1
00:00:13,666 --> 00:00:15,416
[mother] "Bambi tried to think,

2
00:00:15,416 --> 00:00:18,291
but the raging noise tore
all of his thoughts apart."

3
00:00:18,291 --> 00:00:21,625
"Now and then, his mother came
and whispered, 'Stay close.'"

4
00:00:21,625 --> 00:00:23,333
"She shouted, but in all that..."

5
00:00:23,333 --> 00:00:25,000
[Bambi] <i>I'll never forget it.</i>

6
00:00:25,000 --> 00:00:26,958
<i>I'll always hear the lines from</i> Bambi

7
00:00:26,958 --> 00:00:30,458
<i>ringing in my ears
in my mother's voice, forever.</i>

8
00:00:31,208 --> 00:00:33,250
<i>In my mother's raspy voice.</i>

9
00:00:34,416 --> 00:00:38,125
<i>My mother's one-of-a-kind,
truly unique voice.</i>

10
00:00:38,125 --> 00:00:39,833
"Bambi tried to think,

11
00:00:39,833 --> 00:00:43,000
but the raging noise tore
all of his thoughts apart."

12
00:00:43,000 --> 00:00:45,500
"His mother came
and whispered, 'Stay close.'"

13
00:00:46,500 --> 00:00:49,166
"She shouted, but in all that uproar

14
00:00:49,166 --> 00:00:53,000
it seemed to Bambi
that she was whispering..."

15
00:00:53,000 --> 00:00:54,083
Oh.

16
00:01:00,625 --> 00:01:02,041
Now, where were we, Bambi?

17
00:01:03,416 --> 00:01:05,666
-"She shouted, but..."
- Huh.

18
00:01:05,666 --> 00:01:09,458
"...in all that uproar it seemed to Bambi
that she was whispering."

19
00:01:10,375 --> 00:01:13,541
"Then Bambi felt supported
when he heard her say, 'Stay close.'"

20
00:01:13,541 --> 00:01:16,500
"The words froze him in his tracks,
like he was chained in place."

21
00:01:18,208 --> 00:01:21,833
"If not for that, he would have
run away without a second thought."

22
00:01:24,291 --> 00:01:26,083
You have the whole thing memorized?

23
00:01:26,083 --> 00:01:28,333
Yes, Mother.
I also memorized the next part.

24
00:01:28,333 --> 00:01:29,750
[foreboding music plays]

25
00:01:29,750 --> 00:01:30,875
Yeah?

26
00:01:34,958 --> 00:01:37,458
Actually, um, all of the chapters.

27
00:01:38,750 --> 00:01:39,750
Every page.

28
00:01:40,541 --> 00:01:41,708
The whole story, Mom.

29
00:01:42,750 --> 00:01:44,416
I know all of <i>Bambi</i> by heart.

30
00:01:48,333 --> 00:01:49,666
I see. You're tired of it.

31
00:01:50,583 --> 00:01:52,416
It's boring and you're grown up now.

32
00:01:53,375 --> 00:01:54,666
No, that's not it.

33
00:01:54,666 --> 00:01:57,625
I just... I know what's gonna happen.

34
00:01:58,750 --> 00:02:01,125
I thought I told you
to wear the flowered shirt.

35
00:02:01,833 --> 00:02:03,291
I wanted to wear this.

36
00:02:09,125 --> 00:02:10,541
How I dress doesn't matter.

37
00:02:11,125 --> 00:02:12,291
Neither does how I do my hair.

38
00:02:12,291 --> 00:02:15,458
I'm growing up, Mother.
I can't stay your little girl anymore.

39
00:02:19,000 --> 00:02:20,708
Well, no more <i>Bambi</i> for you, then.

40
00:02:36,083 --> 00:02:43,041
WHO WERE WE RUNNING FROM?

41
00:02:48,416 --> 00:02:51,083
[Bambi] <i>We followed the coast
until we reached an ancient city,</i>

42
00:02:51,083 --> 00:02:52,833
<i>about ten minutes from the hotel.</i>

43
00:02:53,666 --> 00:02:56,083
[tourists chattering in distance]

44
00:02:56,083 --> 00:02:57,250
Mother?

45
00:02:59,750 --> 00:03:02,625
We're staying at that hotel
because they don't ask for our ID, right?

46
00:03:02,625 --> 00:03:05,541
That's correct, Bambi.
We need to lay low for just a bit.

47
00:03:06,041 --> 00:03:07,875
I'll take a picture from over there.

48
00:03:10,125 --> 00:03:12,708
[Bambi] <i>Mother bought
an instant camera for us.</i>

49
00:03:13,708 --> 00:03:15,958
<i>- She's been taking lots of pictures of me.
-</i> Let's go.

50
00:03:16,708 --> 00:03:18,416
You never liked taking pictures before.

51
00:03:18,416 --> 00:03:21,291
When other people take pictures, I worry.

52
00:03:24,583 --> 00:03:26,166
<i>She's only doing it
because I'm getting older.</i>

53
00:03:26,166 --> 00:03:27,333
Now, smile.

