens, Bambi.

122
00:09:48,958 --> 00:09:51,875
<i>Monsieur, elle a enfin appelé.</i>

123
00:09:51,875 --> 00:09:53,500
Elle s'est enfin décidée.

124
00:09:53,500 --> 00:09:56,375
Oui, elle sera dans mon bureau
d'ici une heure.

125
00:09:56,375 --> 00:09:57,791
Rappelle-toi.

126
00:09:59,500 --> 00:10:02,041
Tout doit se dérouler comme prévu.

127
00:10:02,041 --> 00:10:04,500
<i>Certainement, monsieur, mais</i>...

128
00:10:30,791 --> 00:10:33,416
- Monsieur ?
- Elles arrivent.

129
00:10:33,416 --> 00:10:36,333
- Quels sont les ordres ?
- Préparez la voiture.

130
00:11:00,583 --> 00:11:03,125
C'est son dernier test, hein ?

131
00:11:03,125 --> 00:11:04,208
Oui, mon cœur.

132
00:11:07,500 --> 00:11:08,541
Viens.

133
00:11:18,416 --> 00:11:19,750
Tu vois quelque chose ?

134
00:11:20,791 --> 00:11:21,833
Rien. Et toi ?

135
00:11:23,291 --> 00:11:24,500
Rien à signaler.

136
00:11:25,541 --> 00:11:27,416
La rue est dégagée.

137
00:11:55,583 --> 00:11:56,833
Il regarde quoi ?

138
00:11:59,833 --> 00:12:02,375
Apporte-moi le miroir, je vais regarder.

139
00:12:23,500 --> 00:12:24,666
Allez, viens.

140
00:12:33,000 --> 00:12:34,375
Le moment est venu.

141
00:12:40,041 --> 00:12:41,958
T'approche pas trop du vieux.

142
00:12:42,875 --> 00:12:44,458
Ici, ça va ?

143
00:12:44,958 --> 00:12:47,541
- Chef, vous êtes en position ?
- Prêts.

144
00:12:47,541 --> 00:12:50,791
- Équipe Bravo ?
- <i>On y est presque.</i>

145
00:12:51,291 --> 00:12:53,666
<i>Soyez prêts à parer à toute éventualité.</i>

146
00:13:05,208 --> 00:13:08,000
- Tu as peur, Bambi ?
- Non, je n'ai pas peur.

147
00:13:09,958 --> 00:13:12,750
Je t'ai élevée en cavale,
d'un hôtel à un autre.

148
00:13:13,250 --> 00:13:14,916
Tu as grandi dans le danger.

149
00:13:16,625 --> 00:13:20,750
Tu es absolument unique,
car il t'a fallu être une survivante.

150
00:13:22,291 --> 00:13:24,500
C'est toi qui m'as rendue unique.

151
00:13:31,416 --> 00:13:33,166
<i>On a l'agent à portée de tir.</i>

152
00:13:33,166 --> 00:13:35,125
<i>Bien reçu.</i>

153
00:13:42,708 --> 00:13:44,958
Personne en vue,
on y va quand tu veux.

154
00:13:44,958 --> 00:13:45,958
On y va.

155
00:14:02,958 --> 00:14:03,791
Maman.

156
00:14:04,291 --> 00:14:05,333
Bambi ?

157
00:14:05,333 --> 00:14:07,083
J'ai vu une voiture noire.

158
00:14:07,750 --> 00:14:09,625
- Quoi ?
- Garée au coin.

159
00:14:10,250 --> 00:14:11,833
J'ai vu son reflet.

160
00:14:14,583 --> 00:14:18,458
- Comme celle de ton grand-père.
- Le modèle qu'on a démoli.

161
00:14:19,333 --> 00:14:21,500
Regarde, dans le miroir.

162
00:14:26,916 --> 00:14:27,750
C'est lui.

163
00:14:31,666 --> 00:14:32,500
Lui ?

164
00:14:33,625 --> 00:14:35,625
C'est ça que je ne comprenais pas.

165
00:14:37,208 --> 00:14:38,958
Mon grand-père est en vie ?

