1
00:00:13,875 --> 00:00:17,875
„Když Bambi uslyšel kroky,
otočil se, aby se podíval.

2
00:00:18,500 --> 00:00:19,666
Byl to On.

3
00:00:19,666 --> 00:00:23,333
Jako by obklopoval keře. Byl všude...“

4
00:00:23,333 --> 00:00:24,541
<i>Na to nezapomenu.</i>

5
00:00:25,041 --> 00:00:28,416
<i>Vždy si budu pamatovat,
jak mi Matka četla</i> Bambiho<i>.</i>

6
00:00:29,166 --> 00:00:30,458
<i>Navždy.</i>

7
00:00:31,083 --> 00:00:32,833
<i>Matčin zastřený hlas.</i>

8
00:00:34,416 --> 00:00:37,083
<i>Matčin nezaměnitelný hlas.</i>

9
00:00:38,083 --> 00:00:39,958
„Bambi se snažil přemýšlet,

10
00:00:39,958 --> 00:00:43,166
ale Jeho strašlivé zvuky
byly čím dál hlasitější,

11
00:00:43,166 --> 00:00:45,333
takže přemýšlet nemohl.

12
00:00:46,500 --> 00:00:50,625
Mezi výkřiky slyšel,
jak jeho matka šeptá: ,Drž se u mě.‘

13
00:00:51,750 --> 00:00:53,333
Vlastně křičela...“

14
00:01:00,750 --> 00:01:02,291
Kde jsme byly, Bambi?

15
00:01:03,416 --> 00:01:05,666
- „Vlastně křičela...“
- Jasně.

16
00:01:05,666 --> 00:01:09,458
„...ale v tom hrozném rámusu
to znělo jako šepot.

17
00:01:10,625 --> 00:01:13,541
Její ,Drž se u mě‘ Bambimu dodalo odvahu.

18
00:01:13,541 --> 00:01:16,500
Jako by ho k ní její slova připoutala.

19
00:01:18,208 --> 00:01:21,833
Kdyby na něj nepromluvila,
bezhlavě by se dal na útěk.“

20
00:01:24,291 --> 00:01:26,083
Umíš to nazpaměť, zlato.

21
00:01:26,083 --> 00:01:28,333
Ano, mami. I další kapitolu.

22
00:01:29,833 --> 00:01:30,875
Ano?

23
00:01:34,958 --> 00:01:37,875
Vlastně znám nazpaměť
všechny kapitoly, mami.

24
00:01:38,750 --> 00:01:41,125
Všechno. Celou knihu.

25
00:01:42,750 --> 00:01:44,375
Znám <i>Bambiho</i> nazpaměť.

26
00:01:48,250 --> 00:01:49,833
Už ti leze krkem, že?

27
00:01:50,791 --> 00:01:52,416
Už to nechceš poslouchat.

28
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
Tak to není...

29
00:01:54,666 --> 00:01:57,500
jen už to znám nazpaměť.

30
00:01:58,666 --> 00:02:00,625
Proč nemáš tu květovanou halenku?

31
00:02:01,958 --> 00:02:03,291
Chtěla jsem tuhle.

32
00:02:09,125 --> 00:02:10,541
Je jedno, co nosím,

33
00:02:10,541 --> 00:02:12,708
je jedno, jak se češu,

34
00:02:12,708 --> 00:02:15,458
už nejsem ta malá holčička,
kterou bys chtěla.

35
00:02:19,000 --> 00:02:20,958
Už ti <i>Bambiho</i> nebudu číst.

36
00:02:38,375 --> 00:02:43,041
PŘED KÝM JSME UTÍKALY?

37
00:02:48,416 --> 00:02:50,208
<i>Jsme ve Starověkém městě.</i>

38
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
<i>Je jen deset minut chůze od hotelu.</i>

39
00:02:55,833 --> 00:02:56,666
Mami.

40
00:02:59,625 --> 00:03:02,541
Jsme v tom hotelu jen proto,
že nechtěli doklady.

41
00:03:02,541 --> 00:03:05,875
Jsme mimo systém, Bambi.
A měly bychom tak zůstat.

42
00:03:05,875 --> 00:03:07,541
Pojď. Vyfotím tě tam.

43
00:03:10,125 --> 00:03:12,416
<i>Matka koupila fotoaparát.</i>

44
00:03:13,208 --> 00:03:14,666
<i>Pořád si mě fotí.</i>

45
00:03:14,666 --> 00:03:15,958
No tak, Bambi.

46
00:03:16,708 --> 00:03:21,291
- Myslela jsem, že nerada fotíš.
- Nemám ráda, když někdo fotí nás.

