1
00:00:20,125 --> 00:00:22,541
Empezaré a grabar cuando esté listo.

2
00:00:23,083 --> 00:00:26,375
POLICÍA

3
00:00:26,375 --> 00:00:28,666
Estamos grabando. Adelante.

4
00:00:29,916 --> 00:00:33,583
Esta es nuestra subametralladora estándar.

5
00:00:36,125 --> 00:00:40,583
Solemos usar balas 9 mm.

6
00:00:44,791 --> 00:00:46,666
El cargador tiene 30 balas.

7
00:00:47,916 --> 00:00:50,625
Dispara a 400 m/s.

8
00:00:52,125 --> 00:00:54,333
Los disparos a 50 metros

9
00:00:54,333 --> 00:00:57,125
pueden perforar
un pedazo de madera de 10 cm.

10
00:00:59,125 --> 00:01:00,333
O sea,

11
00:01:01,666 --> 00:01:04,583
nadie sobrevive a estas balas.

12
00:01:05,208 --> 00:01:06,583
Si le dan, muere.

13
00:01:08,416 --> 00:01:09,625
Imagínese

14
00:01:10,750 --> 00:01:14,125
lo que le hacen a una niña
o a una mujer adulta.

15
00:01:17,333 --> 00:01:24,000
¿DE QUIÉN HUÍMOS, MAMÁ?

16
00:01:28,625 --> 00:01:31,125
Todos tienen su libro de plegarias, Bambi.

17
00:01:31,833 --> 00:01:33,333
Todos.

18
00:01:33,916 --> 00:01:36,000
El de nosotros es <i>Bambi.</i>

19
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
Así es.

20
00:01:38,625 --> 00:01:41,916
Siempre encontramos
lo que necesitamos ahí, ¿no?

21
00:01:41,916 --> 00:01:43,750
Está lleno de señales.

22
00:01:43,750 --> 00:01:45,958
Es nuestra guía.

23
00:01:45,958 --> 00:01:49,416
Incluso puede mostrarnos
nuestro destino si queremos.

24
00:01:49,416 --> 00:01:50,375
Claro.

25
00:01:51,666 --> 00:01:53,791
Lo veremos todo si observamos bien.

26
00:01:53,791 --> 00:01:54,875
Por supuesto.

27
00:01:57,625 --> 00:02:01,583
Muchos creen que el libro termina
con la muerte de la mamá de Bambi,

28
00:02:03,166 --> 00:02:05,166
pero ella muere a la mitad.

29
00:02:07,166 --> 00:02:09,291
Supongo que quieren que acabe así.

30
00:02:10,666 --> 00:02:14,041
Se equivocan. Su madre muere a la mitad.

31
00:02:16,416 --> 00:02:18,916
Después, Bambi crece solo

32
00:02:20,166 --> 00:02:22,541
y aprende a vivir en el bosque.

33
00:02:22,541 --> 00:02:23,458
Crece.

34
00:02:25,125 --> 00:02:26,375
Se enamora.

35
00:02:28,041 --> 00:02:29,000
Y es feliz.

36
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Crece.

37
00:02:33,000 --> 00:02:34,333
Se enamora.

38
00:02:36,291 --> 00:02:37,541
Y es feliz.

39
00:02:41,125 --> 00:02:44,000
Una estrella fugaz. ¿La viste, mamá?

40
00:02:45,958 --> 00:02:47,333
No la vi, bebé.

41
00:02:49,083 --> 00:02:50,083
No la vi.

42
00:02:57,833 --> 00:02:58,750
Ven aquí.

43
00:03:20,166 --> 00:03:21,333
Vamos, bebé.

44
00:03:24,333 --> 00:03:26,125
<i>Hay mucha gente en este lugar.</i>

45
00:03:26,125 --> 00:03:28,208
<i>Está repleto de gente.</i>

46
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
<i>La gente se amontona en este balneario.</i>

47
00:03:32,000 --> 00:03:33,250
<i>Y en las calles.</i>

48
00:03:33,750 --> 00:03:37,416
<i>Hay muchas joyerías
y tiendas de alfombras.</i>

49
00:03:38,291 --> 00:03:41,000
<i>Mamá insiste en visitar esta tienda.</i>

50
00:03:41,666 --> 00:03:43,125
Son hermosas, mamá.