166
00:14:39,875 --> 00:14:43,500
Ce serpent se tient
à l'affût dans l'ombre.

167
00:14:44,083 --> 00:14:48,333
Il a attendu jusqu'à l'ultime parcelle.
Il savait qu'on viendrait.

168
00:14:49,083 --> 00:14:50,416
Tu es sûre que c'est lui ?

169
00:14:50,416 --> 00:14:53,166
Tu ne sens pas l'odeur rance
de son poison ?

170
00:14:53,166 --> 00:14:55,875
Il s'est ligué à l'agent pour nous piéger.

171
00:15:04,041 --> 00:15:05,375
On ne bouge pas.

172
00:15:08,666 --> 00:15:11,833
Il a prémédité tout ça, c'est évident.

173
00:15:11,833 --> 00:15:14,291
Qu'est-ce qu'il attend de nous ?

174
00:15:14,291 --> 00:15:16,375
C'est un serpent. Il me poursuit.

175
00:15:20,041 --> 00:15:21,041
Ou peut-être...

176
00:15:21,541 --> 00:15:22,750
Quoi ?

177
00:15:25,000 --> 00:15:26,958
Peut-être qu'il te poursuit, toi.

178
00:15:29,500 --> 00:15:32,958
Trouvons un autre agent.
Vendons sans être vues.

179
00:15:32,958 --> 00:15:34,083
C'est trop tard.

180
00:15:35,375 --> 00:15:38,000
Il a dû acheter
tous les agents immobiliers.

181
00:15:39,208 --> 00:15:41,208
Nous ne sommes pas à la hauteur.

182
00:15:41,208 --> 00:15:42,916
Qu'est-ce qu'on fait ?

183
00:15:43,750 --> 00:15:45,750
Il nous reste une chose à faire.

184
00:16:00,041 --> 00:16:02,375
Personne n'est venu. On fait quoi ?

185
00:16:02,375 --> 00:16:03,625
Je vais rentrer.

186
00:16:04,833 --> 00:16:06,916
On t'appelle s'il y a du nouveau.

187
00:16:06,916 --> 00:16:09,916
<i>Je passerai ce soir
vous apporter des docu...</i>

188
00:16:20,791 --> 00:16:24,000
On suit le vieux.
Vous pouvez rentrer, merci.

189
00:16:24,000 --> 00:16:25,083
<i>Bien reçu.</i>

190
00:16:25,666 --> 00:16:27,875
<i>Mission annulée.
Toutes les unités au central.</i>

191
00:17:18,083 --> 00:17:19,333
C'est lui, maman ?

192
00:17:21,291 --> 00:17:22,333
C'est lui.

193
00:17:26,708 --> 00:17:27,791
Suis-moi, Bambi.

194
00:18:22,333 --> 00:18:23,333
Maman ?

195
00:18:33,500 --> 00:18:34,375
Maman ?

196
00:19:15,583 --> 00:19:17,000
Vos médicaments.

197
00:19:19,416 --> 00:19:21,833
- Désirez-vous autre chose ?
- Disposez.

198
00:19:30,625 --> 00:19:31,666
Bonne nuit.

199
00:19:32,583 --> 00:19:33,750
Bonne nuit.

200
00:19:39,250 --> 00:19:41,041
La bonne rentre chez elle.

201
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
C'est pas vrai.

202
00:19:51,583 --> 00:19:54,625
Un directeur d'hôtel a été tué
au cutter à New York.

203
00:19:55,250 --> 00:19:56,958
- C'était elle ?
- Possible.

204
00:19:58,708 --> 00:20:00,625
Les empreintes correspondent.

205
00:20:01,833 --> 00:20:03,541
Le type faisait 1,98 m.

206
00:20:05,083 --> 00:20:06,083
Dingue.

207
00:20:06,875 --> 00:20:08,166
Cette nana est menue.

208
00:20:08,166 --> 00:20:10,500
Comment elle fait ? Je pige pas.

209
00:20:11,000 --> 00:20:12,500
C'est peut-être son truc.

