1
00:00:13,875 --> 00:00:17,875
‎"พอได้ยินเสียงฝีเท้าข้างหลัง
‎แบมบี้ก็หันไปมอง"

2
00:00:18,500 --> 00:00:19,666
‎"นายพรานนั่นเอง"

3
00:00:19,666 --> 00:00:23,333
‎"มันเหมือนนายพรานล้อมพุ่มไม้ไว้ เขาอยู่ทุกที่..."

4
00:00:23,333 --> 00:00:24,541
‎ฉันจะไม่มีวันลืมมันเลย

5
00:00:25,041 --> 00:00:28,666
‎ฉันจะจดจําแบมบี้ในเสียงของแม่เสมอ

6
00:00:29,166 --> 00:00:30,458
‎ตลอดไป

7
00:00:31,083 --> 00:00:32,833
‎ในเสียงแหบพร่าของแม่

8
00:00:34,416 --> 00:00:37,083
‎ในเสียงที่เป็นเอกลักษณ์ของแม่

9
00:00:38,083 --> 00:00:39,958
‎"แบมบี้พยายามคิด

10
00:00:39,958 --> 00:00:43,166
‎แต่เสียงดุร้ายของนายพรานนั้นดังขึ้นเรื่อยๆ

11
00:00:43,166 --> 00:00:45,500
‎ทําให้แบมบี้คิดอะไรไม่ออก"

12
00:00:46,500 --> 00:00:50,833
‎"ท่ามกลางเสียงสัตว์ร้อง มันได้ยินเสียงแม่
‎กระซิบว่า "อยู่ใกล้ๆ แม่ไว้นะ"

13
00:00:51,750 --> 00:00:53,583
‎"ที่จริง แม่ของมันตะโกน..."

14
00:01:00,750 --> 00:01:02,291
‎ถึงไหนแล้วนะ แบมบี้

15
00:01:03,416 --> 00:01:05,666
‎- ที่จริง แม่ของมันตะโกน...
‎- อ้อ ใช่

16
00:01:05,666 --> 00:01:09,458
‎"แต่มันฟังดูเหมือนเสียงกระซิบ
‎ในความโกลาหลที่น่ากลัว"

17
00:01:10,625 --> 00:01:13,541
‎"คําพูดที่ว่า 'อยู่ใกล้ๆ แม่ไว้นะ'
‎ทําให้แบมบี้มีกําลังใจ"

18
00:01:13,541 --> 00:01:16,500
‎"สิ่งที่แม่พูดนั้นเหมือนโซ่ที่ล่ามมันไว้"

19
00:01:18,208 --> 00:01:21,833
‎"ถ้าไม่ใช่เพราะคําพูดนั้น มันคงหนีไปโดยไม่คิด"

20
00:01:24,291 --> 00:01:26,083
‎ลูกจํามันได้ แบมบี้

21
00:01:26,083 --> 00:01:28,333
‎ใช่ค่ะ บทต่อไปหนูก็จําได้

22
00:01:29,833 --> 00:01:30,875
‎เหรอจ๊ะ

23
00:01:34,958 --> 00:01:37,875
‎ที่จริง หนูจําได้ทุกบทเลยค่ะแม่

24
00:01:38,750 --> 00:01:41,125
‎ทั้งหมดเลย ทั้งเล่มเลย

25
00:01:42,750 --> 00:01:44,583
‎หนูจําแบมบี้ได้ขึ้นใจเลย

26
00:01:48,250 --> 00:01:49,833
‎ลูกเบื่อมันใช่ไหม

27
00:01:50,791 --> 00:01:52,416
‎ลูกโตแล้ว ลูกไม่อยากฟังมันแล้ว

28
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
‎ไม่ใช่อย่างนั้น แต่...

29
00:01:54,666 --> 00:01:57,833
‎หนูจํามันได้หมดแล้วน่ะ

30
00:01:58,708 --> 00:02:00,791
‎ทําไมลูกไม่ใส่เสื้อลายดอกไม้ล่ะ

31
00:02:01,958 --> 00:02:03,458
‎หนูอยากใส่ตัวนี้ค่ะ

32
00:02:09,125 --> 00:02:10,541
‎ไม่ว่าหนูจะใส่อะไร

33
00:02:10,541 --> 00:02:12,708
‎ไม่ว่าหนูจะทําผมทรงไหน

34
00:02:12,708 --> 00:02:15,541
‎หนูก็เป็นเด็กน้อยที่แม่อยากให้เป็นไม่ได้อีกแล้ว

35
00:02:19,000 --> 00:02:20,958
‎แม่จะไม่อ่านแบมบี้ให้ลูกฟังอีกแล้ว

36
00:02:36,083 --> 00:02:43,041
‎(แม่ขา... เราหนีใคร)

37
00:02:48,416 --> 00:02:50,208
‎เราอยู่ที่เมืองโบราณ

38
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
‎เดินจากโรงแรมไปตามชายฝั่งแค่สิบนาที

39
00:02:55,833 --> 00:02:56,666
‎แม่

40
00:02:59,625 --> 00:03:02,541
‎เรามาที่นี่
‎เพราะพวกเขาไม่ขอดูบัตรประจําตัวใช่ไหม

41
00:03:02,541 --> 00:03:05,875
‎เราอยู่นอกระบบ แบมบี้ เราควรอยู่แบบนี้สักพัก

42
00:03:05,875 --> 00:03:07,666
‎มาเร็ว แม่จะถ่ายรูปลูกตรงโน้นด้วย

43
00:03:10,125 --> 00:03:14,666
‎แม่ซื้อกล้องสแนปช็อตมาด้วย
‎เธอถ่ายรูปฉันตลอด

44
00:03:14,666 --> 00:03:15,958
‎มาเร็วสิ แบมบี้

45
00:03:16,708 --> 00:03:21,291
‎- หนูนึกว่าแม่ไม่ชอบถ่ายรูปซะอีก
‎- แม่แค่ไม่ชอบให้คนอื่นถ่ายรูปเราน่ะ