47
00:03:24,500 --> 00:03:26,166
<i>Je to proto, že dospívám.</i>

48
00:03:26,166 --> 00:03:27,333
Úsměv.

49
00:03:36,291 --> 00:03:39,333
<i>Chce mě zachytit na fotkách,
než dospěju úplně.</i>

50
00:04:18,166 --> 00:04:19,000
V pohodě?

51
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
Cítím, jak mi dýchají za krk.

52
00:04:23,500 --> 00:04:25,166
Jdou tvrdě po nás.

53
00:04:27,750 --> 00:04:30,333
Je tu ještě něco,
ale nemůžu to rozklíčovat.

54
00:04:30,333 --> 00:04:32,666
- Co myslíš?
- Nemůžu na to přijít.

55
00:04:32,666 --> 00:04:34,500
Je strašné horko.

56
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
Vůbec mi to nemyslí.

57
00:04:38,500 --> 00:04:41,416
Tak prodáme pozemek,
vezmeme peníze a odjedeme.

58
00:04:41,416 --> 00:04:42,958
Na co čekáme?

59
00:04:42,958 --> 00:04:44,291
Ještě ne.

60
00:04:44,791 --> 00:04:46,708
Já rozhodnu, kdy to bude.

61
00:04:47,416 --> 00:04:49,041
Musíme být opatrné.

62
00:04:50,750 --> 00:04:52,833
<i>Jsme tu už několik dní.</i>

63
00:04:53,875 --> 00:04:56,250
<i>A Realitnímu makléři
jsme se ještě neozvaly.</i>

64
00:04:57,333 --> 00:04:59,583
<i>Pořád jen obhlížíme jeho kancelář.</i>

65
00:04:59,583 --> 00:05:00,791
Pojď, Bambi.

66
00:05:00,791 --> 00:05:03,333
Pojď. Uděláme další vedle tohohle.

67
00:05:05,500 --> 00:05:07,958
Jak jsme to mohly minout?

68
00:05:11,958 --> 00:05:13,958
Fotilas mě tu předevčírem, mami.

69
00:05:13,958 --> 00:05:17,708
Určitě už jsi mě tady fotila
s každým kamenem.

70
00:05:18,375 --> 00:05:22,041
Takže znáš ty kameny nazpaměť,
jako <i>Bambiho</i>, co?

71
00:05:32,875 --> 00:05:36,125
Jsi v pořádku? Nechtěla jsem tě zdrtit.

72
00:05:36,125 --> 00:05:39,916
Zhoršuje se to tady.
Něco mi uniká a nevím co.

73
00:05:39,916 --> 00:05:41,916
Prosím, tohle si nedělej.

74
00:05:42,791 --> 00:05:45,375
Přijdeme na to. Ty na to přijdeš.

75
00:05:55,750 --> 00:05:57,541
Tolik se mě bojíš?

76
00:05:58,208 --> 00:05:59,708
Bojím se o tebe.

77
00:06:02,333 --> 00:06:04,708
Bambi. Zlatíčko.

78
00:06:08,166 --> 00:06:09,208
Závod do hotelu.

79
00:06:10,583 --> 00:06:13,083
- Cože?
- Kdo bude v hotelu první.

80
00:06:15,166 --> 00:06:19,041
Dávám ti náskok, mami.
Být tebou, využiju toho.

81
00:06:21,125 --> 00:06:22,583
Jsem hned za tebou.

82
00:06:22,583 --> 00:06:25,125
Vyhrála jsi, dospělá Bambi.

83
00:06:33,750 --> 00:06:34,708
Zlato.

84
00:06:37,041 --> 00:06:38,208
Co je?

85
00:06:38,208 --> 00:06:41,375
Viděla jsi to černé auto,
nebo se mi to zdálo?

86
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
Žádné auto tam není.

87
00:06:44,375 --> 00:06:45,416
Půjdu se podívat.

88
00:06:55,750 --> 00:06:56,583
Ale...

89
00:06:59,416 --> 00:07:00,958
Teď sem zajelo.

90
00:07:03,083 --> 00:07:06,541
Jestli zase vidíš věci,
můžeme zůstat v pokoji.

91
00:07:08,583 --> 00:07:11,500
Nevím, co je skutečné
a co je v mojí hlavě.

92
00:07:14,833 --> 00:07:18,250
Před sedmi lety byla
na Michelangelově náměstí ve Florencii

93
00:07:18,250 --> 00:07:20,583
zavražděna duševně nemocná žena.

94
00:07:21,625 --> 00:07:23,750
Vražednou zbraní byl planžetový nůž.

95
00:07:24,250 --> 00:07:29,000
Byli jsme překvapeni,
když nás italská policie kontaktovala.

