1
00:00:13,875 --> 00:00:17,875
'Toen hij voetstappen hoorde,
keek Bambi om.

2
00:00:18,500 --> 00:00:19,666
Hij was het.

3
00:00:19,666 --> 00:00:23,333
Het was alsof Hij de bosjes omsingelde.
Hij was overal...'

4
00:00:23,333 --> 00:00:24,541
Ik vergeet het nooit.

5
00:00:25,041 --> 00:00:28,666
Ik zal me Bambi altijd herinneren
met Moeders stem.

6
00:00:29,166 --> 00:00:30,458
Voor altijd.

7
00:00:31,041 --> 00:00:32,833
Met Moeders krakende stem.

8
00:00:34,416 --> 00:00:37,083
Met Moeders eigen, unieke stem.

9
00:00:38,083 --> 00:00:39,958
'Bambi probeerde na te denken...

10
00:00:39,958 --> 00:00:43,166
...maar de woeste geluiden
die Hij maakte werden luider...

11
00:00:43,166 --> 00:00:45,500
...waardoor Bambi dat niet kon.

12
00:00:46,500 --> 00:00:50,833
Tussen de kreten hoorde hij zijn moeder
fluisteren: "Blijf dicht bij me."

13
00:00:51,750 --> 00:00:53,583
Zijn moeder schreeuwde...'

14
00:01:00,750 --> 00:01:02,291
Waar waren we, Bambi?

15
00:01:03,416 --> 00:01:05,666
'Zijn moeder schreeuwde...'
- O, ja.

16
00:01:05,666 --> 00:01:09,458
'...maar het klonk als gefluister
in het vreselijke tumult.

17
00:01:10,625 --> 00:01:13,541
Haar "Blijf dicht bij me"
stelde Bambi gerust.

18
00:01:13,541 --> 00:01:16,500
Haar woorden waren als een ketting
die hem vasthield.

19
00:01:18,208 --> 00:01:21,833
Zonder dat was hij er zonder nadenken
vandoor gegaan.'

20
00:01:24,291 --> 00:01:26,083
Je kent het uit je hoofd.

21
00:01:26,083 --> 00:01:28,333
Ja, mam. Het volgende hoofdstuk ook.

22
00:01:29,833 --> 00:01:30,875
O, ja?

23
00:01:34,958 --> 00:01:37,875
Ik heb alle hoofdstukken
uit mijn hoofd geleerd.

24
00:01:38,750 --> 00:01:41,125
Alles. Het hele boek.

25
00:01:42,750 --> 00:01:44,583
Ik ken Bambi uit mijn hoofd.

26
00:01:48,208 --> 00:01:49,833
Je bent het zat, of niet?

27
00:01:50,791 --> 00:01:52,416
Je wilt het niet horen.

28
00:01:53,708 --> 00:01:57,833
Dat is het niet,
maar ik ken het al uit mijn hoofd.

29
00:01:58,708 --> 00:02:00,791
Waar is je shirt met de bloemen?

30
00:02:01,916 --> 00:02:03,458
Ik wilde dit dragen.

31
00:02:09,083 --> 00:02:10,541
Wat ik ook draag...

32
00:02:10,541 --> 00:02:12,708
...hoe ik mijn haar ook doe...

33
00:02:12,708 --> 00:02:15,541
...ik kan niet meer jouw kleine meisje zijn.

34
00:02:18,958 --> 00:02:20,958
Ik lees <i>Bambi</i> nooit meer voor.

35
00:02:48,416 --> 00:02:50,208
We zijn in de Oude Stad.

36
00:02:50,208 --> 00:02:53,166
Tien minuten lopen
langs de kust vanaf het hotel.

37
00:02:55,833 --> 00:02:56,666
Mam.

38
00:02:59,583 --> 00:03:02,541
We zijn hier alleen
omdat ze geen ID-kaarten wilden zien, hè?

39
00:03:02,541 --> 00:03:05,875
We zijn uit beeld, Bambi.
Dat moet even zo blijven.

40
00:03:05,875 --> 00:03:07,666
Kom op. We maken een foto.

41
00:03:10,125 --> 00:03:14,666
Moeder heeft een snapshotcamera gekocht.
Ze blijft foto's van me maken.

42
00:03:14,666 --> 00:03:15,958
Kom op, Bambi.

43
00:03:16,708 --> 00:03:21,291
Ik dacht dat je niet van foto's hield.
- Niet als anderen ze nemen.

44
00:03:24,500 --> 00:03:26,166
Het komt omdat ik opgroei.

45
00:03:26,166 --> 00:03:27,333
Lach.