46
00:03:24,500 --> 00:03:26,166
‎เป็นเพราะฉันกําลังโต

47
00:03:26,166 --> 00:03:27,333
‎ยิ้มหน่อย

48
00:03:36,291 --> 00:03:39,333
‎เธออยากถ่ายรูปฉันก่อนที่ฉันจะโตเป็นผู้ใหญ่

49
00:04:18,125 --> 00:04:19,000
‎แม่ไม่เป็นไรใช่ไหม

50
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
‎แม่รู้สึกว่าพวกเขาหายใจรดต้นคอแม่

51
00:04:23,500 --> 00:04:25,375
‎พวกเขากําลังตามล่าเรา

52
00:04:27,750 --> 00:04:30,333
‎มีอย่างอื่นด้วย แต่แม่คิดไม่ออกว่าอะไร

53
00:04:30,333 --> 00:04:32,666
‎- หมายความว่าไง
‎- แม่คิดไม่ออก

54
00:04:32,666 --> 00:04:34,500
‎มันร้อนมากเลย

55
00:04:34,500 --> 00:04:36,791
‎แม่ตั้งสติคิดอะไรไม่ได้เลย

56
00:04:38,500 --> 00:04:41,416
‎เราขายที่ดิน รับเงิน แล้วก็ไปกันเถอะค่ะ

57
00:04:41,416 --> 00:04:42,958
‎เราจะมัวรออะไรอยู่

58
00:04:42,958 --> 00:04:44,291
‎ยังก่อน

59
00:04:44,791 --> 00:04:46,708
‎แม่จะบอกลูกเองว่าเมื่อไหร่

60
00:04:47,416 --> 00:04:49,041
‎เราต้องรอบคอบ

61
00:04:50,750 --> 00:04:53,125
‎ที่จริง เราอยู่ที่นี่มาสองสามวันแล้ว

62
00:04:53,875 --> 00:04:56,250
‎เรายังคงไม่ได้ติดต่อนายหน้าอสังหาริมทรัพย์

63
00:04:57,333 --> 00:04:59,583
‎เราแค่ซุ่มสอดแนมสํานักงานของเขา

64
00:04:59,583 --> 00:05:00,791
‎มาเร็ว แบมบี้

65
00:05:00,791 --> 00:05:03,333
‎มาเร็ว ถ่ายตรงนี้อีกรูป

66
00:05:05,500 --> 00:05:07,958
‎ไม่รู้ว่าเราพลาดตรงนี้ไปได้ยังไง

67
00:05:11,958 --> 00:05:13,958
‎เมื่อวันก่อนแม่ถ่ายตรงนี้แล้วนะคะ

68
00:05:13,958 --> 00:05:17,708
‎หนูมั่นใจว่าแม่ถ่ายรูปหนูกับหินทุกก้อนที่นี่หมดแล้ว

69
00:05:18,375 --> 00:05:22,291
‎ลูกจําหินที่นี่ได้เหมือนที่ลูกจําแบมบี้ได้สินะ ใช่ไหม

70
00:05:32,875 --> 00:05:36,125
‎แม่เป็นอะไรหรือเปล่า
‎หนูไม่ได้ตั้งใจจะทําให้แม่เสียใจ

71
00:05:36,125 --> 00:05:39,916
‎ทุกอย่างที่นี่มันแย่ลงทุกที
‎มีบางอย่างที่แม่คิดไม่ออก

72
00:05:39,916 --> 00:05:42,125
‎อย่าทําแบบนี้กับตัวเองเลยค่ะ

73
00:05:42,791 --> 00:05:45,375
‎เราจะหาวิธีจนได้ แม่ทําได้แน่

74
00:05:55,750 --> 00:05:57,541
‎ลูกกลัวแม่ขนาดนั้นเลยเหรอ

75
00:05:58,125 --> 00:05:59,708
‎หนูแค่กลัวว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับแม่น่ะ

76
00:06:02,333 --> 00:06:04,916
‎โอ๋ แบมบี้ของแม่ ลูกแม่

77
00:06:08,166 --> 00:06:09,208
‎วิ่งแข่งกันไปที่โรงแรม

78
00:06:10,583 --> 00:06:13,333
‎- อะไรนะ
‎- เราจะวิ่งไปที่โรงแรม

79
00:06:15,166 --> 00:06:19,041
‎หนูให้แม่นําไปก่อน
‎ถ้าหนูเป็นแม่หนูจะฉวยโอกาสนี้เอาชนะ

80
00:06:21,125 --> 00:06:22,583
‎หนูตามแม่มาติดๆ แล้วนะ

81
00:06:22,583 --> 00:06:25,125
‎ลูกชนะ แบมบี้โตแล้ว

82
00:06:33,750 --> 00:06:34,708
‎ลูกจ๊ะ

83
00:06:37,041 --> 00:06:38,208
‎มีอะไรคะ

84
00:06:38,208 --> 00:06:41,375
‎เมื่อกี้ลูกเห็นรถสีดําเลี้ยวไปตรงถนนนั้นไหม
‎หรือว่าแม่เห็นคนเดียว

85
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
‎ไม่เห็นมีรถแบบนั้นเลยค่ะ

86
00:06:44,375 --> 00:06:45,416
‎แม่จะไปดู

87
00:06:55,750 --> 00:06:56,583
‎แต่...

88
00:06:59,416 --> 00:07:01,166
‎มันเลี้ยวมาตรงนี้นี่

89
00:07:03,083 --> 00:07:06,541
‎ถ้าแม่ตาฝาดเห็นโน่นนี่อีก
‎เราอยู่แต่ในห้องก็ได้นะคะ

90
00:07:08,583 --> 00:07:11,500
‎แม่บอกไม่ถูกว่าอะไรจริง อะไรอยู่ในหัวแม่

91
00:07:14,875 --> 00:07:18,125
‎เมื่อเจ็ดปีก่อน
‎ที่เปียซซาเล มีเกลันเจโลในฟลอเรนซ์