210
00:20:14,250 --> 00:20:18,208
Personne la soupçonne,
elle trompe son monde.

211
00:20:38,333 --> 00:20:39,500
Pose ton verre.

212
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
Fais-le.

213
00:20:46,750 --> 00:20:47,958
Passe-moi la canne.

214
00:20:50,041 --> 00:20:50,916
Tourne-toi.

215
00:20:51,958 --> 00:20:52,916
Doucement.

216
00:21:01,875 --> 00:21:03,541
Discutons un peu.

217
00:21:20,833 --> 00:21:23,208
Tu oses te mettre
en travers de notre route ?

218
00:21:24,291 --> 00:21:25,125
Hein ?

219
00:21:25,833 --> 00:21:28,041
Tu veux nous poser des problèmes ?

220
00:21:30,916 --> 00:21:34,125
Pourquoi t'en prendre à ces gens ?

221
00:21:35,208 --> 00:21:38,583
Que t'avaient-ils fait ?
Je voulais te poser la question.

222
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
- As-tu une réponse ?
- Pas pour toi.

223
00:21:44,916 --> 00:21:48,583
Tu n'as pas le droit de me questionner.

224
00:21:50,708 --> 00:21:53,083
Aie pitié de cette jolie fille.

225
00:21:53,666 --> 00:21:56,416
- Tu dois te soigner.
- Garde tes conseils.

226
00:21:57,125 --> 00:21:59,041
Écarte-toi de notre route.

227
00:22:00,000 --> 00:22:01,375
Ne nous cherche pas.

228
00:22:02,291 --> 00:22:04,541
Je te donnerai l'argent qu'il te faut.

229
00:22:04,541 --> 00:22:06,541
Je peux t'envoyer où tu veux,

230
00:22:06,541 --> 00:22:08,166
si tu la laisses avec moi.

231
00:22:10,000 --> 00:22:12,958
- Avec toi ?
- Tu n'es pas apte à élever un enfant.

232
00:22:16,958 --> 00:22:18,250
Ah vraiment ?

233
00:22:20,291 --> 00:22:22,291
Et c'est toi qui me dis ça ?

234
00:22:24,458 --> 00:22:26,708
Tu as tous les droits de m'en vouloir.

235
00:22:29,291 --> 00:22:30,125
Tiens.

236
00:22:30,125 --> 00:22:33,333
- Ne joue pas avec moi.
- Non. Pas de jeux.

237
00:22:36,833 --> 00:22:37,833
Prends ça.

238
00:22:38,375 --> 00:22:39,375
Tiens.

239
00:22:41,416 --> 00:22:42,500
Ouvre-la.

240
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Vas-y.

241
00:22:45,916 --> 00:22:46,750
Écarte-toi.

242
00:22:54,666 --> 00:22:56,625
- Le code.
- Ton anniversaire.

243
00:23:08,791 --> 00:23:11,041
C'est plus que la valeur du terrain.

244
00:23:15,083 --> 00:23:16,541
Que cherches-tu ?

245
00:23:17,041 --> 00:23:18,250
Rien.

246
00:23:26,250 --> 00:23:28,333
Tu es partout aux infos.

247
00:23:29,083 --> 00:23:30,166
Quand j'ai vu ça,

248
00:23:31,166 --> 00:23:33,708
j'ai réalisé
que c'était en partie ma faute.

249
00:23:34,666 --> 00:23:37,791
J'ai pris la photo de ta mère
et je lui ai dit

250
00:23:39,208 --> 00:23:41,125
qu'elle était responsable aussi.

251
00:23:42,875 --> 00:23:45,041
Nous t'avons élevée sans amour.

252
00:23:45,791 --> 00:23:47,708
C'était une erreur.

253
00:23:48,958 --> 00:23:50,500
Pardonne-moi, ma fille.

254
00:23:53,291 --> 00:23:54,333
Prends.

255
00:23:55,666 --> 00:23:56,666
C'est pour toi.

256
00:23:57,500 --> 00:23:58,750
Pour ma petite-fille.