54
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
[shutter snaps]

55
00:03:30,000 --> 00:03:32,750
[camera printer whirring]

56
00:03:36,291 --> 00:03:37,250
[Bambi] <i>With the photos,</i>

57
00:03:37,250 --> 00:03:39,458
<i>she can keep me
from growing up completely.</i>

58
00:03:40,750 --> 00:03:43,083
[somber music playing]

59
00:03:56,125 --> 00:03:58,000
[ominous music playing]

60
00:04:08,208 --> 00:04:10,250
[suspenseful music playing]

61
00:04:18,166 --> 00:04:19,000
What happened?

62
00:04:20,958 --> 00:04:23,416
I can sense how close they are to us.

63
00:04:23,416 --> 00:04:25,625
They haven't stopped. They're hunting us.

64
00:04:27,541 --> 00:04:30,458
And there's something else
I can't quite put my finger on.

65
00:04:30,458 --> 00:04:32,666
- Wait. What do you mean?
- I'm not sure...

66
00:04:32,666 --> 00:04:34,500
Damn, it's too hot out here.

67
00:04:35,083 --> 00:04:37,166
I can't even keep my thoughts straight.

68
00:04:38,708 --> 00:04:41,416
Let's sell that land.
We'll get our money and leave.

69
00:04:41,416 --> 00:04:42,958
Yeah, I mean, why wait?

70
00:04:42,958 --> 00:04:46,708
We have to wait.
But I'll tell you when it's safe to go.

71
00:04:47,416 --> 00:04:49,041
We need to be very careful.

72
00:04:50,541 --> 00:04:53,375
[Bambi] <i>Actually, we've already
been here a few days now.</i>

73
00:04:53,875 --> 00:04:56,000
<i>And we still haven't
talked to the realtor.</i>

74
00:04:57,333 --> 00:05:00,791
<i>- We've just been staking out his office.</i>
- [mother] Come on, Bambi!

75
00:05:00,791 --> 00:05:03,333
I want a picture of you
next to that one, too!

76
00:05:05,708 --> 00:05:08,541
I don't know how we didn't see
this stunning photo op.

77
00:05:11,958 --> 00:05:14,166
You already shot this one the other day.

78
00:05:14,166 --> 00:05:17,500
You've taken my picture
at, like, every single rock here.

79
00:05:18,125 --> 00:05:22,000
Am I supposed to believe
you memorized that, just like <i>Bambi?</i> Huh?

80
00:05:23,041 --> 00:05:24,541
[menacing music plays]

81
00:05:32,708 --> 00:05:36,000
Did I do something?
I didn't mean to upset you.

82
00:05:36,000 --> 00:05:39,916
Everything's getting worse and worse.
But I can't figure out a solution.

83
00:05:39,916 --> 00:05:41,750
Please don't do this to yourself.

84
00:05:43,000 --> 00:05:45,375
We can do it. We'll figure it out.

85
00:05:56,125 --> 00:05:58,125
Are you really that afraid of me?

86
00:05:58,125 --> 00:06:00,291
I'm just worried
that something will happen to you.

87
00:06:02,333 --> 00:06:04,750
Bambi, baby. My sweet baby.

88
00:06:08,166 --> 00:06:09,208
Race you to the hotel!

89
00:06:09,208 --> 00:06:10,625
[whimsical music playing]

90
00:06:10,625 --> 00:06:13,125
- Really?
- Come on, let's go. I'll race you!

91
00:06:15,166 --> 00:06:17,333
[Bambi] I'm going to let you have
that head start, Mom!

92
00:06:17,333 --> 00:06:19,041
I'd take advantage of it if I were you!

93
00:06:21,125 --> 00:06:22,583
I'm right behind you!

94
00:06:22,583 --> 00:06:25,125
[mother] You're faster than me!
Bambi's grown up!

95
00:06:31,625 --> 00:06:33,666
[suspenseful music playing]

96
00:06:33,666 --> 00:06:34,708
Baby, come here.

97
00:06:37,041 --> 00:06:37,958
What's wrong?

98
00:06:38,458 --> 00:06:41,375
Did you get a look at that black car
going down the street?

99
00:06:41,375 --> 00:06:43,166
There is no car, Mother.

100
00:06:44,416 --> 00:06:45,416
I want to be sure.

101
00:06:45,416 --> 00:06:48,000
[suspenseful music playing]

102
00:06:55,750 --> 00:06:56,583
It was...

103
00:06:59,416 --> 00:07:00,916
it just went down this street.

104
00:07:03,000 --> 00:07:06,875
I think we should go back to our room
if you're starting to see things again.

105
00:07:08,583 --> 00:07:11,916
I'm having a hard time
figuring out what's real and what's not.

106
00:07:15,000 --> 00:07:18,041
Seven years ago,
in Piazzale Michelangelo, Florence,

107
00:07:18,041 --> 00:07:20,750
a woman, mentally unstable,
was violently killed.

108
00:07:21,708 --> 00:07:23,833
So, you can guess how surprised we were

109
00:07:24,333 --> 00:07:29,291
when the Italian police ended up
reaching out to us to run fingerprints,

110
00:07:29,291 --> 00:07:31,791
and when they turned out
to match the mother's.