92
00:07:18,125 --> 00:07:20,750
‎มีผู้หญิงป่วยทางจิตคนหนึ่งถูกฆาตกรรม

93
00:07:21,708 --> 00:07:23,500
‎อาวุธสังหารคือมีดคัตเตอร์

94
00:07:24,166 --> 00:07:29,000
‎เราแปลกใจมากตอนที่ตํารวจอิตาลีติดต่อมา

95
00:07:29,000 --> 00:07:31,625
‎พวกเขาต้องการเปรียบเทียบลายนิ้วมือ

96
00:07:32,291 --> 00:07:34,125
‎และก็ตรงกับลายนิ้วมือของแม่เด็ก

97
00:07:35,250 --> 00:07:36,333
‎แล้วเราก็รู้ว่า

98
00:07:36,333 --> 00:07:39,375
‎แม่กับลูกสาวเดินทาง
‎จากโรงแรมหนึ่งไปอีกโรงแรมในฟลอเรนซ์

99
00:07:39,375 --> 00:07:41,458
‎ช่วงที่เกิดเหตุฆาตกรรม

100
00:07:41,958 --> 00:07:45,000
‎ไม่ใช่แค่ตุรกี เธอทําแบบนี้ทุกที่ที่เธอไป

101
00:07:45,000 --> 00:07:47,250
‎เบอร์ลิน นิวยอร์ก บูดาเปสต์

102
00:07:47,958 --> 00:07:49,666
‎และเธอก็มีแรงจูงใจเพียงอย่างเดียว

103
00:07:53,000 --> 00:07:54,166
‎อย่าแตะต้องลูกสาวเธอ

104
00:07:56,708 --> 00:07:59,583
‎เหยื่อมีนิสัยชอบทําให้เด็กผู้หญิงกลัว

105
00:07:59,583 --> 00:08:01,708
‎ถ้าพวกเธอบังเอิญเจอกันที่ไหนสักแห่ง

106
00:08:01,708 --> 00:08:03,583
‎และถ้าผู้หญิงคนนั้นทําให้เด็กกลัว...

107
00:08:06,375 --> 00:08:08,458
‎ตอนนี้หาเธอที่ไหนก็ไม่พบ

108
00:08:08,458 --> 00:08:10,458
‎และในช่วงเวลาเดียวกัน

109
00:08:10,458 --> 00:08:13,958
‎พ่อก็โผล่มาหลังจากที่หายไปหลายปี

110
00:08:15,541 --> 00:08:20,125
‎ฉะนั้นถ้ามันไม่เกิดขึ้นไปแล้ว
‎สิ่งต่างๆ ก็จะเลวร้ายลงในไม่ช้า

111
00:08:24,750 --> 00:08:27,083
‎เราไม่อยู่ไกลจากโรงแรมเกินไปเหรอคะแม่

112
00:08:27,083 --> 00:08:28,750
‎ยิ่งเราอยู่ไกลมันก็ยิ่งดี

113
00:08:31,916 --> 00:08:32,916
‎เข้าใจแล้วค่ะ

114
00:08:37,083 --> 00:08:39,458
‎- แล้วอันนั้นล่ะ
‎- ก็พอได้จ้ะ

115
00:08:44,416 --> 00:08:46,500
‎กดเบอร์นี้ให้แม่หน่อย

116
00:09:09,000 --> 00:09:09,833
‎ฮัลโหล

117
00:09:09,833 --> 00:09:13,000
‎สวัสดีค่ะ ฉันเจ้าของที่ดินใกล้ชายฝั่งนะคะ

118
00:09:13,000 --> 00:09:15,708
‎- จําฉันได้ไหม
‎- จําได้สิครับ คุณผู้หญิง

119
00:09:15,708 --> 00:09:16,958
‎แต่คุณจําผมได้หรือเปล่า

120
00:09:16,958 --> 00:09:19,833
‎คุณไม่โทรหาหรือทิ้งเบอร์ไว้
‎ผมรอคุณนานเลย

121
00:09:19,833 --> 00:09:22,708
‎ฉันวางแผนจะไปที่นั่น
‎ในอีกชั่วโมงนึงหรือราวๆ นั้น

122
00:09:22,708 --> 00:09:23,791
‎ถ้าคุณมีเวลานะ

123
00:09:23,791 --> 00:09:26,791
‎ผมมีเวลาอยู่แล้ว
‎ก็อย่างที่บอก ผมรอคุณอยู่

124
00:09:26,791 --> 00:09:29,916
‎มาที่นี่นะครับ เราจะคุยธุรกิจและดื่มชากัน

125
00:09:29,916 --> 00:09:31,458
‎ทําเรื่องนี้ให้เสร็จเร็วๆ ดีกว่าค่ะ

126
00:09:32,083 --> 00:09:35,375
‎- มีปากกาไหม ผมจะบอกที่อยู่คุณ
‎- ไม่ต้องหรอกค่ะ ฉันหามันเองได้

127
00:09:36,791 --> 00:09:37,833
‎มาเร็ว แบมบี้

128
00:09:48,958 --> 00:09:51,875
‎ฮัลโหล ในที่สุดเธอก็โทรมาแล้วครับ

129
00:09:51,875 --> 00:09:53,500
‎ในที่สุดเธอก็โผล่มาแล้วเหรอ

130
00:09:53,500 --> 00:09:56,375
‎ใช่ครับ เธอบอกว่าจะมาถึงในอีกหนึ่งชั่วโมง

131
00:09:56,375 --> 00:09:57,791
‎จําไว้นะ

132
00:09:59,500 --> 00:10:02,041
‎ทุกอย่างจะเป็นไปตามที่เราตกลงกันไว้

133
00:10:02,041 --> 00:10:04,500
‎ได้ครับ แน่นอน ไม่ต้องห่วง...