51
00:03:43,708 --> 00:03:44,916
Me encantan.

52
00:03:45,750 --> 00:03:47,500
Alfombras Hereke auténticas.

53
00:03:47,500 --> 00:03:49,458
Son de seda.

54
00:03:50,958 --> 00:03:52,000
¿Estas también?

55
00:03:52,000 --> 00:03:54,041
Esa también es de seda.

56
00:03:54,041 --> 00:03:55,333
Es hermosa.

57
00:03:56,125 --> 00:03:57,625
Es hora de irnos, bebé.

58
00:03:58,666 --> 00:04:00,750
- Buen día.
- Igualmente.

59
00:04:20,666 --> 00:04:22,250
Me queda bien, ¿no, mamá?

60
00:04:22,791 --> 00:04:24,125
Se te ve muy bien.

61
00:04:26,250 --> 00:04:27,541
Pruébate este.

62
00:04:28,500 --> 00:04:30,166
Qué lindo color.

63
00:04:32,041 --> 00:04:33,458
- Mamá.
- ¿Sí?

64
00:04:33,458 --> 00:04:36,250
¿Por qué me los pruebo? No tenemos dinero.

65
00:04:36,791 --> 00:04:38,791
Los compraremos cuando tengamos.

66
00:05:26,208 --> 00:05:30,500
HOSTAL ALTUN
AIRE ACONDICIONADO, TV POR SATÉLITE

67
00:05:34,458 --> 00:05:37,333
<i>Nos quedamos en un hostal
con turistas jóvenes.</i>

68
00:05:38,083 --> 00:05:40,791
<i>Gastamos poco. Pasamos desapercibidas.</i>

69
00:05:40,791 --> 00:05:42,916
<i>Comemos lo que encontramos.</i>

70
00:05:51,875 --> 00:05:55,416
<i>Mi mamá siempre escribe y dibuja
en una libreta.</i>

71
00:05:58,208 --> 00:05:59,666
No te traje, pero...

72
00:06:00,500 --> 00:06:02,083
¿Seguro no quieres?

73
00:06:02,583 --> 00:06:04,000
Podemos compartir.

74
00:06:04,000 --> 00:06:05,958
Disfrútalas, bebé.

75
00:06:26,625 --> 00:06:29,208
Quizás te tiñamos el cabello algún día.

76
00:06:31,250 --> 00:06:33,666
Te gustaba el color de mi cabello antes.

77
00:06:35,625 --> 00:06:36,791
¿Ya no te gusta?

78
00:06:39,583 --> 00:06:41,791
Tu belleza llama la atención, bebé.

79
00:06:44,416 --> 00:06:47,500
Resaltas incluso entre tanta gente.

80
00:06:51,666 --> 00:06:54,083
Por eso dejamos de arreglarme el cabello.

81
00:06:55,583 --> 00:06:58,625
Un moño, dos moños, cola de caballo...

82
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
Me hacías cosas lindas.

83
00:07:04,166 --> 00:07:06,166
Necesito darte espacio, Bambi.

84
00:07:07,416 --> 00:07:09,333
Primero debo conseguirte dinero

85
00:07:09,833 --> 00:07:12,125
y luego te daré el espacio que quieras.

86
00:07:13,333 --> 00:07:15,541
<i>Hablas como si fuera la mitad del libro.</i>

87
00:07:15,541 --> 00:07:17,541
<i>Son frases preocupantes.</i>

88
00:07:17,541 --> 00:07:19,958
¿Por qué hablas de esto?

89
00:07:22,000 --> 00:07:23,791
¿Cómo vas a darme espacio?