96
00:07:29,000 --> 00:07:31,291
Chtěli porovnat otisky prstů.

97
00:07:32,291 --> 00:07:34,125
Shodovaly se s otisky matky.

98
00:07:35,250 --> 00:07:36,333
Pak jsme zjistili,

99
00:07:36,333 --> 00:07:39,375
že v době vraždy naše dvojice

100
00:07:39,375 --> 00:07:41,458
měnila ve Florencii hotely.

101
00:07:41,958 --> 00:07:45,000
Takže to není jen Turecko. Dělá to všude.

102
00:07:45,000 --> 00:07:47,250
Berlín, New York, Budapešť...

103
00:07:47,958 --> 00:07:49,666
A má jediný motiv.

104
00:07:52,958 --> 00:07:54,750
Nesahejte jí na dceru.

105
00:07:56,708 --> 00:07:59,583
Oběť měla ve zvyku děsit malé holčičky.

106
00:07:59,583 --> 00:08:01,708
Jestli na sebe někde narazily

107
00:08:01,708 --> 00:08:03,583
a ta žena tu dívku vystrašila...

108
00:08:06,375 --> 00:08:08,458
Nejsou nikde k nalezení.

109
00:08:08,458 --> 00:08:10,458
A ve stejnou dobu

110
00:08:10,458 --> 00:08:13,958
se po všech těch letech objevil její otec.

111
00:08:15,541 --> 00:08:20,125
Takže buď už je hotovo,
nebo to brzy začne být ošklivé.

112
00:08:24,750 --> 00:08:27,083
Nejsme moc daleko od hotelu, mami?

113
00:08:27,083 --> 00:08:28,750
Čím dál jsme, tím líp.

114
00:08:31,916 --> 00:08:32,916
Jasně.

115
00:08:37,083 --> 00:08:39,458
- A co tenhle?
- To by šlo.

116
00:08:44,916 --> 00:08:46,500
Vytoč mi tohle číslo.

117
00:09:09,000 --> 00:09:09,833
Ano?

118
00:09:09,833 --> 00:09:13,000
Zdravím. Jsem majitelka
pozemku podél pobřeží.

119
00:09:13,000 --> 00:09:15,708
- Pamatujete si mě?
- Jistě, madam.

120
00:09:15,708 --> 00:09:19,833
Zapomněla jste na mě? Nezavoláte,
nedáte mi číslo. Čekal jsem vás.

121
00:09:19,833 --> 00:09:22,708
Mohla bych u vás být tak za hodinu.

122
00:09:22,708 --> 00:09:23,791
Jestli máte čas.

123
00:09:23,791 --> 00:09:26,791
Samozřejmě, že mám čas.
Jak říkám, čekám vás.

124
00:09:26,791 --> 00:09:29,916
Přijďte sem.
Probereme obchod a dáme si čaj.

125
00:09:29,916 --> 00:09:31,458
Vyřiďme to rychle.

126
00:09:32,083 --> 00:09:35,375
- Máte pero? Dám vám adresu.
- Netřeba. Najdu si ji.

127
00:09:36,791 --> 00:09:37,833
Pojď, Bambi.

128
00:09:48,958 --> 00:09:51,875
<i>Haló? Pane, konečně zavolala.</i>

129
00:09:51,875 --> 00:09:53,500
Tak se konečně objevila?

130
00:09:53,500 --> 00:09:56,375
Ano, pane. Říkala, že tu bude za hodinu.

131
00:09:56,375 --> 00:09:57,791
Nezapomeň.

132
00:09:59,500 --> 00:10:02,041
Všechno bude, jak jsme se dohodli.

133
00:10:02,041 --> 00:10:04,500
<i>Dobře. Jistě, pane. Nemějte...</i>

134
00:10:30,791 --> 00:10:33,416
- Pane?
- Jsou na cestě.

135
00:10:33,416 --> 00:10:36,208
- Nějaké rozkazy, pane?
- Připrav auto.

136
00:11:00,583 --> 00:11:03,125
Tohle je jeho poslední prověrka, že jo?

137
00:11:03,125 --> 00:11:04,208
Ano, zlato.

138
00:11:07,500 --> 00:11:08,541
Pojď, zlato.

139
00:11:18,500 --> 00:11:19,750
Vidíš něco?

140
00:11:20,791 --> 00:11:21,833
Čistý. Ty?

141
00:11:23,291 --> 00:11:24,208
Čistý.

142
00:11:25,541 --> 00:11:27,416
Ulice je čistá, zlato.

143
00:11:55,583 --> 00:11:56,833
Na co se to dívá?