134
00:10:30,791 --> 00:10:33,416
‎- ครับท่าน
‎- พวกเธอกําลังมา

135
00:10:33,416 --> 00:10:36,208
‎- มีคําสั่งอะไรไหมครับ
‎- เตรียมรถให้พร้อม

136
00:11:00,583 --> 00:11:03,125
‎นี่เป็นครั้งสุดท้ายที่เราทดสอบเขา ใช่ไหมคะแม่

137
00:11:03,125 --> 00:11:04,208
‎ใช่จ้ะลูก

138
00:11:07,500 --> 00:11:08,541
‎มาเร็วลูก

139
00:11:18,500 --> 00:11:19,750
‎ลูกเห็นอะไรไหม

140
00:11:20,791 --> 00:11:21,833
‎ไม่มีอะไรค่ะ แม่ล่ะ

141
00:11:23,291 --> 00:11:24,208
‎ไม่มีอะไร

142
00:11:25,541 --> 00:11:27,416
‎ทางสะดวกจ้ะ

143
00:11:55,583 --> 00:11:56,833
‎เขามองอะไรอยู่

144
00:11:59,833 --> 00:12:02,375
‎นี่ เอากระจกมาให้ฉันเช็กดูหน่อย

145
00:12:23,500 --> 00:12:24,666
‎มานี่ลูก

146
00:12:33,000 --> 00:12:34,375
‎ได้เวลาแล้ว

147
00:12:40,041 --> 00:12:41,958
‎อย่าเข้าใกล้เกินไป จอดตรงนี้แหละ

148
00:12:42,875 --> 00:12:44,458
‎- จอดตรงนี้ได้เหรอ
‎- ได้

149
00:12:44,958 --> 00:12:47,541
‎- มาหรือยัง หัวหน้า
‎- เรามาแล้ว

150
00:12:47,541 --> 00:12:50,791
‎- แล้วหน่วยที่สองล่ะ
‎- เกือบถึงแล้ว ผู้หมวด

151
00:12:51,291 --> 00:12:53,666
‎ใกล้ถึงเวลาแล้ว เตรียมตัวให้พร้อม

152
00:13:05,208 --> 00:13:08,000
‎- กลัวเหรอลูก
‎- เปล่าค่ะ หนูไม่ได้กลัว

153
00:13:10,083 --> 00:13:12,500
‎แม่เลี้ยงลูกให้หนีจากโรงแรมหนึ่งไปอีกโรงแรม

154
00:13:13,250 --> 00:13:14,916
‎ลูกโตมาท่ามกลางอันตราย แบมบี้

155
00:13:16,625 --> 00:13:18,166
‎การต้องเอาชีวิตรอดอยู่ตลอดเวลา

156
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
‎คือสิ่งที่ทําให้ลูกไม่เหมือนใคร

157
00:13:22,291 --> 00:13:24,500
‎แม่คือสิ่งที่ทําให้หนูไม่เหมือนใครค่ะ

158
00:13:31,416 --> 00:13:33,166
‎เราเห็นนายหน้าอสังหาฯ แล้ว

159
00:13:33,166 --> 00:13:35,125
‎- รับทราบ
‎- รับทราบ

160
00:13:42,708 --> 00:13:44,708
‎ไม่มีใครอยู่ตรงนั้น ถ้าเราพร้อมก็ไปกันเถอะ

161
00:13:44,708 --> 00:13:45,791
‎ไปกันค่ะแม่

162
00:14:02,958 --> 00:14:03,791
‎แม่คะ

163
00:14:04,291 --> 00:14:05,333
‎แบมบี้

164
00:14:05,333 --> 00:14:07,083
‎มีรถสีดําจริงๆ ด้วย

165
00:14:07,750 --> 00:14:09,625
‎- อะไรนะ
‎- มันจอดอยู่ตรงมุมถนน

166
00:14:10,250 --> 00:14:11,833
‎หนูเห็นมันสะท้อนในกระจก

167
00:14:14,583 --> 00:14:18,458
‎- เหมือนรถของคุณตาเหรอ
‎- เหมือนคันที่เราทําลายเลยค่ะ

168
00:14:19,333 --> 00:14:21,500
‎แม่จะเห็นมันในกระจกสิ ดูสิคะ

169
00:14:26,916 --> 00:14:27,750
‎ใช่เขาจริงๆ ด้วย

170
00:14:31,666 --> 00:14:32,500
‎เขาเหรอคะ

171
00:14:33,708 --> 00:14:35,625
‎นี่แหละสิ่งที่แม่คิดไม่ออก

172
00:14:37,208 --> 00:14:38,375
‎คุณตายังมีชีวิตอยู่เหรอคะ

173
00:14:39,875 --> 00:14:41,333
‎ดูงูตัวนั้นสิ

174
00:14:42,333 --> 00:14:43,500
‎มันกําลังซุ่มโจมตี

175
00:14:44,083 --> 00:14:47,833
‎เขารอจนเหลือที่ดินผืนสุดท้าย
‎เขารู้ว่าเราจะมา

176
00:14:49,208 --> 00:14:50,416
‎แน่ใจเหรอว่าเป็นเขา

177
00:14:50,416 --> 00:14:53,166
‎ลูกไม่ได้กลิ่นพิษของเขาเหรอ

178
00:14:53,166 --> 00:14:55,666
‎เขาใช้นายหน้าอสังหาฯ ล่อเราไปติดกับ

179
00:15:04,041 --> 00:15:05,375
‎เราขยับไปไหนไม่ได้เลย

180
00:15:08,666 --> 00:15:11,833
‎เห็นได้ชัดว่าเขาวางแผนไว้
‎เขาคิดคํานวณไว้หมดแล้ว

181
00:15:11,833 --> 00:15:14,291
‎ทําไมคะ เขาต้องการอะไรจากเรา

182
00:15:14,291 --> 00:15:16,375
‎เขาเป็นงู เขาต้องการแม่

183
00:15:20,041 --> 00:15:21,041
‎แต่บางที...

184
00:15:21,541 --> 00:15:22,750
‎คะ

185
00:15:25,041 --> 00:15:26,958
‎เขาอาจต้องการลูกก็ได้

186
00:15:29,500 --> 00:15:32,958
‎ไปหานายหน้าคนอื่น ขายที่ดินแล้วหนีไป
‎โดยไม่ต้องเจอพวกเขากันเถอะค่ะ

187
00:15:32,958 --> 00:15:34,083
‎มันสายไปแล้ว

188
00:15:35,375 --> 00:15:37,583
‎แม่แน่ใจว่าเขาซื้อนายหน้าไว้หมดทุกคนแล้ว

189
00:15:39,208 --> 00:15:41,208
‎เราเล่นเกมนี้ในระดับของเขาไม่ได้

190
00:15:41,208 --> 00:15:42,916
‎งั้นเราจะทํายังไงกันดีคะ

191
00:15:43,750 --> 00:15:45,333
‎สิ่งเดียวที่เราทําได้

192
00:16:00,041 --> 00:16:02,375
‎ไม่มีใครโผล่มาเลย ผมจะทํายังไงดี

193
00:16:02,375 --> 00:16:03,625
‎ผมจะกลับบ้านแล้ว

194
00:16:04,833 --> 00:16:06,916
‎ถ้ามีอะไรก็ค่อยคุยกันอีกที

195
00:16:06,916 --> 00:16:09,500
‎ได้ครับ คืนนี้ผมจะไปที่นั่นอยู่แล้ว
‎เอาเอกสารไป...