111
00:07:32,291 --> 00:07:33,875
So we decided to dig

112
00:07:35,125 --> 00:07:37,625
and uncovered the fact
that she and her daughter were there

113
00:07:37,625 --> 00:07:39,375
at the time the lady was killed,

114
00:07:39,375 --> 00:07:41,458
hotel-hopping in Florence.

115
00:07:41,958 --> 00:07:45,125
So it's not just Türkiye.
It's anywhere that she stays.

116
00:07:45,125 --> 00:07:47,250
Berlin, New York, Budapest.

117
00:07:47,958 --> 00:07:50,000
And she only has one reason.

118
00:07:53,041 --> 00:07:54,166
They threatened her daughter.

119
00:07:56,875 --> 00:07:59,083
Everyone killed had a thing
for scaring little girls,

120
00:07:59,083 --> 00:08:01,708
so suppose they crossed paths
with the daughter

121
00:08:01,708 --> 00:08:04,000
and then harassed the little girl, so...

122
00:08:06,500 --> 00:08:08,750
Obviously, they've disappeared by now.

123
00:08:08,750 --> 00:08:10,791
By the way, on those exact dates,

124
00:08:10,791 --> 00:08:14,500
a father who's been out of the picture
for years shows up out of nowhere.

125
00:08:15,500 --> 00:08:17,708
Either something's already gone down,

126
00:08:17,708 --> 00:08:20,541
or it's about to get real ugly, real soon.

127
00:08:20,541 --> 00:08:22,750
[suspenseful music plays]

128
00:08:24,708 --> 00:08:27,083
Aren't we kinda far away
from our hotel, Mother?

129
00:08:27,083 --> 00:08:28,750
The farther the better right now, Bambi.

130
00:08:31,916 --> 00:08:32,916
Oh, all right.

131
00:08:37,083 --> 00:08:39,041
- Look, will that work?
- Yeah.

132
00:08:44,916 --> 00:08:46,708
Dial that number right there.

133
00:08:46,708 --> 00:08:47,791
[phone droning]

134
00:08:52,541 --> 00:08:53,541
[dial pad beeping]

135
00:08:57,458 --> 00:08:58,458
[line ringing]

136
00:09:03,583 --> 00:09:04,583
[phone ringing]

137
00:09:09,416 --> 00:09:10,416
- Yes, hello?
- Yeah.

138
00:09:10,416 --> 00:09:13,166
My property is the one located
close to the beachside.

139
00:09:13,166 --> 00:09:14,541
Do you remember me?

140
00:09:14,541 --> 00:09:16,958
Hi, ma'am, of course I do.
I've been waiting for you to call.

141
00:09:16,958 --> 00:09:19,875
I hadn't heard from you and never
got your number. I was expecting you.

142
00:09:19,875 --> 00:09:22,666
Well, I'd like to be there
in just about an hour or so.

143
00:09:22,666 --> 00:09:23,791
That's what we said, right?

144
00:09:23,791 --> 00:09:26,875
No, now is great, really.
I was expecting your visit, ma'am.

145
00:09:26,875 --> 00:09:28,666
Come on down. Let's talk business.

146
00:09:28,666 --> 00:09:31,458
<i>- I'll even make you a cup of tea.</i>
- We would love to hurry this up.

147
00:09:31,458 --> 00:09:33,500
Yeah, sure. I'll get you the address.

148
00:09:34,083 --> 00:09:35,375
Yes, I'll be there soon.

149
00:09:36,791 --> 00:09:37,791
Let's go, Bambi.

150
00:09:39,458 --> 00:09:42,250
[phone ringing]

151
00:09:42,250 --> 00:09:44,166
[ominous music playing]

152
00:09:44,166 --> 00:09:47,083
[phone continues ringing]

153
00:09:48,958 --> 00:09:52,000
[realtor] <i>Hello, sir.
The lady has finally called.</i>

154
00:09:52,000 --> 00:09:53,500
So, she showed finally?

155
00:09:53,500 --> 00:09:56,958
Yes, sir, she did. She said
she'll be there within the hour.

156
00:09:56,958 --> 00:09:58,041
Listen...

157
00:09:59,500 --> 00:10:01,666
just make sure everything goes to plan.

158
00:10:01,666 --> 00:10:04,250
<i>Of course, sir, just as planned.
Don't worry.</i>

159
00:10:05,541 --> 00:10:07,541
[suspenseful music playing]

160
00:10:28,000 --> 00:10:28,833
[knocking at door]

161
00:10:28,833 --> 00:10:29,916
[door opens]

162
00:10:30,791 --> 00:10:33,416
- Sir?
- They're coming now.

163
00:10:33,416 --> 00:10:36,166
- What can I do, sir?
- Go get the car ready.

164
00:10:36,166 --> 00:10:37,250
Yes, sir.

165
00:10:39,750 --> 00:10:40,750
[door closes]

166
00:10:43,833 --> 00:10:46,541
[suspenseful music continuing]

167
00:11:00,583 --> 00:11:03,125
[Bambi] Mother,
after this we can go in, right?

168
00:11:03,125 --> 00:11:04,208
[mother] Yes, baby.

169
00:11:07,500 --> 00:11:08,541
Come on, Bambi.