144
00:11:59,833 --> 00:12:02,375
Hej. Přines zrcadlo, ať to zkontroluju.

145
00:12:23,500 --> 00:12:24,666
Pojď, zlato.

146
00:12:33,000 --> 00:12:34,375
Už je čas.

147
00:12:40,041 --> 00:12:41,958
Nejeď moc blízko. Tady zastav.

148
00:12:42,875 --> 00:12:43,916
Tady?

149
00:12:44,958 --> 00:12:47,541
- Jste na místě, šéfe?
- Jsme tady.

150
00:12:47,541 --> 00:12:50,791
- A druhý tým?
- <i>Už jsme skoro tam, komisaři.</i>

151
00:12:51,291 --> 00:12:53,666
<i>Bude to každou chvíli. Buďte připravení.</i>

152
00:13:05,208 --> 00:13:08,000
- Máš strach, zlato?
- Ne, nemám.

153
00:13:10,083 --> 00:13:12,500
Vyrostlas na útěku z hotelu do hotelu.

154
00:13:13,250 --> 00:13:14,916
Tváří v tvář nebezpečí.

155
00:13:16,625 --> 00:13:20,583
Díky tomu, žes musela přežít,
jsi jedinečná.

156
00:13:22,291 --> 00:13:24,500
To díky tobě jsem jedinečná, Matko.

157
00:13:31,416 --> 00:13:33,166
<i>Jsme tu. Sledujeme makléře.</i>

158
00:13:33,166 --> 00:13:35,125
- <i>Rozumím.</i>
- <i>Rozumím.</i>

159
00:13:42,708 --> 00:13:44,708
Nikdo tam není. Můžeme jít.

160
00:13:44,708 --> 00:13:45,791
Můžeme, matko.

161
00:14:02,958 --> 00:14:03,791
Mami.

162
00:14:04,291 --> 00:14:05,333
Bambi?

163
00:14:05,333 --> 00:14:07,083
Opravdu tam je černé auto.

164
00:14:07,750 --> 00:14:09,625
- Co?
- Stojí za rohem.

165
00:14:10,250 --> 00:14:11,833
Viděla jsem ho v zrcadle.

166
00:14:14,583 --> 00:14:18,458
- Jako auto tvého dědečka?
- Jako to, co jsme zničily.

167
00:14:19,333 --> 00:14:21,500
Je vidět v zrcadle. Podívej.

168
00:14:26,916 --> 00:14:27,750
To je on.

169
00:14:31,666 --> 00:14:32,500
On?

170
00:14:33,708 --> 00:14:35,625
Nemohla jsem na to přijít.

171
00:14:37,208 --> 00:14:38,375
Dědeček je naživu?

172
00:14:39,875 --> 00:14:41,333
Podívej na toho hada...

173
00:14:42,333 --> 00:14:43,500
jak číhá v úkrytu.

174
00:14:44,083 --> 00:14:47,833
Čekal na poslední pozemek.
Věděl, že přijdeme.

175
00:14:49,208 --> 00:14:50,416
Opravdu je to on?

176
00:14:50,416 --> 00:14:53,166
Necítíš zápach jeho jedu?

177
00:14:53,166 --> 00:14:55,666
Přilákal nás s tím Makléřem do pasti.

178
00:15:04,041 --> 00:15:05,375
Nemůžeme se ani hnout.

179
00:15:08,666 --> 00:15:11,833
Zjevně to plánoval. Je vypočítavý.

180
00:15:11,833 --> 00:15:14,291
Proč, mami? Co od nás chce?

181
00:15:14,291 --> 00:15:16,375
Je to had, zlato. Chce mě.

182
00:15:20,041 --> 00:15:21,041
Ale možná...

183
00:15:21,541 --> 00:15:22,750
Jo?

184
00:15:25,041 --> 00:15:26,958
Možná chce tebe.

185
00:15:29,500 --> 00:15:32,958
Najdeme jiného makléře
a prodáme to bez schůzky.

186
00:15:32,958 --> 00:15:34,083
Je pozdě.

187
00:15:35,375 --> 00:15:37,583
Určitě je má všechny v kapse.

188
00:15:39,208 --> 00:15:41,208
Jeho hru nemůžeme vyhrát.

189
00:15:41,208 --> 00:15:42,916
Co teda budeme dělat?

190
00:15:43,750 --> 00:15:45,125
Můžeme dělat jen jedno.

191
00:16:00,041 --> 00:16:02,375
Pane, nikdo se neukázal. Co mám dělat?

192
00:16:02,375 --> 00:16:03,541
Jedu domů.

193
00:16:04,833 --> 00:16:06,916
Kdyby něco, promluvíme si.