90
00:07:30,958 --> 00:07:33,000
Eres lo mejor que he hecho.

91
00:07:36,041 --> 00:07:37,500
Lo único bueno.

92
00:07:39,000 --> 00:07:40,458
He vivido para ti.

93
00:07:43,500 --> 00:07:44,791
Y me alegra.

94
00:07:59,500 --> 00:08:01,458
Te llamo después.

95
00:08:03,083 --> 00:08:05,833
Están fuera del caso
de la madre y de la hija.

96
00:08:09,375 --> 00:08:11,083
Piensan que pasó mucho tiempo

97
00:08:11,083 --> 00:08:12,625
y que se salió de las manos.

98
00:08:12,625 --> 00:08:14,083
¿A quién asignaron?

99
00:08:14,083 --> 00:08:17,250
¿Recuerdan al tipo arrogante del hotel?

100
00:08:17,250 --> 00:08:19,083
- Él.
- Escuche.

101
00:08:20,291 --> 00:08:23,083
Las va a matar si las encuentra.

102
00:08:28,958 --> 00:08:32,458
Es lo que quieren, ¿no?

103
00:08:38,125 --> 00:08:40,291
No sé por qué la gente usa joyas.

104
00:08:40,791 --> 00:08:43,625
La Reina de Hielo siempre las usaba.

105
00:08:51,291 --> 00:08:53,458
¿Por qué conducen autos costosos?

106
00:08:53,458 --> 00:08:56,166
¿Por qué quieren ir a lugares concurridos?

107
00:08:56,958 --> 00:08:58,041
Así son.

108
00:08:58,041 --> 00:09:00,333
La gente mala y superficial.

109
00:09:01,250 --> 00:09:03,958
La gente nos sirve en este momento.

110
00:09:04,916 --> 00:09:07,500
Pasamos desapercibidas.

111
00:09:10,333 --> 00:09:11,458
Ven conmigo.

112
00:09:14,291 --> 00:09:16,291
¿Adónde vamos con tanta prisa?

113
00:09:16,291 --> 00:09:17,375
Allá.

114
00:09:24,875 --> 00:09:27,875
Me encanta esta. La voy a comprar.

115
00:09:28,458 --> 00:09:30,458
Mamá, ¿estás bien?

116
00:09:31,000 --> 00:09:32,541
No es tu estilo.

117
00:09:33,041 --> 00:09:34,708
Por el color y el diseño.

118
00:09:36,875 --> 00:09:39,791
Ahora nos concentraremos en tres tiendas.

119
00:09:40,291 --> 00:09:41,583
Déjame adivinar.

120
00:09:41,583 --> 00:09:42,583
Adelante.

121
00:09:43,083 --> 00:09:44,583
La joyería pequeña,

122
00:09:44,583 --> 00:09:47,500
la joyería grande
y la tienda de alfombras.

123
00:09:48,416 --> 00:09:49,541
Así es, bebé.

124
00:09:50,041 --> 00:09:51,833
Descarté las joyerías.

125
00:09:52,333 --> 00:09:54,458
Pueden causarnos problemas.

126
00:09:54,958 --> 00:09:56,250
Elige un lugar.

127
00:09:57,125 --> 00:09:58,208
Ese.

128
00:10:02,666 --> 00:10:04,208
¿Cuándo lo haremos?

129
00:10:04,708 --> 00:10:05,708
¿Mañana?

130
00:10:12,166 --> 00:10:14,208
Mañana será un día largo.

131
00:10:15,541 --> 00:10:18,208
Es mejor hacerlo el día más corto.

132
00:10:32,916 --> 00:10:34,958
Quería que vieran esto.

133
00:10:37,291 --> 00:10:40,375
Quería que vieran a quién enfrentaban.

134
00:10:40,375 --> 00:10:41,541
Que la conocieran.

135
00:10:42,166 --> 00:10:45,583
<i>El teniente tenía determinación.
Era inestable.</i>

136
00:10:46,083 --> 00:10:47,625
<i>Se obsesionó con la mamá.</i>

137
00:10:48,208 --> 00:10:49,125
<i>El incidente...</i>

138
00:10:51,625 --> 00:10:52,666
El incidente...