170
00:11:18,500 --> 00:11:19,750
What are you seeing?

171
00:11:20,791 --> 00:11:21,833
Nothing. You?

172
00:11:23,291 --> 00:11:24,208
Same here.

173
00:11:25,541 --> 00:11:27,416
The street is all clear, baby.

174
00:11:55,583 --> 00:11:56,833
Now what's he looking at?

175
00:12:00,000 --> 00:12:02,416
[man] Hey! Bring me the mirror.
I'll take a look.

176
00:12:23,500 --> 00:12:24,666
Okay, Bambi. Come.

177
00:12:33,000 --> 00:12:34,666
All right, it's time to go now.

178
00:12:39,916 --> 00:12:41,958
[man 1] Don't get too close
to the old man. Wait here.

179
00:12:42,875 --> 00:12:44,458
- Is this okay?
- Uh-huh.

180
00:12:44,958 --> 00:12:47,541
- Are you in position?
- We are.

181
00:12:47,541 --> 00:12:50,166
- Team Bravo?
<i>- Almost there, sir.</i>

182
00:12:51,291 --> 00:12:53,666
[officer] <i>Be ready for anything.
You got me?</i>

183
00:13:05,041 --> 00:13:08,000
- Are you afraid, my baby?
- Uh, no, I'm not.

184
00:13:10,041 --> 00:13:14,916
I raised you on the run, hotel-hopping.
Danger surrounded you growing up, Bambi.

185
00:13:16,625 --> 00:13:18,166
You wanna know why you're so special?

186
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
It's because you've
always been a survivor.

187
00:13:22,291 --> 00:13:24,500
Maybe you're the reason
I'm special, right?

188
00:13:31,166 --> 00:13:33,166
[officer] <i>We're in position.
The realtor is in range.</i>

189
00:13:33,166 --> 00:13:35,125
- [officer 2] <i>Copy that.
- Roger, copy.</i>

190
00:13:42,708 --> 00:13:44,708
No one's around. Whenever you're ready.

191
00:13:44,708 --> 00:13:45,791
Let's go, Mom.

192
00:13:47,041 --> 00:13:48,625
[unsettling music playing]

193
00:14:02,958 --> 00:14:03,791
Hey!

194
00:14:04,291 --> 00:14:05,333
What, baby?

195
00:14:05,333 --> 00:14:07,083
Did you see that black car there?

196
00:14:07,083 --> 00:14:09,625
- What's that?
- It's parked around that corner.

197
00:14:09,625 --> 00:14:11,583
I could see it in that mirror.

198
00:14:14,583 --> 00:14:17,958
- Like the one we smashed on the beach?
- Like the one you said your dad had.

199
00:14:17,958 --> 00:14:20,000
I can see it. It's right there.

200
00:14:20,000 --> 00:14:21,750
Can you see it in the mirror?

201
00:14:26,916 --> 00:14:27,750
Baby, stay low.

202
00:14:31,666 --> 00:14:32,500
Who's that?

203
00:14:33,791 --> 00:14:35,625
That's the part I can't figure out.

204
00:14:37,208 --> 00:14:38,375
Is Grandpa still around?

205
00:14:39,875 --> 00:14:41,333
He is like a snake,

206
00:14:42,333 --> 00:14:43,500
waiting to ambush us.

207
00:14:44,083 --> 00:14:47,833
He waited until we bought that land.
He knew we'd be coming right here.

208
00:14:49,208 --> 00:14:50,416
Are you positive it's him?

209
00:14:51,000 --> 00:14:53,166
How don't you see what's really going on?

210
00:14:53,166 --> 00:14:55,666
He's been conspiring
with the realtor to trap us.

211
00:15:04,041 --> 00:15:05,375
Now we have to stay put.

212
00:15:08,666 --> 00:15:11,833
The man has a plan, obviously.
This has all been deliberate.

213
00:15:12,416 --> 00:15:14,291
And what does he want from us?

214
00:15:14,291 --> 00:15:16,375
He's wicked, baby, and I'm his target.

215
00:15:20,041 --> 00:15:21,041
But he...

216
00:15:21,541 --> 00:15:22,750
Yes, what?

217
00:15:25,041 --> 00:15:26,958
He's here for my daughter.

218
00:15:29,500 --> 00:15:32,958
Let's find another realtor.
We can sell without even meeting this guy.

219
00:15:32,958 --> 00:15:34,083
No, it's too late.

220
00:15:35,250 --> 00:15:38,000
And I bet he's working with
all the realtors in town.

221
00:15:39,208 --> 00:15:41,208
The way he's playing,
we don't have a chance.

222
00:15:41,791 --> 00:15:42,916
So what's the plan?

223
00:15:43,916 --> 00:15:45,333
There's one option left now.

224
00:16:00,041 --> 00:16:01,916
Uh, yeah, sir, I swear no one showed.

225
00:16:01,916 --> 00:16:03,958
<i>- What should I do?</i>
- I'm gonna head home.

226
00:16:04,833 --> 00:16:06,875
If anything happens, I'll reach out.