194
00:16:06,916 --> 00:16:09,500
<i>Dobře. Večer se stejně stavím s nějakými...</i>

195
00:16:20,791 --> 00:16:24,000
Sledujeme staříka.
Můžete se vrátit do služby.

196
00:16:24,000 --> 00:16:25,083
<i>Rozumím.</i>

197
00:16:25,666 --> 00:16:27,875
<i>Operace zrušena. Všichni na stanici.</i>

198
00:17:18,083 --> 00:17:19,333
Je to on, mami?

199
00:17:21,291 --> 00:17:22,333
Nepochybně.

200
00:17:26,708 --> 00:17:27,791
Pojď se mnou.

201
00:18:22,333 --> 00:18:23,333
Mami?

202
00:18:33,500 --> 00:18:34,375
Matko?

203
00:19:15,583 --> 00:19:17,000
Vaše léky, pane.

204
00:19:19,416 --> 00:19:21,666
- Potřebujete ještě něco?
- Můžeš jít.

205
00:19:30,625 --> 00:19:31,666
Dobrou noc.

206
00:19:32,583 --> 00:19:33,750
Dobrou noc.

207
00:19:39,250 --> 00:19:41,041
Služebné skončila směna.

208
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
No ne.

209
00:19:51,583 --> 00:19:54,625
V New Yorku zabili
ředitele hotelu planžetou.

210
00:19:55,250 --> 00:19:56,958
- Byla to ona?
- Možná.

211
00:19:58,708 --> 00:20:00,458
Otisky prstů se shodovaly.

212
00:20:01,833 --> 00:20:03,541
Ten ředitel měřil 195 cm.

213
00:20:05,083 --> 00:20:06,083
Ty jo.

214
00:20:06,875 --> 00:20:08,166
Je tak drobná.

215
00:20:08,166 --> 00:20:10,416
Jak to dělá? Já to nechápu.

216
00:20:10,958 --> 00:20:12,291
Třeba je to díky tomu.

217
00:20:14,250 --> 00:20:18,208
Nikdo ji nepodezřívá a pak je zaskočí.

218
00:20:38,333 --> 00:20:39,500
Polož tu sklenici.

219
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
Polož ji.

220
00:20:46,750 --> 00:20:47,958
Dej mi tu hůl.

221
00:20:50,041 --> 00:20:50,916
Otoč se.

222
00:20:51,958 --> 00:20:52,916
Pomalu.

223
00:21:01,875 --> 00:21:03,541
Pojďme si popovídat.

224
00:21:20,833 --> 00:21:23,208
Jak se opovažuješ plést se nám do cesty?

225
00:21:25,833 --> 00:21:27,625
Proč si s námi hraješ?

226
00:21:30,916 --> 00:21:32,916
Cos od těch lidí chtěla?

227
00:21:35,291 --> 00:21:36,791
Co ti udělali?

228
00:21:37,375 --> 00:21:38,583
Tak proto.

229
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
- Máš nějakou odpověď?
- Ne pro tebe.

230
00:21:44,916 --> 00:21:48,583
Jsi ten poslední, kdo by mě měl vyslýchat.

231
00:21:50,708 --> 00:21:53,083
Měj slitování aspoň s ní.

232
00:21:53,666 --> 00:21:56,416
- Potřebuješ léčbu.
- Nech si svoje rady.

233
00:21:57,041 --> 00:21:59,041
Přišla jsem ti říct, ať nám dáš pokoj.

234
00:21:59,916 --> 00:22:01,375
Nehraj si s námi.

235
00:22:02,291 --> 00:22:04,541
Zaplatím ti, kolik chceš,

236
00:22:04,541 --> 00:22:06,541
a pošlu tě, kamkoli chceš,

237
00:22:06,541 --> 00:22:08,083
když ji necháš se mnou.

238
00:22:10,333 --> 00:22:11,166
S tebou?

239
00:22:11,166 --> 00:22:12,958
Neměla bys vychovávat dítě.

240
00:22:16,958 --> 00:22:18,250
Opravdu?

241
00:22:20,291 --> 00:22:22,291
Že mi to říkáš zrovna ty.

242
00:22:24,458 --> 00:22:26,041
Máš naprostou pravdu.

243
00:22:29,291 --> 00:22:30,125
Tady.

244
00:22:30,125 --> 00:22:33,333
- Nehraj si se mnou.
- Ne. Žádné hry.

245
00:22:36,833 --> 00:22:37,833
Vezmi si tohle.

246
00:22:38,375 --> 00:22:39,375
Tady.

247
00:22:41,416 --> 00:22:42,500
Tady. Otevři to.