257
00:24:00,000 --> 00:24:02,583
Je vous arrangerai un passage
demain matin.

258
00:24:03,250 --> 00:24:06,458
Un bateau vous emmènera à l'île d'en face.

259
00:24:06,458 --> 00:24:07,666
Monsieur ?

260
00:24:08,583 --> 00:24:09,583
C'est qui ?

261
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
Qu'y a-t-il ?

262
00:24:13,625 --> 00:24:15,333
- Le chauffeur.
- Non.

263
00:24:16,750 --> 00:24:18,333
Besoin de quelque chose ?

264
00:24:21,583 --> 00:24:25,250
- Non, vous pouvez partir.
- Bien, monsieur.

265
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
Il est parti, maman.

266
00:25:55,458 --> 00:25:58,083
Un, deux, trois.

267
00:26:22,958 --> 00:26:23,791
Bambi.

268
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Oui ?

269
00:26:25,750 --> 00:26:27,375
Je veux pouvoir te voir.

270
00:26:27,375 --> 00:26:28,500
J'arrive.

271
00:26:34,833 --> 00:26:35,833
Bambi.

272
00:26:42,208 --> 00:26:44,500
Je sais que tu ne veux rien de moi.

273
00:26:47,625 --> 00:26:49,208
C'est pour le terrain.

274
00:26:50,833 --> 00:26:52,250
Uniquement.

275
00:26:54,000 --> 00:26:57,041
Je te ferai affréter
un bateau, dès le matin.

276
00:26:57,041 --> 00:26:59,166
La police est toujours après toi.

277
00:26:59,166 --> 00:27:01,041
On peut se débrouiller, maman.

278
00:27:01,541 --> 00:27:02,583
Bien sûr, bébé.

279
00:27:03,500 --> 00:27:04,333
Mon trésor.

280
00:27:04,916 --> 00:27:06,958
Ne fais pas un pas de plus.

281
00:27:08,500 --> 00:27:09,916
Je veux dire au revoir.

282
00:27:10,833 --> 00:27:12,041
Hors de question.

283
00:27:13,125 --> 00:27:13,958
Très bien.

284
00:27:15,208 --> 00:27:16,041
Alors pars.

285
00:27:16,791 --> 00:27:18,458
Fais bien attention à vous.

286
00:27:19,875 --> 00:27:22,791
Nous avons
une dernière chose à faire, avant.

287
00:27:37,791 --> 00:27:38,916
Suis-moi.

288
00:27:41,208 --> 00:27:44,250
- Maman, quelqu'un vient.
- Oui, allô ?

289
00:27:44,250 --> 00:27:46,958
- Qui c'est ?
- Le chauffeur.

290
00:27:46,958 --> 00:27:49,250
J'ai fini, j'arrive.

291
00:27:49,833 --> 00:27:51,416
Ce n'est pas le chauffeur.

292
00:27:52,583 --> 00:27:53,791
Tu as raison.

293
00:27:54,291 --> 00:27:55,250
C'est un flic.

294
00:27:56,041 --> 00:27:58,583
Dans quelle sorte de piège
on est tombées ?

295
00:27:58,583 --> 00:28:00,000
Viens avec moi.

296
00:28:04,583 --> 00:28:05,750
Maman, un taxi.

297
00:28:05,750 --> 00:28:08,250
Non, le camion, là. Rattrapons-le.

298
00:28:48,708 --> 00:28:50,291
Où êtes-vous ?

299
00:28:50,791 --> 00:28:51,958
Monsieur ?

300
00:28:51,958 --> 00:28:54,083
Vous vous dites flic ?

301
00:28:54,083 --> 00:28:55,750
Quel pauvre incapable !

302
00:28:55,750 --> 00:28:57,958
- Que s'est-il passé ?
- Elles étaient là.

303
00:28:57,958 --> 00:28:59,916
Quand je suis passé ?

304
00:28:59,916 --> 00:29:01,750
Ce n'est pas le problème.

305
00:29:01,750 --> 00:29:04,958
Je leur ai donné la valise
pour que vous les suiviez.