227
00:16:06,875 --> 00:16:09,916
<i>All right. I'll swing by your place
tonight with some docu--</i>

228
00:16:14,375 --> 00:16:15,333
[engine turns over]

229
00:16:19,958 --> 00:16:20,916
[engine turns over]

230
00:16:20,916 --> 00:16:24,000
We're gonna tail the old man, guys.
All other units carry on.

231
00:16:24,000 --> 00:16:27,875
[officer] <i>Copy that. Mission aborted.
All units back to the station.</i>

232
00:16:30,708 --> 00:16:32,208
[suspenseful music playing]

233
00:16:48,541 --> 00:16:49,541
[music trails off]

234
00:17:03,708 --> 00:17:05,708
[elegant classical music playing]

235
00:17:18,083 --> 00:17:19,083
Is that him, Mommy?

236
00:17:21,333 --> 00:17:22,333
That is him.

237
00:17:26,708 --> 00:17:27,791
Stay close, Bambi.

238
00:17:32,458 --> 00:17:38,458
[opera music playing]

239
00:17:52,916 --> 00:17:54,916
[rain falling]

240
00:18:07,250 --> 00:18:09,500
[thunder rumbles]

241
00:18:22,333 --> 00:18:23,416
[Bambi, echoing] Mom?

242
00:18:24,958 --> 00:18:26,875
[ominous music playing]

243
00:18:32,083 --> 00:18:33,416
[music intensifies]

244
00:18:33,416 --> 00:18:34,375
Mommy?

245
00:18:34,375 --> 00:18:35,458
[music trails off]

246
00:18:41,666 --> 00:18:43,666
[opera playing faintly in distance]

247
00:18:56,916 --> 00:18:58,416
[suspenseful music playing]

248
00:19:15,583 --> 00:19:17,000
Your medication, sir.

249
00:19:19,583 --> 00:19:21,666
- If that'll be all, sir?
- You may leave.

250
00:19:30,625 --> 00:19:31,666
Have a good night.

251
00:19:33,083 --> 00:19:34,083
[driver] Good night.

252
00:19:39,250 --> 00:19:41,041
[officer 1] The maid's left for the night.

253
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
No way!

254
00:19:51,583 --> 00:19:54,625
A New York hotel manager
was killed with a box cutter.

255
00:19:55,250 --> 00:19:56,958
- You think it was her?
- Could be.

256
00:19:58,708 --> 00:20:00,625
Oh, wow. Look, the fingerprints match.

257
00:20:02,041 --> 00:20:04,125
Dude, the guy she killed was 6'6".

258
00:20:05,083 --> 00:20:06,083
Holy shit.

259
00:20:06,958 --> 00:20:10,333
But she's so scrawny and thin.
How could she possibly pull that off?

260
00:20:11,000 --> 00:20:12,500
Well, maybe that's her thing.

261
00:20:14,125 --> 00:20:17,916
Nobody suspects anything,
and that way, she gets away with it.

262
00:20:22,583 --> 00:20:24,583
[opera music continuing]

263
00:20:38,333 --> 00:20:39,500
Put it down.

264
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
Come on.

265
00:20:46,750 --> 00:20:47,958
Give me your cane.

266
00:20:50,041 --> 00:20:50,916
Turn.

267
00:20:51,958 --> 00:20:52,916
Slowly.

268
00:21:02,125 --> 00:21:03,375
Let's have a little chat.

269
00:21:12,083 --> 00:21:13,083
[music trails off]

270
00:21:13,666 --> 00:21:15,666
[foreboding music building]

271
00:21:21,333 --> 00:21:23,208
How dare you get in our way?

272
00:21:24,291 --> 00:21:25,125
Huh?

273
00:21:25,833 --> 00:21:27,625
Why are you messing with me?

274
00:21:31,416 --> 00:21:34,125
What did you want from these people? Huh?

275
00:21:35,666 --> 00:21:36,791
What did they do to you?

276
00:21:37,375 --> 00:21:38,583
I just want an answer.

277
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
- You have one for this?
- Not for you.

278
00:21:44,916 --> 00:21:48,250
In fact, you don't get to ask me
any questions ever again.

279
00:21:50,875 --> 00:21:53,083
Don't you feel sorry for this poor girl?

280
00:21:53,083 --> 00:21:54,250
You need to get help.

281
00:21:54,750 --> 00:21:56,416
Keep that advice for yourself.

282
00:21:57,041 --> 00:21:59,041
I'm here one last time to tell you, Dad.

283
00:21:59,916 --> 00:22:01,375
Don't mess with me, okay?

284
00:22:02,791 --> 00:22:04,541
I'll give you any amount of money.

285
00:22:04,541 --> 00:22:06,458
And I can send you
wherever you want to go.

286
00:22:06,458 --> 00:22:07,791
Just leave her with me.

287
00:22:10,333 --> 00:22:11,166
Really?

288
00:22:11,166 --> 00:22:13,541
I mean, look at you.
You're in no condition.

289
00:22:16,958 --> 00:22:18,250
Are you kidding me?

290
00:22:20,291 --> 00:22:22,291
That's perfect, coming from you, Dad.

291
00:22:24,541 --> 00:22:26,208
You have every right to say that.

292
00:22:29,291 --> 00:22:30,250
Here.