139
00:10:55,416 --> 00:10:57,250
dejó un gran vacío en mí.

140
00:10:59,625 --> 00:11:02,791
Si alguien te lo dijera,
te parecería una exageración.

141
00:11:05,583 --> 00:11:06,875
No lo sé.

142
00:11:10,458 --> 00:11:11,791
Me jodió.

143
00:11:14,166 --> 00:11:16,625
Podemos hacer una pausa si quiere.

144
00:11:18,208 --> 00:11:19,666
HOSTAL ALTUN

145
00:11:28,000 --> 00:11:29,875
No tienes que saberlo todo.

146
00:11:30,375 --> 00:11:33,083
No quería que supieras lo malo.

147
00:11:33,791 --> 00:11:35,500
Ese era mi objetivo.

148
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
Lo sé, mamá.

149
00:11:38,666 --> 00:11:40,708
Siempre me has cuidado.

150
00:11:41,916 --> 00:11:43,875
Me aconsejabas cómo soportarlo.

151
00:11:45,041 --> 00:11:46,875
"Borra eso de la mente, Bambi.

152
00:11:47,375 --> 00:11:48,750
Bambi, olvida esto".

153
00:11:50,541 --> 00:11:51,583
Me imitaste bien.

154
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
Mira esto.

155
00:11:55,500 --> 00:11:58,833
"Bambi, no hagas preguntas
que me hagan desfallecer.

156
00:11:58,833 --> 00:12:01,166
Bambi, no me hagas desfallecer".

157
00:12:04,291 --> 00:12:08,208
Ya lo sé todo. Y también soy partícipe.

158
00:12:14,958 --> 00:12:17,666
¿Recuerdas la tormenta de nieve
en Nueva York?

159
00:12:17,666 --> 00:12:18,958
Sí.

160
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
Ojalá...

161
00:12:25,500 --> 00:12:29,208
Ojalá aún fueras
esa niña con frío y cachetes rojos.

162
00:12:30,666 --> 00:12:31,833
Ojalá, mamá.

163
00:12:38,875 --> 00:12:40,291
Es hora de alistarnos.

164
00:12:41,708 --> 00:12:42,708
¿Sí?

165
00:12:44,208 --> 00:12:45,375
Tengo mucha sed.

166
00:12:46,250 --> 00:12:48,208
¿Me traes agua?

167
00:12:48,208 --> 00:12:50,333
Claro. Me alistaré de inmediato.

168
00:13:27,416 --> 00:13:30,291
- ¿Quién es?
- De la 207. Llegaron cuando no estabas.

169
00:13:30,916 --> 00:13:32,791
Esta es la lista de huéspedes.

170
00:13:32,791 --> 00:13:33,708
Gracias.

171
00:13:33,708 --> 00:13:35,875
- Estos ya están, ¿no?
- Sí.

172
00:13:43,875 --> 00:13:44,750
Ya regresé.

173
00:13:52,291 --> 00:13:53,666
Ya estás lista.

174
00:13:56,583 --> 00:13:59,041
No salgas de aquí hasta que regrese.

175
00:14:01,333 --> 00:14:02,333
¿Cómo así?

176
00:14:02,833 --> 00:14:04,333
¿No iremos juntas?

177
00:14:04,333 --> 00:14:07,500
No. Quédate aquí y haz las maletas.

178
00:14:08,708 --> 00:14:12,500
Mamá, somos la unidad lunar.
Debemos estar juntas.

179
00:14:12,500 --> 00:14:13,833
No, bebé.

180
00:14:14,333 --> 00:14:16,333
No debes ensuciarte las manos.

181
00:14:17,750 --> 00:14:19,125
Soy más fuerte que tú.

182
00:14:19,125 --> 00:14:20,041
Así es.