306
00:29:04,958 --> 00:29:06,708
Trouvez- les, maintenant !

307
00:29:06,708 --> 00:29:08,833
Rentrez. Verrouillez les portes.

308
00:29:14,833 --> 00:29:16,291
Un problème ?

309
00:29:17,250 --> 00:29:19,666
- Elles étaient avec le vieux.
- Quoi ?

310
00:29:19,666 --> 00:29:23,583
- Il leur a donné la valise avec l'argent.
- Allume le récepteur.

311
00:29:25,083 --> 00:29:27,750
Elles sont à un kilomètre.
Elles se déplacent.

312
00:29:27,750 --> 00:29:29,708
Montez, allez.

313
00:29:31,875 --> 00:29:33,000
Démarre, allez.

314
00:29:47,625 --> 00:29:49,208
- On est proches ?
- Très.

315
00:29:49,208 --> 00:29:50,291
Fonce !

316
00:29:53,625 --> 00:29:56,000
Je crois
que c'est le camion devant nous.

317
00:29:56,000 --> 00:29:57,208
Bloque-les.

318
00:29:57,208 --> 00:29:58,625
Tout de suite.

319
00:30:01,291 --> 00:30:02,166
Vas-y !

320
00:30:04,250 --> 00:30:05,750
Arrêtez-vous, police !

321
00:30:06,708 --> 00:30:07,625
Allez !

322
00:30:13,000 --> 00:30:15,625
- Sortez !
- Police ! Descendez !

323
00:30:18,875 --> 00:30:20,333
Ouvre la porte !

324
00:30:33,916 --> 00:30:35,458
Écoutez, capitaine.

325
00:30:35,958 --> 00:30:38,583
N'oubliez pas
l'accord que nous avons passé.

326
00:30:38,583 --> 00:30:41,416
La mère est à vous morte ou vive,

327
00:30:41,416 --> 00:30:43,000
mais la fille est à moi.

328
00:30:43,000 --> 00:30:45,958
Ne touchez pas à un cheveu de sa tête.

329
00:30:45,958 --> 00:30:48,750
Vous me la livrerez saine et sauve.

330
00:30:49,291 --> 00:30:52,791
J'ai fait tout ce que vous m'avez demandé.
C'est votre tour.

331
00:30:53,291 --> 00:30:55,041
Ramenez-moi ma petite-fille !

332
00:31:00,750 --> 00:31:02,125
Promets-moi une chose.

333
00:31:02,125 --> 00:31:04,666
Quoi qu'il arrive, tu n'entreras pas.

334
00:31:04,666 --> 00:31:06,916
Si les choses tournent mal, tu pars.

335
00:31:07,541 --> 00:31:10,125
Maman, on peut pas juste s'en aller ?

336
00:31:10,625 --> 00:31:12,500
Notre route s'arrête là, Bambi.

337
00:31:12,500 --> 00:31:16,166
Il est obsédé par toi.
Il devra me passer sur le corps.

338
00:31:17,458 --> 00:31:18,791
Alors promets-moi.

339
00:31:20,916 --> 00:31:23,958
Promis. Je n'entrerai pas,
quoi qu'il arrive.

340
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
C'est bien.

341
00:32:17,666 --> 00:32:20,125
Regarde-toi, petite sorcière !

342
00:32:21,833 --> 00:32:25,000
Tu me prends pour un abruti
dans les journaux ?

343
00:32:28,000 --> 00:32:30,250
Pour qui me prends-tu ?

344
00:32:32,541 --> 00:32:34,250
Qui crois-tu que je suis ?

345
00:32:37,583 --> 00:32:38,458
Où est-elle ?

346
00:32:39,458 --> 00:32:40,458
Où est la fille ?

347
00:32:41,041 --> 00:32:42,625
Où est la fille ?

348
00:32:53,208 --> 00:32:54,333
Viens là.

349
00:32:55,166 --> 00:32:56,041
Allez.

350
00:33:04,125 --> 00:33:07,458
Pourquoi tu es née, hein ?