293
00:22:30,250 --> 00:22:33,333
- Keep your hands where I can see them.
- No, no. No problem.

294
00:22:36,833 --> 00:22:37,833
Take this.

295
00:22:38,875 --> 00:22:39,875
Here.

296
00:22:41,333 --> 00:22:42,333
You want to open it?

297
00:22:44,000 --> 00:22:45,083
Go ahead.

298
00:22:45,916 --> 00:22:46,750
Let's see.

299
00:22:54,666 --> 00:22:56,625
- What's the code?
- It's your birthday.

300
00:23:09,000 --> 00:23:11,041
That's more than the land is even worth.

301
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
And what is my debt, hmm?

302
00:23:17,041 --> 00:23:18,041
Nothing.

303
00:23:26,250 --> 00:23:28,333
That news broadcast. You know the one.

304
00:23:29,083 --> 00:23:30,166
When I saw it,

305
00:23:31,458 --> 00:23:33,458
I thought this was partially my fault.

306
00:23:35,166 --> 00:23:41,041
Then I held your mother's picture
and told her that she was responsible too.

307
00:23:42,875 --> 00:23:45,041
We raised you without love.

308
00:23:45,791 --> 00:23:47,458
And it was wrong.

309
00:23:48,958 --> 00:23:50,500
Forgive me, please.

310
00:23:53,291 --> 00:23:54,333
At least...

311
00:23:55,666 --> 00:23:56,666
for your sake,

312
00:23:57,500 --> 00:23:58,750
and my granddaughter's.

313
00:23:59,708 --> 00:24:03,333
If you hang on till morning,
I'll arrange safe passage for you both.

314
00:24:03,333 --> 00:24:06,458
They'll take you to an island
across the coast. Would you like that?

315
00:24:06,458 --> 00:24:07,666
[driver] Sir?

316
00:24:08,583 --> 00:24:09,583
Who's that?

317
00:24:12,625 --> 00:24:14,291
Yes? The chauffeur.

318
00:24:14,291 --> 00:24:15,333
Shut it.

319
00:24:16,750 --> 00:24:18,166
Do you need something, sir?

320
00:24:21,083 --> 00:24:23,333
Uh, no thanks.
That'll be all for the evening.

321
00:24:24,208 --> 00:24:25,250
As you wish, sir.

322
00:24:46,250 --> 00:24:48,250
[suspenseful music continuing]

323
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
Okay, he left.

324
00:25:34,958 --> 00:25:37,291
[delicate music box tune playing]

325
00:25:51,458 --> 00:25:53,416
[gentle music playing]

326
00:25:55,458 --> 00:25:57,666
[Bambi, quietly] One, two, three.

327
00:26:22,958 --> 00:26:23,791
[mother] Bambi?

328
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Yes?

329
00:26:25,750 --> 00:26:27,375
Stay right where I can see you.

330
00:26:27,375 --> 00:26:28,500
Coming.

331
00:26:28,500 --> 00:26:30,583
[tense music playing]

332
00:26:34,833 --> 00:26:35,833
[mother] Bambi?

333
00:26:42,208 --> 00:26:44,500
I know you don't want anything from me.

334
00:26:47,625 --> 00:26:49,208
Let's say it's for the land.

335
00:26:50,916 --> 00:26:52,250
The land, are you serious?

336
00:26:54,250 --> 00:26:57,041
Stay tonight, and tomorrow
I'll send you off in a boat.

337
00:26:57,041 --> 00:26:59,166
Don't forget you have
the police still after you.

338
00:26:59,166 --> 00:27:01,125
We know how to handle them just fine.

339
00:27:01,625 --> 00:27:02,583
Yes, of course, baby.

340
00:27:03,916 --> 00:27:06,750
- How marvelous, you--
- Don't you dare take one more step.

341
00:27:08,500 --> 00:27:10,750
I want to give my granddaughter
a hug goodbye.

342
00:27:10,750 --> 00:27:12,041
You have no privileges.

343
00:27:13,125 --> 00:27:13,958
Fine.

344
00:27:15,541 --> 00:27:16,625
Then take her.

345
00:27:16,625 --> 00:27:18,500
But take good care of yourselves.

346
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
There's one more thing
I have to do before I leave.

347
00:27:22,875 --> 00:27:25,083
[suspenseful music building]

348
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
[music trails off]

349
00:27:37,291 --> 00:27:39,875
- [mother] Follow me.
- [phone ringing]

350
00:27:41,208 --> 00:27:44,250
- Mom. Someone's coming.
- [driver] Hello, yeah?

351
00:27:44,250 --> 00:27:46,958
- Can you see who?
- It's the chauffeur.

352
00:27:46,958 --> 00:27:49,250
All right. I'm off work.
I'll be right there.

353
00:27:49,833 --> 00:27:51,333
No, he's not a chauffeur.

354
00:27:52,750 --> 00:27:54,000
You're right, Mom.

355
00:27:54,000 --> 00:27:55,250
I think he's a cop.

356
00:27:56,041 --> 00:27:57,958
What kind of trap are we walking into?

357
00:27:58,833 --> 00:28:00,000
Come with me.

358
00:28:04,583 --> 00:28:05,750
Hey, there's a taxi.