248
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
No tak.

249
00:22:45,916 --> 00:22:46,750
Ustup.

250
00:22:54,666 --> 00:22:56,625
- Kód?
- Tvoje narozeniny.

251
00:23:08,791 --> 00:23:11,041
Víc, než je hodnota toho pozemku.

252
00:23:15,083 --> 00:23:16,541
O co ti jde?

253
00:23:17,041 --> 00:23:18,250
O nic.

254
00:23:26,250 --> 00:23:28,333
Jste ve všech zprávách.

255
00:23:29,041 --> 00:23:30,166
Když jsem to viděl...

256
00:23:31,208 --> 00:23:33,208
napadlo mě, že v tom hraju roli.

257
00:23:34,666 --> 00:23:37,791
Pak jsem vzal
fotku tvé matky a řekl to i jí.

258
00:23:39,125 --> 00:23:40,750
„Hrálas v tom velkou roli.“

259
00:23:42,875 --> 00:23:45,041
Vychovali jsme tě bez lásky.

260
00:23:45,791 --> 00:23:47,708
Vychovali jsme tě špatně.

261
00:23:48,958 --> 00:23:50,500
Promiň, dceruško.

262
00:23:53,291 --> 00:23:54,333
Vezmi si to.

263
00:23:55,666 --> 00:23:56,666
Je to pro tebe.

264
00:23:57,500 --> 00:23:58,750
Pro mou vnučku.

265
00:24:00,000 --> 00:24:02,583
Když počkáte do rána, můžete opustit zemi.

266
00:24:03,250 --> 00:24:06,458
Můžete odjet lodí na protější ostrov.
Co říkáte?

267
00:24:06,458 --> 00:24:07,666
Pane?

268
00:24:08,583 --> 00:24:09,583
Kdo to je?

269
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
Ano?

270
00:24:13,625 --> 00:24:15,333
- Řidič.
- Neopovažuj se.

271
00:24:16,750 --> 00:24:18,333
Potřebujete něco?

272
00:24:21,583 --> 00:24:25,250
- Ne. Můžeš si vzít na noc volno.
- Jak si přejete, pane.

273
00:25:14,500 --> 00:25:15,708
Odchází, mami.

274
00:25:54,708 --> 00:25:58,083
- Raz, dva, tři.
- Dva, tři.

275
00:26:22,958 --> 00:26:23,791
Bambi.

276
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Ano?

277
00:26:25,750 --> 00:26:27,375
Pojď sem, ať tě vidím.

278
00:26:27,375 --> 00:26:28,500
Už jdu.

279
00:26:34,833 --> 00:26:35,833
Bambi.

280
00:26:42,208 --> 00:26:44,500
Vím, že ode mě nic nechceš.

281
00:26:47,625 --> 00:26:49,625
Ber to jako platbu za pozemek.

282
00:26:50,833 --> 00:26:52,250
Jen pozemek.

283
00:26:54,000 --> 00:26:57,041
Počkejte do rána. Loď vás odveze ze země.

284
00:26:57,041 --> 00:26:59,041
Pořád vás hledají.

285
00:26:59,041 --> 00:27:01,041
Postaráme se o sebe samy, mami.

286
00:27:01,541 --> 00:27:02,583
Jasně, zlato.

287
00:27:03,500 --> 00:27:04,333
Drahoušku.

288
00:27:04,916 --> 00:27:06,708
Dál už ani krok.

289
00:27:08,500 --> 00:27:09,916
Chci se jen rozloučit.

290
00:27:10,833 --> 00:27:12,041
Ani náhodou.

291
00:27:13,125 --> 00:27:13,958
Dobře.

292
00:27:15,208 --> 00:27:16,041
Tak běžte.

293
00:27:16,791 --> 00:27:18,458
Dávejte na sebe pozor.

294
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
Ještě spolu máme nevyřízené účty.

295
00:27:37,791 --> 00:27:38,916
Pojď, Bambi.

296
00:27:41,208 --> 00:27:44,250
- Mami, někdo jde.
- Ano, pane? Byl jsem v práci.

297
00:27:44,250 --> 00:27:46,958
- Kdo to je?
- Řidič.

298
00:27:46,958 --> 00:27:49,250
Dobře. Už mám volno. Už jdu.

299
00:27:49,833 --> 00:27:51,333
To není řidič.

300
00:27:52,583 --> 00:27:53,791
Máš pravdu, mami.

301
00:27:54,291 --> 00:27:55,250
Je to policajt.

302
00:27:56,041 --> 00:27:58,583
Do čeho jsme se to zapletly?

303
00:27:58,583 --> 00:28:00,000
Pojď se mnou.