183
00:14:20,041 --> 00:14:23,291
No permití que los malos recuerdos
ensuciaran tu alma.

184
00:14:23,291 --> 00:14:25,916
No quería que fueras como yo.

185
00:14:27,458 --> 00:14:29,791
- Pero mamá...
- Basta, Bambi.

186
00:14:29,791 --> 00:14:31,666
Eres una niña feliz.

187
00:14:31,666 --> 00:14:33,791
Eres mi hija.

188
00:14:34,500 --> 00:14:36,083
Yo soy la hija de mi mamá.

189
00:14:36,833 --> 00:14:39,625
Mi pasado es desagradable.

190
00:14:40,500 --> 00:14:41,958
No somos iguales.

191
00:14:43,583 --> 00:14:46,291
No puedes romper las reglas que nos rigen.

192
00:14:47,416 --> 00:14:48,791
No lo permitiré.

193
00:14:49,625 --> 00:14:52,625
Quédate en la habitación, ¿bueno?

194
00:14:54,541 --> 00:14:56,416
Está bien. Lo siento.

195
00:14:58,875 --> 00:14:59,875
Ven aquí.

196
00:15:06,083 --> 00:15:09,291
- ¿Quieres hacer algo por nosotras?
- Me encantaría.

197
00:15:11,458 --> 00:15:13,166
<i>¿Bambi</i> es nuestro libro de plegarias?

198
00:15:13,166 --> 00:15:14,250
Sí.

199
00:15:14,750 --> 00:15:17,041
- ¿Lo recuerdas todo?
- Por supuesto.

200
00:15:18,083 --> 00:15:19,333
Ora entonces.

201
00:15:20,416 --> 00:15:21,666
Ora por nosotras dos.

202
00:15:28,500 --> 00:15:31,000
No me abandones en el bosque, mamá.

203
00:15:35,666 --> 00:15:39,666
Bebé, ¿quién crees que soy?
¿La estúpida mamá de Bambi?

204
00:15:46,166 --> 00:15:48,750
"Últimamente, Bambi había estado solo.

205
00:15:53,333 --> 00:15:54,833
Su madre desapareció

206
00:15:55,333 --> 00:15:58,375
y no regresaba a pesar de sus gritos.

207
00:16:15,458 --> 00:16:18,416
<i>El cielo se había vuelto gris.</i>

208
00:16:19,416 --> 00:16:21,916
<i>El bosque empezó a oscurecer.</i>

209
00:16:22,500 --> 00:16:25,875
<i>De pronto, su madre
salió de entre los arbustos.</i>

210
00:16:26,791 --> 00:16:28,250
<i>Gritaba de dolor.</i>

211
00:16:28,750 --> 00:16:30,458
<i>Alguien la perseguía.</i>

212
00:16:30,958 --> 00:16:33,250
Bambi creyó que era un juego.

213
00:16:34,000 --> 00:16:36,625
Al mirar con atención, vio que no era así.

214
00:16:37,291 --> 00:16:40,041
Su madre gritaba de miedo...".

215
00:16:41,375 --> 00:16:42,708
No puedo continuar.

216
00:16:43,875 --> 00:16:45,083
No puedo hacer esto.

217
00:17:24,250 --> 00:17:27,000
<i>Duérmete, Bambi. Duérmete de una vez.</i>

218
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
<i>Duérmete.</i>

219
00:18:00,166 --> 00:18:02,291
Ahí estás, hermosa gacela.

220
00:18:06,333 --> 00:18:08,250
¿Quién eres?

221
00:18:13,083 --> 00:18:14,250
¿Quién eres?

222
00:18:14,250 --> 00:18:15,708
<i>Eres una rara.</i>

223
00:18:17,875 --> 00:18:20,875
¿Cómo quieres tu maldito café?

224
00:18:33,583 --> 00:18:34,583
¿Mamá?

225
00:19:05,208 --> 00:19:09,208
Tu mamá no te abandonó en el bosque.

226
00:19:09,208 --> 00:19:12,291
Porque no eres la mamá de Bambi.
Eres mi mamá.