359
00:28:05,750 --> 00:28:08,333
No, baby, that truck's perfect.
Let's try and catch it.

360
00:28:46,666 --> 00:28:47,708
Hey!

361
00:28:48,708 --> 00:28:50,291
Hey, where are you? Hey!

362
00:28:50,791 --> 00:28:51,958
There a problem, sir?

363
00:28:51,958 --> 00:28:54,083
Aren't you supposed to be a cop?

364
00:28:54,083 --> 00:28:55,750
You're just totally clueless!

365
00:28:55,750 --> 00:28:56,750
What's happened?

366
00:28:56,750 --> 00:28:58,458
- They were both here just now!
- They were?

367
00:28:58,458 --> 00:28:59,916
Were they in the room when I came?

368
00:28:59,916 --> 00:29:01,666
Forget about that.

369
00:29:01,666 --> 00:29:04,958
I managed to give them an entire suitcase
of marked bills so you can track them.

370
00:29:04,958 --> 00:29:06,875
Now do your job and find them!

371
00:29:06,875 --> 00:29:08,833
Get back inside. Lock all your doors.

372
00:29:15,333 --> 00:29:19,041
- [officer] Sir, what's wrong?
- They were with the old guy just now.

373
00:29:19,041 --> 00:29:21,541
- What are you saying?
- He gave them the bag with the money.

374
00:29:21,541 --> 00:29:22,958
Turn the receiver on, now.

375
00:29:25,083 --> 00:29:27,750
About half a mile ahead of us.
They're on the move.

376
00:29:27,750 --> 00:29:29,541
Sir, get in. Come on, come on.

377
00:29:31,875 --> 00:29:33,000
All right, let's go.

378
00:29:37,708 --> 00:29:39,708
[suspenseful music playing]

379
00:29:47,625 --> 00:29:49,208
- How close are we?
- Very close, sir.

380
00:29:49,208 --> 00:29:50,291
All right. Go, go.

381
00:29:54,000 --> 00:29:57,208
- Sir, I think it's that vehicle.
- Hurry up. We gotta stop them.

382
00:29:57,208 --> 00:30:00,500
- [officer] Right away, sir.
- [siren wailing]

383
00:30:01,291 --> 00:30:02,166
Get ahead of it. Go.

384
00:30:04,750 --> 00:30:06,125
Stop, police!

385
00:30:06,625 --> 00:30:07,625
[officer] Go, go.

386
00:30:12,916 --> 00:30:13,750
Get out of the truck!

387
00:30:18,875 --> 00:30:20,333
Open it, now!

388
00:30:20,333 --> 00:30:22,708
[suspenseful music intensifies]

389
00:30:25,041 --> 00:30:27,083
[music trails off]

390
00:30:33,708 --> 00:30:35,458
Listen to me, Captain.

391
00:30:35,958 --> 00:30:38,166
Don't you dare forget our deal.

392
00:30:38,666 --> 00:30:41,250
The mother is yours, alive or dead,

393
00:30:41,250 --> 00:30:42,416
but the girl is mine!

394
00:30:43,583 --> 00:30:46,250
You will not harm
a single hair on her head.

395
00:30:46,250 --> 00:30:48,750
You'll deliver her to me unharmed.

396
00:30:49,291 --> 00:30:50,833
I did everything you asked.

397
00:30:50,833 --> 00:30:52,625
That means it's your turn.

398
00:30:53,125 --> 00:30:55,625
Bring her to me,
like you said that you would!

399
00:30:56,208 --> 00:30:58,208
[foreboding music plays]

400
00:31:00,750 --> 00:31:02,125
Promise me, okay?

401
00:31:02,125 --> 00:31:04,625
You have to promise,
no matter what happens,

402
00:31:04,625 --> 00:31:07,125
if things get out of hand
you'll get out of here.

403
00:31:07,625 --> 00:31:10,541
Mom, can't we just leave now?

404
00:31:10,541 --> 00:31:12,416
No, this has to end, Bambi.

405
00:31:12,416 --> 00:31:16,166
He's obsessed with you.
He'll have you over my dead body.

406
00:31:17,458 --> 00:31:18,458
Just promise.

407
00:31:20,833 --> 00:31:24,458
I promise. I won't come in,
no matter what I hear.

408
00:31:24,458 --> 00:31:25,375
Atta girl.

409
00:31:54,750 --> 00:31:56,750
[suspenseful music intensifies]

410
00:32:08,875 --> 00:32:10,875
[music subsides]

411
00:32:12,875 --> 00:32:13,875
[mother grunts]

412
00:32:14,916 --> 00:32:15,916
[mother groaning]

413
00:32:17,666 --> 00:32:20,375
Would you look at this little witch?

414
00:32:22,083 --> 00:32:25,000
You think I'm like
those fools in the newspaper?

415
00:32:27,750 --> 00:32:29,666
What do you take me for, huh?

416
00:32:31,458 --> 00:32:32,458
[mother grunts]

417
00:32:32,458 --> 00:32:34,958
[grandfather] What kind of man
do you think I am?

418
00:32:37,416 --> 00:32:38,458
Where's the girl?

419
00:32:39,333 --> 00:32:40,458
You're gonna tell me.