196
00:16:20,791 --> 00:16:24,000
‎เราจะตามตาแก่นั่นไป คุณกลับไปทํางานต่อได้

197
00:16:24,000 --> 00:16:25,083
‎รับทราบ

198
00:16:25,666 --> 00:16:27,875
‎ยกเลิกปฏิบัติการ ทุกหน่วยกลับไปที่สถานี

199
00:17:18,083 --> 00:17:19,333
‎นั่นเขาใช่ไหมคะแม่

200
00:17:21,291 --> 00:17:22,333
‎หนึ่งเดียวเท่านั้น

201
00:17:26,708 --> 00:17:27,791
‎มากับแม่

202
00:18:22,333 --> 00:18:23,333
‎แม่

203
00:18:33,500 --> 00:18:34,375
‎แม่คะ

204
00:19:15,583 --> 00:19:17,000
‎ยาของท่านค่ะ

205
00:19:19,416 --> 00:19:21,666
‎- รับอะไรเพิ่มอีกไหมคะ
‎- คุณกลับบ้านได้แล้ว

206
00:19:30,625 --> 00:19:31,666
‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ

207
00:19:32,583 --> 00:19:33,750
‎ราตรีสวัสดิ์

208
00:19:39,250 --> 00:19:41,041
‎แม่บ้านออกกะแล้ว

209
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
‎ไม่เอาน่า

210
00:19:51,583 --> 00:19:54,625
‎ผู้จัดการโรงแรมถูกฆ่าตายในนิวยอร์ก
‎ด้วยมีดคัตเตอร์

211
00:19:55,250 --> 00:19:56,958
‎- ใช่เธอหรือเปล่า
‎- อาจเป็นเธอก็ได้

212
00:19:58,708 --> 00:20:00,625
‎ลายนิ้วมือก็ตรงกัน

213
00:20:01,833 --> 00:20:03,541
‎ผู้ชายคนนั้นสูงหกฟุตสี่นิ้ว

214
00:20:05,083 --> 00:20:06,083
‎โอ้โฮ

215
00:20:06,875 --> 00:20:08,166
‎เธอเป็นคนผอมๆ ตัวเล็กๆ

216
00:20:08,166 --> 00:20:10,500
‎เธอทําได้ยังไง ฉันไม่เข้าใจ

217
00:20:11,000 --> 00:20:12,500
‎อาจจะเป็นเพราะอย่างนั้นก็ได้

218
00:20:14,250 --> 00:20:18,208
‎ไม่มีใครสงสัยเธอ เธอเลยฆ่าพวกเขาทีเผลอ

219
00:20:38,333 --> 00:20:39,500
‎วางแก้วลง

220
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
‎วางลง

221
00:20:46,750 --> 00:20:47,958
‎ส่งไม้เท้ามา

222
00:20:50,041 --> 00:20:50,916
‎หันมา

223
00:20:51,958 --> 00:20:52,916
‎ช้าๆ

224
00:21:01,875 --> 00:21:03,541
‎มาคุยกันหน่อย

225
00:21:20,833 --> 00:21:23,208
‎กล้าดียังไงมาขวางทางเรา

226
00:21:24,291 --> 00:21:25,125
‎หือ

227
00:21:25,833 --> 00:21:27,625
‎มายุ่งกับเราทําไม

228
00:21:30,916 --> 00:21:34,125
‎ลูกต้องการอะไรจากคนพวกนี้

229
00:21:35,291 --> 00:21:36,791
‎พวกเขาทําอะไรลูก

230
00:21:37,375 --> 00:21:38,583
‎เพราะเหตุนั้นแหละ

231
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
‎- ลูกมีคําตอบไหม
‎- ไม่ใช่สําหรับพ่อ