46
00:03:36,291 --> 00:03:39,333
Ze wil me op de foto zetten
voor ik volwassen ben.

47
00:04:18,166 --> 00:04:19,000
Gaat het?

48
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
Ik voel ze in mijn nek hijgen.

49
00:04:23,500 --> 00:04:25,375
Ze komen ons halen.

50
00:04:27,750 --> 00:04:30,333
Er is nog iets, maar daar kom ik niet uit.

51
00:04:30,333 --> 00:04:32,666
Hoe bedoel je?
- Ik snap het niet.

52
00:04:32,666 --> 00:04:34,500
Het is zo heet.

53
00:04:34,500 --> 00:04:36,791
Ik krijg mijn gedachten niet op orde.

54
00:04:38,500 --> 00:04:41,416
We verkopen het land,
pakken ons geld en gaan.

55
00:04:41,416 --> 00:04:42,958
Waar wachten we op?

56
00:04:42,958 --> 00:04:44,291
Nog niet.

57
00:04:44,791 --> 00:04:46,708
Ik zeg wanneer we het doen.

58
00:04:47,416 --> 00:04:49,041
We moeten geduld hebben.

59
00:04:50,750 --> 00:04:53,125
We zijn hier al een paar dagen.

60
00:04:53,875 --> 00:04:56,250
We hebben de Makelaar nog niet gebeld.

61
00:04:57,333 --> 00:04:59,583
We houden zijn kantoor in de gaten.

62
00:04:59,583 --> 00:05:00,791
Kom op, Bambi.

63
00:05:00,791 --> 00:05:03,333
Kom. Laten we er hier nog een nemen.

64
00:05:05,500 --> 00:05:07,958
Hoe hebben we die kunnen missen?

65
00:05:11,958 --> 00:05:13,958
Je hebt er laatst een genomen.

66
00:05:13,958 --> 00:05:17,708
Je hebt vast foto's van me gemaakt
met elke steen hier.

67
00:05:18,375 --> 00:05:22,291
Heb je de stenen net als <i>Bambi</i>
uit je hoofd geleerd?

68
00:05:32,833 --> 00:05:36,125
Gaat het? Ik wilde je niet
laten instorten.

69
00:05:36,125 --> 00:05:39,916
Het wordt hier erger.
Er is iets waar ik niet uitkom.

70
00:05:39,916 --> 00:05:42,125
Doe dit jezelf niet aan.

71
00:05:42,791 --> 00:05:45,375
We komen er wel uit. Jij komt eruit.

72
00:05:55,750 --> 00:05:57,541
Ben je zo bang voor me?

73
00:05:58,125 --> 00:05:59,708
Ik ben bang dat je iets overkomt.

74
00:06:02,333 --> 00:06:04,916
Mijn Bambi. Mijn schat.

75
00:06:08,125 --> 00:06:09,208
Race naar het hotel.

76
00:06:10,583 --> 00:06:13,333
Wat?
- We rennen naar het hotel.

77
00:06:15,166 --> 00:06:19,041
Ik geef je een voorsprong, mam.
Maak gebruik van die kans.

78
00:06:21,125 --> 00:06:22,583
Ik ren vlak achter je.

79
00:06:22,583 --> 00:06:25,125
Jij wint, volwassen Bambi.

80
00:06:33,750 --> 00:06:34,708
Schat.

81
00:06:37,041 --> 00:06:38,208
Wat is er?

82
00:06:38,208 --> 00:06:41,375
Zag jij die zwarte auto ook,
of zag alleen ik die?

83
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
Er is geen auto, mam.

84
00:06:44,375 --> 00:06:45,416
Ik ga kijken.

85
00:06:55,750 --> 00:06:56,583
Maar...

86
00:06:59,416 --> 00:07:01,166
Hij ging de hoek om.

87
00:07:03,041 --> 00:07:06,541
Als je weer waanbeelden hebt,
kunnen we in de kamer blijven.

88
00:07:08,500 --> 00:07:11,500
Ik weet niet wat echt is
en wat er tussen mijn oren zit.

89
00:07:14,875 --> 00:07:18,125
Zeven jaar terug werd
op de Piazzale Michelangelo in Florence...

90
00:07:18,125 --> 00:07:20,750
...een geesteszieke vrouw vermoord.

91
00:07:21,625 --> 00:07:23,666
Het moordwapen was een stanleymes.

92
00:07:24,166 --> 00:07:29,000
We waren verrast
toen de Italiaanse politie contact opnam.

93
00:07:29,000 --> 00:07:31,625
Ze wilden de vingerafdrukken vergelijken.