420
00:32:41,166 --> 00:32:42,541
Where's the girl?

421
00:32:43,458 --> 00:32:44,458
[mother groaning]

422
00:32:48,541 --> 00:32:49,625
[cane clatters]

423
00:32:53,208 --> 00:32:54,333
Come here!

424
00:32:55,166 --> 00:32:56,041
Come on!

425
00:32:57,833 --> 00:32:58,791
[mother struggling]

426
00:32:58,791 --> 00:33:00,416
Where is she? Tell me!

427
00:33:00,416 --> 00:33:03,541
[sounds of struggle]

428
00:33:04,125 --> 00:33:07,458
Why were you even born?
Huh? Why? You're a waste!

429
00:33:07,458 --> 00:33:08,625
[grandfather grunts]

430
00:33:11,583 --> 00:33:13,375
I never wanted you.

431
00:33:15,041 --> 00:33:16,583
[intense music playing]

432
00:33:22,958 --> 00:33:24,333
[grandfather screams]

433
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Bambi.

434
00:33:48,250 --> 00:33:50,833
[dark, intense music playing]

435
00:34:43,125 --> 00:34:45,125
[dark, intense music builds]

436
00:34:47,250 --> 00:34:48,875
[music trails off]

437
00:35:05,750 --> 00:35:09,333
The man was her father. They were family.

438
00:35:10,041 --> 00:35:13,333
But when he said there was
bad blood between 'em, I mean...

439
00:35:13,333 --> 00:35:14,250
I just really...

440
00:35:14,250 --> 00:35:16,291
Well, I... I thought I was selling a lot.

441
00:35:16,291 --> 00:35:17,250
Regular business.

442
00:35:17,250 --> 00:35:19,208
But God, a real murder?

443
00:35:19,208 --> 00:35:21,250
I've never seen anything like that.

444
00:35:21,250 --> 00:35:24,875
Just in the paper and the movies.
How did I get into this trouble?

445
00:35:24,875 --> 00:35:27,208
I mean, look at me, I'm soaked in blood.

446
00:35:27,208 --> 00:35:29,208
Can I have some water, please?

447
00:35:29,708 --> 00:35:31,625
Just gimme a glass of water to drink.

448
00:35:32,500 --> 00:35:34,250
- Tell us what happened?
- Huh?

449
00:35:34,750 --> 00:35:36,458
Don't you think
you should elaborate for us?

450
00:35:37,333 --> 00:35:38,958
So, I went into the house,

451
00:35:38,958 --> 00:35:40,750
and I went inside and it was dark.

452
00:35:40,750 --> 00:35:43,916
And I called out
to see if someone was there.

453
00:35:43,916 --> 00:35:45,458
But I slipped and fell.

454
00:35:45,458 --> 00:35:47,750
<i>Next thing I know, I was covered in blood.</i>

455
00:35:47,750 --> 00:35:49,416
<i>He had no eyes at all.</i>

456
00:35:56,375 --> 00:35:57,625
[mother] Give me your hands.

457
00:35:58,208 --> 00:35:59,750
I never wanted this to happen.

458
00:36:01,166 --> 00:36:02,541
I never wanted this to happen.

459
00:36:03,041 --> 00:36:05,708
I never wanted you to know
that the world was such an evil place.

460
00:36:06,416 --> 00:36:07,541
Give me the other one.

461
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
They're clean, Mommy. I'm all right.

462
00:36:13,750 --> 00:36:15,416
Never do it again. You hear me?

463
00:36:16,666 --> 00:36:18,750
Mine are dirty enough for the both of us.

464
00:36:19,500 --> 00:36:21,708
I couldn't leave you
like that in that room.

465
00:36:23,000 --> 00:36:24,125
I've grown up.

466
00:36:24,666 --> 00:36:25,916
You sure have.

467
00:36:26,833 --> 00:36:28,541
Still, you shouldn't have come in.

468
00:36:29,166 --> 00:36:31,083
You should've kept your hands clean.

469
00:36:31,750 --> 00:36:34,416
Mommy, listen,
it's the two of us now against them.

470
00:36:38,500 --> 00:36:40,500
But I'm too tired, Bambi.

471
00:36:40,500 --> 00:36:42,583
[somber music playing]

472
00:36:44,250 --> 00:36:46,208
I think I'm just too tired.

473
00:36:47,583 --> 00:36:48,750
Okay, sleep.

474
00:36:54,000 --> 00:36:55,208
Get some sleep, Mom.

475
00:36:59,500 --> 00:37:01,458
We really needed all that money.

476
00:37:02,750 --> 00:37:04,625
But it was all marked bills.

477
00:37:06,958 --> 00:37:08,583
I don't want you to worry, baby.

478
00:37:09,708 --> 00:37:11,250
I'll make everything better.

479
00:37:24,750 --> 00:37:26,166
[Bambi] <i>Sleep well, Mommy.</i>

480
00:37:28,583 --> 00:37:30,041
<i>I know what we have to do...</i>

481
00:37:33,875 --> 00:37:35,541
<i>and how we'll find the money.</i>

482
00:38:23,125 --> 00:38:25,125
[dark, intense outro music playing]