304
00:28:04,583 --> 00:28:05,750
Mami, taxík.

305
00:28:05,750 --> 00:28:08,250
Ne, zlato. Chytíme ten náklaďák.

306
00:28:46,666 --> 00:28:47,708
Hej!

307
00:28:48,708 --> 00:28:50,291
Hej! Kde jsi? Hej!

308
00:28:50,791 --> 00:28:51,958
Pane?

309
00:28:51,958 --> 00:28:54,083
Co jsi to za policajta?

310
00:28:54,083 --> 00:28:55,750
Všichni jste k ničemu!

311
00:28:55,750 --> 00:28:57,958
- Co se stalo?
- Teď tady byly!

312
00:28:57,958 --> 00:29:01,875
- Byly tam, když jsem vás kontroloval?
- Na to zapomeň!

313
00:29:01,875 --> 00:29:04,958
Dal jsem jim ten kufřík,
abyste je mohli sledovat.

314
00:29:04,958 --> 00:29:06,708
Najděte je!

315
00:29:06,708 --> 00:29:08,833
Jděte dovnitř a zamkněte se.

316
00:29:14,833 --> 00:29:16,291
Co se děje?

317
00:29:17,250 --> 00:29:19,666
- Zrovna byly u staříka.
- Cože?

318
00:29:19,666 --> 00:29:21,500
Naštěstí jim dal ten kufřík.

319
00:29:21,500 --> 00:29:23,000
Zapni vysílač.

320
00:29:25,083 --> 00:29:27,750
Hýbou se, jsou asi kilometr odsud.

321
00:29:27,750 --> 00:29:29,708
Naskoč si. Dělej.

322
00:29:31,875 --> 00:29:33,000
Šlápni na to.

323
00:29:47,583 --> 00:29:49,208
- Jak daleko?
- Jsme blízko.

324
00:29:49,208 --> 00:29:50,291
Šlápni na to.

325
00:29:53,666 --> 00:29:56,000
Pane, myslím, že jsou v tom náklaďáku.

326
00:29:56,000 --> 00:29:57,208
Tak jo. Zastav ho!

327
00:29:57,208 --> 00:29:58,625
Hned to bude, pane.

328
00:30:01,291 --> 00:30:02,166
Předjeď ho.

329
00:30:04,250 --> 00:30:05,541
Stát! Policie!

330
00:30:06,708 --> 00:30:07,625
Jeď. Dělej.

331
00:30:13,000 --> 00:30:15,625
- Vystupte!
- Policie! Vystupte!

332
00:30:18,875 --> 00:30:20,333
Otevři to. Dělej!

333
00:30:33,916 --> 00:30:35,458
Poslouchej, komisaři.

334
00:30:35,958 --> 00:30:38,583
Nezapomeň na naši dohodu.

335
00:30:38,583 --> 00:30:41,416
Její matka je tvoje, mrtvá nebo živá.

336
00:30:41,416 --> 00:30:43,000
Ale tu holku chci já.

337
00:30:43,000 --> 00:30:45,958
Ať jí nezkřivíte ani vlásek.

338
00:30:45,958 --> 00:30:48,750
Dodáš mi ji v naprostém pořádku.

339
00:30:49,291 --> 00:30:50,833
Udělal jsem, co jsi chtěl.

340
00:30:50,833 --> 00:30:52,458
Teď je řada na tobě.

341
00:30:53,291 --> 00:30:55,041
Přiveď mi mou vnučku!

342
00:31:00,750 --> 00:31:02,125
Slib mi to.

343
00:31:02,125 --> 00:31:04,666
Ať se stane cokoli, dovnitř nepůjdeš.

344
00:31:04,666 --> 00:31:06,916
Když se něco pokazí, uteč.

345
00:31:07,541 --> 00:31:10,125
Mami, nemůžeme jít svou cestou?

346
00:31:10,625 --> 00:31:12,500
Jsme na konci cesty, Bambi.

347
00:31:12,500 --> 00:31:16,166
Je tebou posedlý.
Radši umřu, než bych mu tě dala.

348
00:31:17,458 --> 00:31:18,625
Slib mi to.

349
00:31:20,916 --> 00:31:23,958
Slibuju, mami.
Ať uslyším cokoli, dovnitř nepůjdu.

350
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
Hodná holka.

351
00:32:17,666 --> 00:32:20,125
Podívejme na tebe, ty malá čarodějnice.

352
00:32:21,833 --> 00:32:25,000
Vypadám jako ti blbci v novinách?

353
00:32:28,000 --> 00:32:30,250
Za koho mě máš?

354
00:32:32,541 --> 00:32:33,958
Za koho mě máš?