94
00:07:32,291 --> 00:07:34,125
En de moeder was een match.

95
00:07:35,250 --> 00:07:36,333
Toen ontdekten we...

96
00:07:36,333 --> 00:07:39,375
...dat het duo van hotel naar hotel ging
in Florence...

97
00:07:39,375 --> 00:07:41,458
...rond de tijd van de moord.

98
00:07:41,958 --> 00:07:45,000
Het is dus niet alleen Turkije.
Ze doet dit elders.

99
00:07:45,000 --> 00:07:47,250
Berlijn, New York, Boedapest...

100
00:07:47,958 --> 00:07:49,666
En ze heeft maar één motief.

101
00:07:52,958 --> 00:07:54,166
Blijf van haar dochter af.

102
00:07:56,708 --> 00:07:59,583
Het slachtoffer maakte kleine meisjes
vaak bang.

103
00:07:59,583 --> 00:08:01,708
Als ze elkaar tegengekomen waren...

104
00:08:01,708 --> 00:08:03,583
...en de vrouw het meisje bang maakte...

105
00:08:06,375 --> 00:08:08,458
Ze zijn nu nergens te vinden.

106
00:08:08,458 --> 00:08:10,458
En rond dezelfde tijd...

107
00:08:10,458 --> 00:08:13,958
...dook de vader op na al die jaren.

108
00:08:15,541 --> 00:08:20,125
Dus óf het is al gebeurd,
óf het gaat spoedig flink mis.

109
00:08:24,750 --> 00:08:27,083
Zijn we niet te ver van het hotel, mam?

110
00:08:27,083 --> 00:08:28,750
Hoe verder, hoe beter.

111
00:08:31,916 --> 00:08:32,916
Begrepen.

112
00:08:37,083 --> 00:08:39,458
En die dan?
- Die volstaat.

113
00:08:44,416 --> 00:08:46,500
Bel dit nummer voor me.

114
00:09:09,000 --> 00:09:09,833
Hallo?

115
00:09:09,833 --> 00:09:13,000
Hoi. Ik ben de eigenares
van het land langs de kust.

116
00:09:13,000 --> 00:09:16,958
Weet u nog?
- Natuurlijk, mevrouw. Maar weet u het nog?

117
00:09:16,958 --> 00:09:19,833
U belt niet en laat geen nummer achter.
Ik heb gewacht.

118
00:09:19,833 --> 00:09:22,708
Ik ben van plan er over een uur te zijn.

119
00:09:22,708 --> 00:09:23,791
Als u tijd heeft.

120
00:09:23,791 --> 00:09:26,791
Natuurlijk.
Zoals ik al zei, heb ik gewacht.

121
00:09:26,791 --> 00:09:29,916
Kom hier.
We praten over zaken en drinken thee.

122
00:09:29,916 --> 00:09:31,458
We handelen het snel af.

123
00:09:32,041 --> 00:09:35,375
Heeft u een pen voor het adres?
- Dat hoeft niet. Ik vind het wel.

124
00:09:36,791 --> 00:09:37,833
Kom op, Bambi.

125
00:09:48,958 --> 00:09:51,875
Hallo? Meneer, ze heeft eindelijk gebeld.

126
00:09:51,875 --> 00:09:53,500
Komt ze eindelijk opdagen?

127
00:09:53,500 --> 00:09:56,375
Ja, meneer.
Ze zei er over een uur te zijn.

128
00:09:56,375 --> 00:09:57,791
Onthoud.

129
00:09:59,500 --> 00:10:02,041
Alles zal gaan
zoals we hebben afgesproken.

130
00:10:02,041 --> 00:10:04,500
Goed. Natuurlijk, meneer. Maakt u zich...

131
00:10:30,791 --> 00:10:33,416
Meneer?
- Ze komen eraan.

132
00:10:33,416 --> 00:10:36,208
Uw orders, meneer?
- Zet de auto klaar.

133
00:11:00,583 --> 00:11:03,125
Dit is zijn laatste test, toch, mam?

134
00:11:03,125 --> 00:11:04,208
Ja, schat.

135
00:11:07,500 --> 00:11:08,541
Kom op, schat.

136
00:11:18,416 --> 00:11:19,750
Zie jij iets?

137
00:11:20,750 --> 00:11:21,833
Het is veilig. Jij?

138
00:11:23,291 --> 00:11:24,208
Veilig.

139
00:11:25,541 --> 00:11:27,416
De straat is veilig, schat.

140
00:11:55,583 --> 00:11:56,833
Waar kijkt hij naar?

141
00:11:59,833 --> 00:12:02,375
Hé, haal de spiegel zodat ik kan kijken.