232
00:21:44,916 --> 00:21:48,583
‎พ่อไม่ใช่คนสุดท้ายในโลกที่ถามหนูด้วยซ้ํา

233
00:21:50,708 --> 00:21:53,083
‎อย่างน้อยก็สงสารเธอบ้าง

234
00:21:53,666 --> 00:21:56,416
‎- ลูกต้องได้รับการรักษา
‎- ไม่ต้องมาแนะนํา

235
00:21:57,125 --> 00:21:59,041
‎หนูมาบอกให้พ่อเลิกยุ่ง

236
00:22:00,000 --> 00:22:01,375
‎อย่ามายุ่งกับเรา

237
00:22:02,291 --> 00:22:04,541
‎พ่อจะจ่ายให้มากเท่าที่ลูกต้องการ

238
00:22:04,541 --> 00:22:06,541
‎แล้วส่งลูกไปที่ไหนก็ได้ที่ลูกอยากไป

239
00:22:06,541 --> 00:22:08,083
‎ถ้าลูกให้เธออยู่กับพ่อ

240
00:22:10,333 --> 00:22:11,166
‎อยู่กับพ่อเหรอ

241
00:22:11,166 --> 00:22:12,958
‎ลูกไม่อยู่ในฐานะที่จะเลี้ยงลูกตัวเองได้

242
00:22:16,958 --> 00:22:18,250
‎จริงเหรอ

243
00:22:20,291 --> 00:22:22,291
‎พ่อกล้าพูดอย่างนั้นกับหนูเหรอ

244
00:22:24,458 --> 00:22:26,041
‎ลูกมีสิทธิ์ที่จะพูดทุกอย่าง

245
00:22:29,291 --> 00:22:30,125
‎นี่

246
00:22:30,125 --> 00:22:33,333
‎- อย่ามาเล่นเกมกับหนู
‎- เปล่า ไม่ได้เล่นเกม

247
00:22:36,833 --> 00:22:37,833
‎เอานี่ไป

248
00:22:38,375 --> 00:22:39,375
‎นี่

249
00:22:41,416 --> 00:22:42,500
‎มานี่สิ เปิดมันดู

250
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
‎มาสิ

251
00:22:45,916 --> 00:22:46,750
‎ถอยไป

252
00:22:54,666 --> 00:22:56,625
‎- รหัสล่ะ
‎- วันเกิดลูก

253
00:23:08,791 --> 00:23:11,041
‎มากกว่ามูลค่าของที่ดินซะอีก

254
00:23:15,083 --> 00:23:16,541
‎พ่อต้องการอะไร

255
00:23:17,041 --> 00:23:18,250
‎ไม่ได้ต้องการอะไร

256
00:23:26,250 --> 00:23:28,333
‎ลูกเป็นข่าวไปทั่วเลย รู้ไหม

257
00:23:29,083 --> 00:23:30,166
‎ตอนที่พ่อเห็นข่าว

258
00:23:31,291 --> 00:23:33,208
‎พ่อคิดว่าพ่อก็มีส่วนเกี่ยวข้องกับมัน

259
00:23:34,666 --> 00:23:37,791
‎แล้วพ่อก็หยิบรูปแม่ของลูกมาและบอกเธอด้วย

260
00:23:39,208 --> 00:23:40,708
‎"คุณมีบทบาทสําคัญ"

261
00:23:42,875 --> 00:23:45,041
‎เราเลี้ยงลูกมาโดยปราศจากความรัก

262
00:23:45,791 --> 00:23:47,708
‎เราเลี้ยงลูกมาผิดๆ

263
00:23:48,958 --> 00:23:50,500
‎ยกโทษให้พ่อนะลูก

264
00:23:53,291 --> 00:23:54,333
‎รับไปสิ

265
00:23:55,666 --> 00:23:56,666
‎เงินนี่สําหรับลูก

266
00:23:57,500 --> 00:23:58,750
‎สําหรับหลานสาวของพ่อ

267
00:24:00,000 --> 00:24:02,583
‎พ่อจัดการให้ลูกออกจากประเทศไปได้
‎ถ้าลูกรอจนถึงเช้า

268
00:24:03,250 --> 00:24:06,458
‎เรือจะพาลูกข้ามไปที่เกาะฝั่งตรงข้าม ว่าไงล่ะ

269
00:24:06,458 --> 00:24:07,666
‎ท่านครับ

270
00:24:08,583 --> 00:24:09,583
‎นั่นใคร

271
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
‎ว่าไง

272
00:24:13,625 --> 00:24:15,333
‎- คนขับรถ
‎- อย่าบังอาจ

273
00:24:16,750 --> 00:24:18,333
‎ท่านต้องการอะไรไหมครับ

274
00:24:21,583 --> 00:24:25,250
‎- ไม่ คืนนี้ไปพักผ่อนได้แล้ว
‎- ได้ครับ

275
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
‎เขาไปแล้วค่ะแม่

276
00:25:54,708 --> 00:25:58,083
‎- หนึ่ง สอง สาม
‎- สอง สาม

277
00:26:22,958 --> 00:26:23,791
‎แบมบี้

278
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
‎ค่ะแม่

279
00:26:25,750 --> 00:26:27,375
‎มานี่ มาอยู่ในที่ที่แม่มองเห็นลูก

280
00:26:27,375 --> 00:26:28,500
‎มาแล้วค่ะ

281
00:26:34,833 --> 00:26:35,833
‎แบมบี้

282
00:26:42,208 --> 00:26:44,500
‎พ่อรู้ว่าลูกไม่ต้องการอะไรจากพ่อ

283
00:26:47,625 --> 00:26:49,208
‎คิดซะว่าเป็นค่าที่ดินก็แล้วกันนะ

284
00:26:50,833 --> 00:26:52,250
‎เป็นค่าที่ดินเท่านั้น

285
00:26:54,000 --> 00:26:57,041
‎รอจนถึงเช้านะ
‎พ่อจะให้เรือไปส่งลูกออกนอกประเทศ

286
00:26:57,041 --> 00:26:59,041
‎ยังไงตํารวจก็ยังล่าตัวลูกอยู่

287
00:26:59,041 --> 00:27:01,041
‎เราดูแลตัวเองได้ค่ะแม่

288
00:27:01,541 --> 00:27:02,583
‎แน่นอนจ้ะ

289
00:27:03,500 --> 00:27:04,333
‎โธ่ ลูกพ่อ

290
00:27:04,916 --> 00:27:06,958
‎อย่าบังอาจก้าวเข้ามาอีกแม้แต่ก้าวเดียว

291
00:27:08,500 --> 00:27:09,916
‎พ่อแค่อยากบอกลาหลานสาว

292
00:27:10,833 --> 00:27:12,041
‎ไม่มีทาง

293
00:27:13,125 --> 00:27:13,958
‎ก็ได้

294
00:27:15,208 --> 00:27:16,041
‎งั้นก็ไปซะ

295
00:27:16,791 --> 00:27:18,458
‎ดูแลตัวเองดีๆ นะ

296
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
‎เรามีอีกเรื่องที่ต้องจัดการกับพ่อก่อนที่เราจะไป

297
00:27:37,791 --> 00:27:38,916
‎เร็วเข้า แบมบี้

298
00:27:41,208 --> 00:27:44,250
‎- แม่ มีคนมา
‎- ครับผม ขอโทษครับ เมื่อกี้ผมทํางานอยู่น่ะ

299
00:27:44,250 --> 00:27:46,958
‎- นั่นใครน่ะ
‎- คนขับรถ

300
00:27:46,958 --> 00:27:49,250
‎ได้ ผมออกกะแล้ว กําลังไปหา

301
00:27:49,833 --> 00:27:51,333
‎นั่นไม่ใช่คนขับรถ

302
00:27:52,583 --> 00:27:53,791
‎แม่พูดถูกค่ะ

303
00:27:54,291 --> 00:27:55,250
‎เขาเป็นตํารวจ

304
00:27:56,041 --> 00:27:58,583
‎เราหลงเข้ามาติดกับอะไรกันเนี่ย

305
00:27:58,583 --> 00:28:00,000
‎มากับแม่

306
00:28:04,583 --> 00:28:05,750
‎แม่ นั่นแท็กซี่

307
00:28:05,750 --> 00:28:08,250
‎ไม่ รถบรรทุกนั่น วิ่งไปให้ทันมัน

308
00:28:46,666 --> 00:28:47,708
‎เฮ่!