227
00:19:18,083 --> 00:19:19,083
¿Mamá?

228
00:19:22,875 --> 00:19:25,000
Déjame lavarte las manos.

229
00:19:28,583 --> 00:19:30,000
<i>Mamá, el bebé.</i>

230
00:19:30,000 --> 00:19:31,250
<i>Ahora eres mi bebé.</i>

231
00:19:37,125 --> 00:19:39,708
La bolsa está llena de dinero y joyas.

232
00:19:40,500 --> 00:19:42,416
Te alcanzará para varios años.

233
00:19:43,375 --> 00:19:45,375
¿Estuvo tan mal, mamá?

234
00:19:48,958 --> 00:19:51,458
Fue la primera vez que lo hice por dinero.

235
00:19:53,958 --> 00:19:56,125
No por protección, sino por dinero.

236
00:19:59,333 --> 00:20:00,458
Guarda silencio.

237
00:20:01,583 --> 00:20:03,000
<i>Fue horrible, Bambi.</i>

238
00:20:04,125 --> 00:20:06,875
- Fue insufrible.
- Olvídalo, mamá.

239
00:20:06,875 --> 00:20:09,666
Olvídalo todo desde la Reina del Hielo.

240
00:20:09,666 --> 00:20:11,708
Podemos empezar de nuevo.

241
00:20:11,708 --> 00:20:12,958
Desde cero.

242
00:20:12,958 --> 00:20:16,333
No, bebé.
Tú lo olvidarás y yo lo recordaré.

243
00:20:17,291 --> 00:20:19,250
Es mi castigo, bebé.

244
00:20:19,750 --> 00:20:21,125
Debemos irnos.

245
00:20:22,208 --> 00:20:23,208
¿Mamá?

246
00:20:26,833 --> 00:20:27,833
¿Qué sucedió?

247
00:20:28,791 --> 00:20:31,125
Estás herida. ¿Cómo sucedió?

248
00:20:31,125 --> 00:20:34,208
- Es una herida profunda.
- ¿Por qué no me dijiste?

249
00:20:34,208 --> 00:20:36,041
Acuéstate. Ponte cómoda.

250
00:20:36,833 --> 00:20:37,958
Cuidado.

251
00:20:40,333 --> 00:20:41,875
Presiona la herida.

252
00:20:42,458 --> 00:20:45,000
Traje el dinero que necesitabas.

253
00:20:46,333 --> 00:20:48,833
Es hora de darte espacio, Bambi.

254
00:20:48,833 --> 00:20:51,833
No quiero
si eso significa que debo reemplazarte.

255
00:20:52,958 --> 00:20:56,208
Mira todo lo que tenemos.
Hay suficiente para ambas.

256
00:20:58,041 --> 00:20:59,625
Debemos irnos.

257
00:20:59,625 --> 00:21:00,708
Pero no podemos.

258
00:21:00,708 --> 00:21:03,958
Tenemos que curar tu herida
para que deje de sangrar.

259
00:21:03,958 --> 00:21:06,500
Nos atraparán si vamos al hospital.

260
00:21:06,500 --> 00:21:07,416
Lo sé.

261
00:21:08,875 --> 00:21:10,166
Deja que me encargue.

262
00:21:17,125 --> 00:21:18,166
No me tardo.

263
00:21:43,750 --> 00:21:44,833
¿Qué es esto?

264
00:21:48,875 --> 00:21:50,166
¿Qué sucede?

265
00:22:40,458 --> 00:22:43,458
FARMACIA

266
00:22:49,333 --> 00:22:50,750
¿Qué se te ofrece?

267
00:22:51,250 --> 00:22:52,625
Necesito vendas.

268
00:22:53,125 --> 00:22:56,208
Gasa, alcohol, iodina y algodón.

269
00:22:57,541 --> 00:22:58,583
¿Alguien se lastimó?

270
00:22:58,583 --> 00:23:01,583
Necesito analgésicos.
Sí, alguien se lastimó.