142
00:12:23,500 --> 00:12:24,666
Kom op, schat.

143
00:12:33,000 --> 00:12:34,375
Het is tijd.

144
00:12:40,041 --> 00:12:41,958
Niet te dichtbij. Stop hier.

145
00:12:42,875 --> 00:12:44,458
Is hier goed?
- Ja.

146
00:12:44,958 --> 00:12:47,541
Zijn jullie er?
- We zijn er.

147
00:12:47,541 --> 00:12:50,791
En het tweede team?
- We zijn er bijna, inspecteur.

148
00:12:51,291 --> 00:12:53,666
Het kan elk moment gebeuren.
Wees voorbereid.

149
00:13:05,208 --> 00:13:08,000
Ben je bang, schat?
- Nee, dat ben ik niet.

150
00:13:10,083 --> 00:13:12,500
Je bent opgevoed van hotel naar hotel.

151
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
Je bent opgegroeid met gevaar.

152
00:13:16,625 --> 00:13:20,750
Dat je altijd hebt moeten overleven,
maakt je uniek.

153
00:13:22,291 --> 00:13:24,500
Jij maakt mij uniek, Moeder.

154
00:13:31,416 --> 00:13:33,166
We zien de makelaar.

155
00:13:33,166 --> 00:13:35,125
Begrepen.
- Begrepen.

156
00:13:42,708 --> 00:13:44,708
Er is niemand. Laten we gaan.

157
00:13:44,708 --> 00:13:45,791
Ja, Moeder.

158
00:14:02,958 --> 00:14:03,791
Mam.

159
00:14:04,291 --> 00:14:05,333
Bambi?

160
00:14:05,333 --> 00:14:07,083
Er is wel een zwarte auto.

161
00:14:07,666 --> 00:14:09,625
Wat?
- Hij staat om de hoek.

162
00:14:10,208 --> 00:14:11,833
Ik zag de weerspiegeling.

163
00:14:14,583 --> 00:14:18,458
Zoals opa's auto?
- Het is dezelfde die we hebben vernietigd.

164
00:14:19,333 --> 00:14:21,500
Je ziet hem in de spiegel. Kijk.

165
00:14:26,916 --> 00:14:27,750
Hij is het, schat.

166
00:14:31,666 --> 00:14:32,500
Hij?

167
00:14:33,708 --> 00:14:35,625
Daarom kwam ik er niet uit.

168
00:14:37,208 --> 00:14:38,375
Leeft opa nog?

169
00:14:39,875 --> 00:14:41,333
Kijk naar de slang...

170
00:14:42,333 --> 00:14:43,500
...die in hinderlaag ligt.

171
00:14:44,083 --> 00:14:47,833
Hij wachtte op het laatste stuk land.
Hij wist dat we zouden komen.

172
00:14:49,208 --> 00:14:50,416
Is hij het echt?

173
00:14:50,416 --> 00:14:53,166
Ruik je de sterke geur van zijn gif niet?

174
00:14:53,166 --> 00:14:55,666
Hij lokte ons in de val met de Makelaar.

175
00:15:04,000 --> 00:15:05,375
We kunnen nergens heen.

176
00:15:08,666 --> 00:15:11,833
Hij heeft dit duidelijk gepland.
Hij is berekend.

177
00:15:11,833 --> 00:15:14,291
Waarom, mam? Wat wil hij van ons?

178
00:15:14,291 --> 00:15:16,375
Hij is een slang. Hij wil mij.

179
00:15:20,041 --> 00:15:21,041
Maar misschien...

180
00:15:21,541 --> 00:15:22,750
Ja?

181
00:15:25,041 --> 00:15:26,958
Misschien wil hij jou wel.

182
00:15:29,458 --> 00:15:32,958
We zoeken een andere makelaar,
verkopen het en vluchten.

183
00:15:32,958 --> 00:15:34,083
Het is te laat.

184
00:15:35,250 --> 00:15:37,583
Hij heeft ze vast allemaal in zijn zak.

185
00:15:39,208 --> 00:15:41,208
We kunnen dit niet op zijn niveau.

186
00:15:41,208 --> 00:15:42,916
Wat gaan we nu doen?

187
00:15:43,750 --> 00:15:45,333
Het enige wat we kunnen doen.

188
00:16:00,041 --> 00:16:02,375
Meneer, er is niemand gekomen. Wat nu?

189
00:16:02,375 --> 00:16:03,625
Ik ga naar huis.

190
00:16:04,833 --> 00:16:06,916
We praten wel als er iets is.

191
00:16:06,916 --> 00:16:09,500
Oké. Ik kom vanavond om u wat...