309
00:28:48,708 --> 00:28:50,291
‎เฮ่! คุณอยู่ไหน

310
00:28:50,791 --> 00:28:51,958
‎ครับผม

311
00:28:51,958 --> 00:28:54,083
‎คุณเป็นตํารวจแบบไหนกัน

312
00:28:54,083 --> 00:28:55,750
‎พวกคุณไม่รู้เรื่องเลยหรือไง

313
00:28:55,750 --> 00:28:57,958
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- เมื่อกี้พวกเธอมาที่นี่

314
00:28:57,958 --> 00:28:59,916
‎พวกเธออยู่ที่นั่นตอนผมไปหาคุณเหรอ

315
00:28:59,916 --> 00:29:01,875
‎ช่างมันเถอะ

316
00:29:01,875 --> 00:29:04,958
‎ผมเอากระเป๋านั่นให้พวกเธอ
‎คุณจะได้ตามพวกเธอไปได้

317
00:29:04,958 --> 00:29:06,708
‎ไปตามหาพวกเธอให้เจอสิ

318
00:29:06,708 --> 00:29:08,833
‎เข้าไปในบ้านแล้วล็อกประตูด้วยนะ

319
00:29:14,833 --> 00:29:16,291
‎มีอะไรเหรอ

320
00:29:17,250 --> 00:29:19,666
‎- เมื่อกี้พวกเธออยู่กับตาแก่นั่น
‎- อะไรนะ

321
00:29:19,666 --> 00:29:21,500
‎โชคดีที่เขาเอากระเป๋าให้พวกเธอไป

322
00:29:21,500 --> 00:29:23,000
‎เปิดเครื่องส่งสัญญาณเลย

323
00:29:25,083 --> 00:29:27,750
‎พวกเธอกําลังหนีไป
‎อยู่ห่างจากที่นี่ราวๆ ครึ่งไมล์

324
00:29:27,750 --> 00:29:29,708
‎ขึ้นรถ เร็วเข้า

325
00:29:31,875 --> 00:29:33,000
‎เหยียบเลย พวก

326
00:29:47,625 --> 00:29:49,208
‎- ไกลแค่ไหน
‎- ใกล้แล้วครับ

327
00:29:49,208 --> 00:29:50,291
‎โอเค เหยียบเลย

328
00:29:53,666 --> 00:29:56,000
‎ผู้หมวด ผมคิดว่ารถบรรทุกคันหน้านั่นนะ

329
00:29:56,000 --> 00:29:57,208
‎โอเค เรียกให้จอดเลย

330
00:29:57,208 --> 00:29:58,625
‎ได้ครับ

331
00:30:01,291 --> 00:30:02,166
‎ปาดหน้าเลย

332
00:30:04,250 --> 00:30:05,541
‎จอดรถ นี่ตํารวจ!

333
00:30:06,708 --> 00:30:07,625
‎ไป เร็วเข้า

334
00:30:13,000 --> 00:30:15,625
‎- ลงมา
‎- นี่ตํารวจ! ลงมา!

335
00:30:18,875 --> 00:30:20,333
‎เปิดท้าย เร็วเข้า!

336
00:30:33,916 --> 00:30:35,458
‎ฟังผมนะ ผู้หมวด

337
00:30:35,958 --> 00:30:38,583
‎อย่าลืมข้อตกลงของเรา

338
00:30:38,583 --> 00:30:41,416
‎แม่เด็กเป็นของคุณ ไม่ว่าจะเป็นหรือตาย

339
00:30:41,416 --> 00:30:43,000
‎แต่ผมต้องการเด็กผู้หญิงคนนั้น

340
00:30:43,000 --> 00:30:45,958
‎อย่าแตะต้องแม้แต่เส้นผมของเธอ

341
00:30:45,958 --> 00:30:48,750
‎คุณจะต้องนําตัวเธอมาส่งให้ผมอย่างปลอดภัย

342
00:30:49,291 --> 00:30:50,833
‎ผมทําทุกอย่างที่คุณต้องการแล้ว

343
00:30:50,833 --> 00:30:52,458
‎ตอนนี้ถึงตาคุณทําบ้างแล้ว

344
00:30:53,291 --> 00:30:55,041
‎เอาตัวหลานสาวผมมาให้ผม

345
00:31:00,750 --> 00:31:02,125
‎สัญญากับแม่สิ

346
00:31:02,125 --> 00:31:04,666
‎ลูกจะไม่เข้าไปไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในนั้น

347
00:31:04,666 --> 00:31:06,916
‎รีบหนีไปถ้าเกิดมีอะไรผิดพลาด

348
00:31:07,541 --> 00:31:10,125
‎แม่คะ เราไปตามทางของเราไม่ได้เหรอ

349
00:31:10,625 --> 00:31:12,500
‎เรามาสุดทางแล้วจ้ะ แบมบี้

350
00:31:12,500 --> 00:31:16,166
‎เขาหมกมุ่นเรื่องลูก
‎แม่ยอมตายก่อนที่จะให้เขาได้ลูกไป

351
00:31:17,458 --> 00:31:18,791
‎สัญญากับแม่สิ

352
00:31:20,916 --> 00:31:23,958
‎หนูสัญญาค่ะ แม่
‎หนูจะไม่เข้าไปไม่ว่าหนูจะได้ยินอะไร

353
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
‎ต้องอย่างนี้สิ

354
00:32:17,666 --> 00:32:20,125
‎ดูแกสิ นังแม่มดน้อย

355
00:32:21,833 --> 00:32:25,000
‎ฉันดูเหมือนไอ้งั่งพวกนั้นในหนังสือพิมพ์เหรอ

356
00:32:28,000 --> 00:32:30,250
‎แกคิดว่าฉันเป็นคนยังไง

357
00:32:32,541 --> 00:32:33,958
‎แกคิดว่าฉันเป็นใคร

358
00:32:37,583 --> 00:32:38,458
‎เธออยู่ไหน

359
00:32:39,458 --> 00:32:40,458
‎เด็กอยู่ไหน

360
00:32:41,041 --> 00:32:42,625
‎เด็กอยู่ไหน

361
00:32:53,208 --> 00:32:54,333
‎มานี่

362
00:32:55,166 --> 00:32:56,041
‎มานี่

363
00:33:04,125 --> 00:33:07,458
‎แกเกิดมาเพื่ออะไร แกเกิดมาทําไม

364
00:33:11,583 --> 00:33:13,791
‎แกเกิดมาทําไม

365
00:33:46,000 --> 00:33:48,166
‎แบมบี้ แบมบี้...