355
00:32:37,583 --> 00:32:38,458
Kde je?

356
00:32:39,458 --> 00:32:40,458
Kde je ta holka?

357
00:32:41,041 --> 00:32:42,625
Kde je ta holka?

358
00:32:53,208 --> 00:32:54,166
Pojď sem!

359
00:32:54,666 --> 00:32:55,666
Pojď sem.

360
00:33:04,125 --> 00:33:07,458
Proč ses vůbec narodila?

361
00:33:11,583 --> 00:33:13,791
Proč ses vůbec narodila?

362
00:33:46,000 --> 00:33:48,166
Bambi. Bambi...

363
00:35:05,750 --> 00:35:08,750
Ukázalo se, že byl její otec, pane.

364
00:35:10,041 --> 00:35:12,041
Měli nějaký spor.

365
00:35:12,041 --> 00:35:13,333
Jak to mám vědět?

366
00:35:13,333 --> 00:35:15,333
Chtěl jsem jen prodat pozemek,

367
00:35:15,333 --> 00:35:17,625
koupit si auto a žít svůj život.

368
00:35:18,250 --> 00:35:20,625
Ale vražda, pane? Co já vím o vraždě?

369
00:35:21,125 --> 00:35:24,166
Vraždy znám jen z novin a filmů.

370
00:35:24,166 --> 00:35:26,916
Jak jsem se k tomu připletl?

371
00:35:26,916 --> 00:35:28,708
Mám na sobě krev.

372
00:35:29,208 --> 00:35:31,625
Mohl bych dostat vodu prosím?

373
00:35:32,458 --> 00:35:33,916
- Jak se to stalo?
- Co?

374
00:35:34,750 --> 00:35:36,458
Můžete nám říct něco víc?

375
00:35:37,333 --> 00:35:39,750
Šel jsem dovnitř. Byla tam tma.

376
00:35:39,750 --> 00:35:43,500
Volal jsem, jestli je někdo doma.
Pak jsem uklouzl a spadl.

377
00:35:44,000 --> 00:35:45,708
Došlo mi, že jsem od krve.

378
00:35:45,708 --> 00:35:49,416
Neměl oči, pane. Byly to jen prázdné díry.

379
00:35:56,375 --> 00:35:57,625
Utři si ruce.

380
00:35:58,208 --> 00:35:59,750
Tohle jsem nechtěla.

381
00:36:01,166 --> 00:36:02,500
Nemělo se to stát.

382
00:36:03,000 --> 00:36:05,708
Nechtěla jsem, abys zjistila,
jak je svět zlý.

383
00:36:06,416 --> 00:36:07,791
Utři si ruce.

384
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
Jsou čisté, Matko. Jsem v pořádku.

385
00:36:13,541 --> 00:36:15,416
Už si je znovu nešpiň.

386
00:36:16,666 --> 00:36:18,750
Stačí, že jsou špinavé moje.

387
00:36:19,500 --> 00:36:21,708
Nemohla jsem tě tam nechat.

388
00:36:23,000 --> 00:36:24,125
Jsem už dospělá.

389
00:36:24,666 --> 00:36:25,916
Samozřejmě.

390
00:36:26,916 --> 00:36:31,083
Ale stejně jsi tam neměla chodit.
Neměla sis špinit ruce.

391
00:36:31,750 --> 00:36:34,416
Ne, je to dobře.
Teď jsme to my dvě proti nim.

392
00:36:38,500 --> 00:36:40,500
Tvoje matka je unavená, Bambi.

393
00:36:44,250 --> 00:36:46,208
Věř mi, hrozně unavená.

394
00:36:47,583 --> 00:36:48,750
Lehni si, mami.

395
00:36:53,500 --> 00:36:55,208
Vyspi se, má krásná Matko.

396
00:36:59,500 --> 00:37:01,458
Ty peníze jsme potřebovaly.

397
00:37:02,750 --> 00:37:04,625
Ale byly označené.

398
00:37:07,000 --> 00:37:08,583
Ale něco seženeme, Bambi.

399
00:37:09,666 --> 00:37:11,708
Neboj se. Peníze seženeme.

400
00:37:24,750 --> 00:37:26,583
<i>Sladké sny, mami.</i>

401
00:37:28,375 --> 00:37:30,083
<i>Vím, jak to myslíš.</i>

402
00:37:33,875 --> 00:37:36,208
<i>Vím, jak ty peníze seženeme.</i>

403
00:38:33,291 --> 00:38:35,291
PODLE ROMÁNU
PERİHAN MAĞDEN

404
00:40:47,458 --> 00:40:52,458
Překlad titulků: Veronika Šnyrychová