192
00:16:20,791 --> 00:16:24,000
We volgen de oude man.
Jullie kunnen weer aan het werk.

193
00:16:24,000 --> 00:16:25,083
Begrepen.

194
00:16:25,666 --> 00:16:27,875
De operatie is geannuleerd.
Iedereen terug.

195
00:17:18,083 --> 00:17:19,333
Is hij dat, mam?

196
00:17:21,291 --> 00:17:22,333
De enige echte.

197
00:17:26,708 --> 00:17:27,791
Kom maar mee.

198
00:18:22,333 --> 00:18:23,333
Mam?

199
00:18:33,500 --> 00:18:34,375
Moeder.

200
00:19:15,583 --> 00:19:17,000
Uw medicijn, meneer.

201
00:19:19,416 --> 00:19:21,666
Heeft u nog iets nodig?
- Je kunt gaan.

202
00:19:30,625 --> 00:19:31,666
Fijne avond.

203
00:19:32,583 --> 00:19:33,750
Fijne avond.

204
00:19:39,250 --> 00:19:41,041
De dienstmeid gaat naar huis.

205
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
Kom op, zeg.

206
00:19:51,583 --> 00:19:54,625
Een hoteleigenaar werd in New York
met een stanleymes vermoord.

207
00:19:55,208 --> 00:19:56,958
Was zij het?
- Zou kunnen.

208
00:19:58,708 --> 00:20:00,625
De vingerafdruk klopte ook.

209
00:20:01,833 --> 00:20:03,541
Hij was 1,95 meter.

210
00:20:05,083 --> 00:20:06,083
Wauw.

211
00:20:06,875 --> 00:20:08,166
Ze is klein, man.

212
00:20:08,166 --> 00:20:10,500
Hoe doet ze dat? Ik snap het niet.

213
00:20:11,000 --> 00:20:12,500
Dat is het misschien.

214
00:20:14,250 --> 00:20:18,208
Niemand verdenkt haar, dus ze overvalt ze.

215
00:20:38,333 --> 00:20:39,500
Zet het glas neer.

216
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
Zet het neer.

217
00:20:46,750 --> 00:20:47,958
Geef me de stok.

218
00:20:50,041 --> 00:20:50,916
Draai je om.

219
00:20:51,958 --> 00:20:52,916
Langzaam.

220
00:21:01,875 --> 00:21:03,541
Laten we praten.

221
00:21:20,833 --> 00:21:23,208
Hoe durf je ons tegen te werken?

222
00:21:24,291 --> 00:21:25,125
Nou?

223
00:21:25,791 --> 00:21:27,625
Waarom bemoei je je met ons?

224
00:21:30,916 --> 00:21:34,125
Wat wilde je van die mensen? Nou?

225
00:21:35,208 --> 00:21:36,791
Wat hebben ze je aangedaan?

226
00:21:37,375 --> 00:21:38,583
Daarom, dus.

227
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
Heb je een antwoord?
- Niet voor jou.

228
00:21:44,916 --> 00:21:48,583
Je bent niet eens de laatste persoon
die me mag ondervragen.

229
00:21:50,708 --> 00:21:53,083
Heb op zijn minst medelijden met haar.

230
00:21:53,666 --> 00:21:56,416
Je moet behandeld worden.
- Ik hoef je advies niet.

231
00:21:57,125 --> 00:21:59,041
Ik wil dat je je terugtrekt.

232
00:21:59,958 --> 00:22:01,375
Haal geen geintjes uit.

233
00:22:02,291 --> 00:22:06,541
Ik betaal je zoveel als je wilt
en stuur je waar je maar heen wilt...

234
00:22:06,541 --> 00:22:08,083
...als ik haar mag hebben.

235
00:22:10,333 --> 00:22:11,166
Jij?

236
00:22:11,166 --> 00:22:12,958
Jij kunt geen kind opvoeden.

237
00:22:16,958 --> 00:22:18,250
Is dat zo?

238
00:22:20,291 --> 00:22:22,291
En dat zeg jij tegen mij?

239
00:22:24,458 --> 00:22:26,041
Je hebt helemaal gelijk.

240
00:22:29,291 --> 00:22:30,125
Hier.

241
00:22:30,125 --> 00:22:33,333
Speel geen spelletjes met me.
- Nee. Geen spelletjes.

242
00:22:36,833 --> 00:22:37,875
Neem dit.

243
00:22:38,375 --> 00:22:39,375
Hier.

244
00:22:41,416 --> 00:22:42,500
Hier. Maak open.

245
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Toe maar.

246
00:22:45,916 --> 00:22:46,750
Aan de kant.