366
00:35:05,750 --> 00:35:08,750
‎ปรากฏว่าเขาเป็นพ่อของเธอครับ

367
00:35:10,041 --> 00:35:12,041
‎พวกเขาขัดแย้งกันหรืออะไรสักอย่าง

368
00:35:12,041 --> 00:35:13,333
‎ผมจะไปรู้ได้ยังไง

369
00:35:13,333 --> 00:35:15,333
‎ผมแค่คิดว่าผมจะได้ขายที่ดิน

370
00:35:15,333 --> 00:35:17,625
‎ซื้อรถสักคันแล้วก็ใช้ชีวิตของผมต่อไป

371
00:35:18,250 --> 00:35:20,625
‎แต่ฆาตกรรมเหรอ
‎ผมจะไปรู้อะไรเรื่องการฆาตกรรม

372
00:35:21,125 --> 00:35:24,166
‎มันเป็นสิ่งที่ผมเห็นแค่ในหนังสือพิมพ์หรือในหนัง

373
00:35:24,166 --> 00:35:26,916
‎ผมเอาตัวเองมาเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ได้ยังไง

374
00:35:26,916 --> 00:35:28,708
‎ดูผมสิ เลือดเลอะเต็มตัวผมเลย

375
00:35:29,208 --> 00:35:31,625
‎คุณมีน้ําไหมครับ ขอร้องละ

376
00:35:32,500 --> 00:35:34,250
‎- แล้วมันเกิดขึ้นได้ยังไง
‎- อะไรนะ

377
00:35:34,750 --> 00:35:36,458
‎เล่ารายละเอียดให้ฟังอีกหน่อยได้ไหม

378
00:35:37,333 --> 00:35:39,750
‎ผมไปถึงคฤหาสน์ ผมเข้าไปข้างใน มันมืดมาก

379
00:35:39,750 --> 00:35:41,958
‎ผมตะโกนถามว่ามีใครอยู่ไหม

380
00:35:41,958 --> 00:35:43,500
‎แล้วผมก็ลื่นล้ม

381
00:35:44,000 --> 00:35:45,708
‎มารู้อีกทีตัวผมก็มีแต่เลือด

382
00:35:45,708 --> 00:35:49,416
‎เขาไม่มีลูกตา มีแต่เบ้าตาที่ว่างเปล่า

383
00:35:56,375 --> 00:35:57,625
‎เช็ดมือซะ

384
00:35:58,208 --> 00:35:59,750
‎แม่ไม่ได้อยากให้เรื่องนี้เกิดขึ้น

385
00:36:01,166 --> 00:36:02,500
‎ไม่ได้อยากให้มันเกิดขึ้นเลย

386
00:36:03,000 --> 00:36:05,708
‎แม่ไม่อยากให้ลูกรู้ว่าโลกนี้มันเลวร้ายแค่ไหน

387
00:36:06,416 --> 00:36:07,791
‎เช็ดมือซะ

388
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
‎มันสะอาดแล้วค่ะแม่ หนูไม่เป็นไรแล้ว

389
00:36:13,541 --> 00:36:15,416
‎อย่าให้มันเปื้อนเลือดอีกนะ

390
00:36:16,666 --> 00:36:18,750
‎มือแม่เปื้อนเลือดมามากพอแล้ว

391
00:36:19,500 --> 00:36:21,708
‎หนูทิ้งแม่ไว้ที่นั่นไม่ได้

392
00:36:23,000 --> 00:36:24,125
‎หนูโตแล้ว

393
00:36:24,666 --> 00:36:25,916
‎แน่นอนอยู่แล้ว

394
00:36:26,916 --> 00:36:28,541
‎แต่ลูกก็ไม่ควรเข้าไปอยู่ดี

395
00:36:29,166 --> 00:36:31,083
‎ลูกควรให้มือของลูกสะอาดไว้

396
00:36:31,750 --> 00:36:34,416
‎แต่มันเป็นสิ่งที่ดีนะคะ
‎ตอนนี้มีแค่เราสองคนสู้กับพวกเขา

397
00:36:38,500 --> 00:36:40,500
‎แม่ของลูกเหนื่อยมากเลย แบมบี้

398
00:36:44,250 --> 00:36:46,208
‎เชื่อแม่สิ เธอเหนื่อยมากเลย

399
00:36:47,583 --> 00:36:48,750
‎นอนลงสิคะแม่

400
00:36:53,500 --> 00:36:55,208
‎หลับเถอะนะคะ แม่คนสวยของหนู

401
00:36:59,500 --> 00:37:01,458
‎เราต้องการเงินนั่น

402
00:37:02,750 --> 00:37:04,625
‎แต่ธนบัตรมันถูกทําตําหนิไว้

403
00:37:07,000 --> 00:37:08,583
‎แต่เราจะหาเงินมาให้ได้ แบมบี้

404
00:37:09,666 --> 00:37:11,708
‎ไม่ต้องห่วงนะ แม่จะหาเงินมาให้ได้

405
00:37:24,750 --> 00:37:26,708
‎ฝันดีนะคะแม่

406
00:37:28,375 --> 00:37:30,250
‎หนูรู้ว่าแม่หมายถึงอะไร

407
00:37:33,875 --> 00:37:36,208
‎หนูรู้ว่าแม่จะหาเงินมาได้ยังไง

408
00:40:47,458 --> 00:40:52,458
‎คําบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ําผึ้ง