351
00:33:11,583 --> 00:33:13,958
Pourquoi a-t-il fallu que tu naisses ?

352
00:33:46,000 --> 00:33:48,166
Bambi.

353
00:35:05,750 --> 00:35:08,750
En fait, c'était son père.

354
00:35:10,041 --> 00:35:13,333
Ils ne s'entendaient pas.
Je ne pouvais pas le savoir.

355
00:35:13,333 --> 00:35:15,333
Je voulais vendre la parcelle,

356
00:35:15,333 --> 00:35:17,625
acheter une voiture, vivre ma vie.

357
00:35:18,250 --> 00:35:20,625
Mais un meurtre ?

358
00:35:21,125 --> 00:35:24,166
Je ne vois ça que dans les journaux
ou au cinéma.

359
00:35:24,166 --> 00:35:26,916
Comment j'ai pu
me foutre dans ce merdier ?

360
00:35:26,916 --> 00:35:28,708
Je suis couvert de sang.

361
00:35:29,208 --> 00:35:31,625
Vous auriez de l'eau ?

362
00:35:32,500 --> 00:35:34,666
- Comment c'est arrivé ?
- Quoi ?

363
00:35:34,666 --> 00:35:36,458
Vous pouvez développer ?

364
00:35:37,250 --> 00:35:39,750
Je suis allé à la maison. Il faisait noir.

365
00:35:39,750 --> 00:35:41,958
J'ai appelé pour voir
si quelqu'un était là.

366
00:35:41,958 --> 00:35:43,916
J'ai glissé et je suis tombé.

367
00:35:43,916 --> 00:35:45,708
J'étais couvert de sang.

368
00:35:45,708 --> 00:35:49,416
<i>Il n'avait plus d'yeux. C'était vide.</i>

369
00:35:56,375 --> 00:35:57,625
Essuie tes mains.

370
00:35:58,208 --> 00:35:59,750
Je n'ai jamais voulu ça.

371
00:36:01,166 --> 00:36:02,916
Je n'ai jamais voulu ça.

372
00:36:02,916 --> 00:36:05,708
Je voulais te cacher ce monde si terrible.

373
00:36:06,416 --> 00:36:07,791
Essuie tes mains.

374
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
Elles sont propres, maman. Je vais bien.

375
00:36:13,541 --> 00:36:15,833
Ne les laisse jamais plus être salies.

376
00:36:16,666 --> 00:36:18,750
Les miennes sont assez sales.

377
00:36:19,500 --> 00:36:21,708
Je ne pouvais pas te laisser, maman.

378
00:36:23,000 --> 00:36:24,125
J'ai grandi.

379
00:36:24,666 --> 00:36:25,916
Je le vois bien.

380
00:36:26,625 --> 00:36:28,541
Mais tu n'aurais pas dû rentrer.

381
00:36:29,166 --> 00:36:31,666
Tu aurais dû garder tes mains propres.

382
00:36:31,666 --> 00:36:34,416
C'est nous deux contre le monde entier.

383
00:36:38,500 --> 00:36:40,500
Maman est trop fatiguée, Bambi.

384
00:36:44,250 --> 00:36:46,208
Ta maman est trop fatiguée.

385
00:36:47,583 --> 00:36:48,750
Alors dors, maman.

386
00:36:53,500 --> 00:36:55,208
Dors, ma jolie maman.

387
00:36:59,500 --> 00:37:01,458
On avait besoin de cet argent.

388
00:37:02,750 --> 00:37:05,041
La police avait piégé la mallette.

389
00:37:07,000 --> 00:37:08,583
Ne t'inquiète surtout pas.

390
00:37:09,666 --> 00:37:11,708
On finira par trouver de l'argent.

391
00:37:24,750 --> 00:37:26,708
<i>Dors bien, maman.</i>

392
00:37:28,375 --> 00:37:30,250
<i>Maintenant, je te comprends.</i>

393
00:37:33,875 --> 00:37:36,208
<i>Je sais comment trouver de l'argent.</i>

394
00:40:47,458 --> 00:40:52,458
Sous-titres : Hélène Skantzikas