247
00:22:54,666 --> 00:22:56,625
De code?
- Jouw verjaardag.

248
00:23:08,791 --> 00:23:11,041
Meer dan wat het land waard is.

249
00:23:15,083 --> 00:23:16,541
Wat wil je ervoor?

250
00:23:17,041 --> 00:23:18,250
Niets.

251
00:23:26,250 --> 00:23:28,333
Jullie zijn constant in het nieuws.

252
00:23:29,083 --> 00:23:30,166
Toen ik dat zag...

253
00:23:31,250 --> 00:23:33,208
...drong mijn rol erin door.

254
00:23:34,666 --> 00:23:37,875
Toen pakte ik je moeders foto
en zei ik dat tegen haar.

255
00:23:39,125 --> 00:23:40,833
'Jij speelde een grote rol.'

256
00:23:42,875 --> 00:23:45,041
We hebben je zonder liefde opgevoed.

257
00:23:45,791 --> 00:23:47,708
We hebben je verkeerd opgevoed.

258
00:23:48,958 --> 00:23:50,500
Vergeef me, schat.

259
00:23:53,291 --> 00:23:54,333
Pak aan.

260
00:23:55,666 --> 00:23:56,666
Het is voor jou.

261
00:23:57,500 --> 00:23:58,750
Voor mijn kleindochter.

262
00:24:00,000 --> 00:24:02,583
Je kunt het land verlaten
als je tot de ochtend wacht.

263
00:24:03,250 --> 00:24:06,458
Een boot brengt je naar het eiland.
Wat zeg je ervan?

264
00:24:06,458 --> 00:24:07,666
Meneer?

265
00:24:08,583 --> 00:24:09,583
Wie is dat?

266
00:24:12,625 --> 00:24:13,583
Ja?

267
00:24:13,583 --> 00:24:15,333
De chauffeur.
- Waag het niet.

268
00:24:16,750 --> 00:24:18,333
Heeft u iets nodig?

269
00:24:21,583 --> 00:24:25,250
Nee. Je kunt stoppen voor vanavond.
- Zoals u wilt, meneer.

270
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
Hij gaat weg, mam.

271
00:25:54,708 --> 00:25:58,083
Een, twee, drie.
- Twee, drie.

272
00:26:22,958 --> 00:26:23,791
Bambi.

273
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Ja?

274
00:26:25,750 --> 00:26:27,375
Kom waar ik je kan zien.

275
00:26:27,375 --> 00:26:28,500
Ik kom.

276
00:26:34,833 --> 00:26:35,833
Bambi.

277
00:26:42,208 --> 00:26:44,500
Ik weet dat je niets van me wilt.

278
00:26:47,125 --> 00:26:49,208
Zie het als betaling voor het land.

279
00:26:50,833 --> 00:26:52,250
Alleen voor het land.

280
00:26:53,916 --> 00:26:57,041
Wacht tot de ochtend.
De boot brengt je erheen.

281
00:26:57,041 --> 00:26:59,041
Jullie worden nog gezocht.

282
00:26:59,041 --> 00:27:01,041
We redden het wel, mam.

283
00:27:01,541 --> 00:27:02,583
Natuurlijk, schat.

284
00:27:03,500 --> 00:27:04,333
O, lieverd.

285
00:27:04,916 --> 00:27:07,000
Waag het niet nog een stap te zetten.

286
00:27:08,500 --> 00:27:09,916
Ik wilde afscheid nemen.

287
00:27:10,833 --> 00:27:12,041
Vergeet het maar.

288
00:27:13,125 --> 00:27:13,958
Goed.

289
00:27:15,208 --> 00:27:16,041
Ga dan maar.

290
00:27:16,791 --> 00:27:18,458
Pas goed op julliezelf.

291
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
We moeten nog een rekening vereffenen.

292
00:27:37,791 --> 00:27:38,916
Kom op, Bambi.

293
00:27:41,208 --> 00:27:44,250
Mam, er komt iemand aan.
- Ja, meneer? Sorry, ik had dienst.

294
00:27:44,250 --> 00:27:46,958
Wie is dat?
- De chauffeur.

295
00:27:46,958 --> 00:27:49,250
Oké. Ik heb me afgemeld. Ik kom eraan.

296
00:27:49,833 --> 00:27:51,333
Dat is de chauffeur niet.

297
00:27:52,583 --> 00:27:53,791
Je hebt gelijk, mam.

298
00:27:54,291 --> 00:27:55,291
Hij is een agent.

299
00:27:56,041 --> 00:27:58,583
Waar zijn we aan begonnen?

300
00:27:58,583 --> 00:28:00,000
Kom maar mee.

301
00:28:04,583 --> 00:28:05,750
Mam, een taxi.

302
00:28:05,750 --> 00:28:08,250
Nee, schat. De truck. Die pakken we.

303
00:28:48,708 --> 00:28:50,291
Hé. Waar ben je? Hé.

304
00:28:50,791 --> 00:28:51,958
Meneer?

305
00:28:51,958 --> 00:28:54,083
Wat voor agent ben jij?

306
00:28:54,083 --> 00:28:55,750
Je zit maar te slapen.

307
00:28:55,750 --> 00:28:57,958
Wat is er gebeurd?
- Ze waren hier net nog.

308
00:28:57,958 --> 00:28:59,916
Waren ze er toen ik bij u kwam?

309
00:28:59,916 --> 00:29:01,875
Vergeet dat maar.

310
00:29:01,875 --> 00:29:04,958
Ik gaf ze een koffer
zodat jullie ze kunnen volgen.

311
00:29:04,958 --> 00:29:06,708
Ga ze zoeken.

312
00:29:06,708 --> 00:29:08,833
Ga naar binnen en doe de deuren op slot.

313
00:29:14,833 --> 00:29:16,291
Wat is er?

314
00:29:17,250 --> 00:29:19,666
Ze waren bij de oude man.
- Wat?

315
00:29:19,666 --> 00:29:21,500
Hij gaf ze de koffer.

316
00:29:21,500 --> 00:29:23,000
Zet de zender aan.

317
00:29:25,083 --> 00:29:27,750
Ze zijn onderweg, een kilometer verderop.

318
00:29:27,750 --> 00:29:29,708
Stap in. Kom op.

319
00:29:31,875 --> 00:29:33,000
Geef gas, man.

320
00:29:47,583 --> 00:29:49,208
Hoe ver?
- Heel dichtbij, meneer.

321
00:29:49,208 --> 00:29:50,291
Oké. Geef gas.

322
00:29:53,625 --> 00:29:57,208
Meneer, ik denk dat het de truck is.
- Oké. Laat ze stoppen.

323
00:29:57,208 --> 00:29:58,625
Meteen, meneer.

324
00:30:01,291 --> 00:30:02,166
Haal hem in.

325
00:30:04,250 --> 00:30:05,541
Stop. Politie.

326
00:30:06,666 --> 00:30:07,625
Vooruit. Kom op.

327
00:30:13,000 --> 00:30:15,625
Eruit.
- Politie. Kom eruit.

328
00:30:18,875 --> 00:30:20,333
Maak open. Kom op.

329
00:30:33,916 --> 00:30:35,458
Luister, inspecteur.

330
00:30:35,958 --> 00:30:38,583
Vergeet onze afspraak niet.

331
00:30:38,583 --> 00:30:41,416
Haar moeder is van jou, dood of levend.

332
00:30:41,416 --> 00:30:43,000
Maar ik wil het meisje.

333
00:30:43,000 --> 00:30:45,958
Raak haar met geen vinger aan.

334
00:30:45,958 --> 00:30:48,750
Jullie leveren haar veilig en wel
bij me af.

335
00:30:49,250 --> 00:30:52,458
Ik heb gedaan wat jullie wilden.
Nu is het aan jullie.

336
00:30:53,291 --> 00:30:55,041
Geef me mijn kleindochter.

337
00:31:00,750 --> 00:31:02,125
Beloof het me.

338
00:31:02,125 --> 00:31:04,666
Je komt niet binnen, wat er ook gebeurt.

339
00:31:04,666 --> 00:31:06,916
Ren als er iets misgaat.

340
00:31:07,541 --> 00:31:10,125
Mam, kunnen we niet gewoon gaan?

341
00:31:10,625 --> 00:31:12,500
We kunnen niet verder, Bambi.

342
00:31:12,500 --> 00:31:16,166
Hij is geobsedeerd door jou.
Ik sterf voor ik hem jou laat krijgen.

343
00:31:17,458 --> 00:31:18,791
Beloof het me.

344
00:31:20,916 --> 00:31:23,958
Ik beloof het, mam.
Ik kom niet binnen, wat ik ook hoor.

345
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
Goed zo.

346
00:32:17,666 --> 00:32:20,125
Kijk jou toch, kleine heks.

347
00:32:21,833 --> 00:32:25,000
Zie ik eruit als die sukkels
in de kranten?

348
00:32:28,000 --> 00:32:30,250
Waar zie je me voor aan?

349
00:32:32,541 --> 00:32:33,958
Wie denk je dat ik ben?

350
00:32:37,583 --> 00:32:38,458
Waar is ze?

351
00:32:39,333 --> 00:32:40,458
Waar is het meisje?

352
00:32:41,041 --> 00:32:42,625
Waar is het meisje?

353
00:32:53,208 --> 00:32:54,333
Kom hier.

354
00:32:55,166 --> 00:32:56,041
Kom hier.

355
00:33:04,125 --> 00:33:07,458
Waarom ben je geboren? Nou?
Waarom ben je geboren?

356
00:33:11,583 --> 00:33:13,791
Waarom ben je geboren?

357
00:33:46,000 --> 00:33:48,166
Bambi. Bambi...

358
00:35:05,750 --> 00:35:08,750
Hij bleek haar vader te zijn.

359
00:35:10,041 --> 00:35:13,333
Ze hadden problemen of zo.
Hoe kon ik dat weten?

360
00:35:13,333 --> 00:35:15,333
Ik dacht het land te verkopen...

361
00:35:15,333 --> 00:35:17,625
...een auto te kopen
en mijn leven te leiden.

362
00:35:18,125 --> 00:35:20,625
Maar moord, meneer? Wat weet ik van moord?

363
00:35:21,125 --> 00:35:24,166
Dat zie ik alleen in kranten en films.

364
00:35:24,166 --> 00:35:26,916
Hoe ben ik hierin verzeild geraakt?

365
00:35:26,916 --> 00:35:28,708
Ik zit onder het bloed.

366
00:35:29,208 --> 00:35:31,625
Heeft u water, meneer? Alstublieft.

367
00:35:32,500 --> 00:35:34,250
Hoe is het gebeurd?
- Wat?

368
00:35:34,750 --> 00:35:36,458
Kun je meer details geven?

369
00:35:37,333 --> 00:35:39,750
Ik ging het landhuis in. Het was donker.

370
00:35:39,750 --> 00:35:41,875
Ik riep of er iemand thuis was.

371
00:35:41,875 --> 00:35:43,500
Toen gleed ik uit en viel.

372
00:35:44,000 --> 00:35:45,708
Ik bleek onder het bloed te zitten.

373
00:35:45,708 --> 00:35:49,416
Hij had geen ogen, meneer.
Alleen lege gaten.

374
00:35:56,375 --> 00:35:57,625
Veeg je handen af.

375
00:35:58,208 --> 00:35:59,750
Ik heb dit nooit gewild.

376
00:36:01,166 --> 00:36:02,500
Nooit.

377
00:36:03,000 --> 00:36:05,708
Ik wilde niet dat jij wist
hoe vreselijk de wereld was.

378
00:36:06,416 --> 00:36:07,791
Veeg je handen af.

379
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
Ze zijn schoon, Moeder. Ik ben in orde.

380
00:36:13,541 --> 00:36:15,416
Maak ze nooit meer vuil.

381
00:36:16,666 --> 00:36:18,750
Die van mij zijn al vuil genoeg.

382
00:36:19,500 --> 00:36:21,708
Ik had je niet kunnen achterlaten.

383
00:36:23,000 --> 00:36:24,125
Ik ben volwassen.

384
00:36:24,625 --> 00:36:25,916
Natuurlijk.

385
00:36:26,916 --> 00:36:28,541
Maar je had niet moeten komen.

386
00:36:29,125 --> 00:36:31,083
Je had je handen schoon moeten houden.

387
00:36:31,750 --> 00:36:34,416
Maar het is goed zo.
Het is nu wij tegen hen.

388
00:36:38,500 --> 00:36:40,500
Je moeder is zo moe, Bambi.

389
00:36:44,250 --> 00:36:46,208
Geloof me, ze is zo moe.

390
00:36:47,583 --> 00:36:48,750
Ga liggen, mama.

391
00:36:53,500 --> 00:36:55,208
Ga slapen, mijn mooie Moeder.

392
00:36:59,500 --> 00:37:01,458
We hadden dat geld nodig.

393
00:37:02,750 --> 00:37:04,625
Maar het was politiegeld.

394
00:37:07,000 --> 00:37:08,583
We vinden wel geld, Bambi.

395
00:37:09,666 --> 00:37:11,750
Geen zorgen. We komen wel aan geld.

396
00:37:24,750 --> 00:37:26,708
Slaap lekker, mama.

397
00:37:28,375 --> 00:37:30,250
Ik weet wat je bedoelt.

398
00:37:33,875 --> 00:37:36,208
Ik weet hoe we aan geld gaan komen.

399
00:40:47,458 --> 00:40:52,458
Ondertiteld door: Femke Montagne