271
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
Te diré dónde está el hospital.

272
00:23:04,375 --> 00:23:07,458
Debo hacer una curación,
pero dígame por si acaso.

273
00:23:07,458 --> 00:23:10,750
Ve 1.5 km por esa calle.

274
00:23:10,750 --> 00:23:12,291
Ahí lo verás.

275
00:23:16,041 --> 00:23:18,083
¿Es suficiente?

276
00:23:18,083 --> 00:23:20,083
Sí. Te daré el cambio.

277
00:23:20,083 --> 00:23:21,416
No, quédeselo.

278
00:23:28,333 --> 00:23:30,625
Aquí estoy mami. Ya llegué.

279
00:23:44,750 --> 00:23:47,625
Traje todo lo que necesitamos, mamá.

280
00:23:55,708 --> 00:23:57,958
- ¿Estás bien?
- Sí, bebé.

281
00:24:08,416 --> 00:24:12,208
¡SE BUSCA POR TODOS LADOS
A LAS ASESINAS DE LOS HOTELES!

282
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
No te duele, ¿verdad?

283
00:24:13,666 --> 00:24:15,250
No, estoy bien, bebé.

284
00:24:18,875 --> 00:24:21,083
Estos analgésicos te ayudarán.

285
00:24:28,208 --> 00:24:29,458
Bambi, ¿qué sucede?

286
00:24:30,875 --> 00:24:32,166
Dime qué sucede.

287
00:24:33,125 --> 00:24:35,666
El de la recepción estaba raro.

288
00:24:37,500 --> 00:24:38,625
Nos llamaron.

289
00:24:39,375 --> 00:24:41,833
O no habríamos sabido que estaban aquí.

290
00:24:42,458 --> 00:24:46,750
Hubo un robo, pero no sabíamos
que había sido la madre.

291
00:24:47,833 --> 00:24:49,791
El de la recepción nos llamó.

292
00:24:50,875 --> 00:24:52,791
Le parecieron sospechosas.

293
00:24:53,541 --> 00:24:55,750
Investigó en la computadora

294
00:24:56,750 --> 00:24:58,083
y las denunció.

295
00:24:58,583 --> 00:25:00,250
Nos vamos ya mismo.

296
00:25:00,250 --> 00:25:01,708
¿Sí puedes irte?

297
00:25:01,708 --> 00:25:04,750
Si me ayudas, sí.

298
00:25:07,666 --> 00:25:09,125
La calle parece vacía.

299
00:25:09,625 --> 00:25:10,833
Sí, está vacía.

300
00:25:10,833 --> 00:25:12,791
Tuve mucho cuidado al regresar.

301
00:25:12,791 --> 00:25:14,375
Hice lo que me enseñaste.

302
00:25:14,375 --> 00:25:15,458
Muy bien, bebé.

303
00:25:15,458 --> 00:25:18,333
¿Lo ves? No hemos llegado
a la mitad del libro.

304
00:25:19,208 --> 00:25:20,791
No, Bambi.

305
00:25:25,791 --> 00:25:28,833
Porque te las arreglas
para salvarnos siempre.

306
00:25:49,291 --> 00:25:50,416
Presten atención.

307
00:25:50,916 --> 00:25:53,041
Que nadie dispare hasta que yo diga.

308
00:26:00,958 --> 00:26:01,958
¿Estás bien?

309
00:26:01,958 --> 00:26:03,041
Sí.

310
00:26:05,166 --> 00:26:06,166
Vamos.

311
00:26:11,333 --> 00:26:12,250
Vamos.

312
00:26:19,458 --> 00:26:21,750
Hay un sitio de taxis más adelante.

313
00:26:21,750 --> 00:26:24,375
Tomaremos un bote después.

314
00:26:39,750 --> 00:26:40,750
Bambi.

315
00:26:41,833 --> 00:26:43,125
¿Lo notaste?

316
00:26:43,625 --> 00:26:45,916
Sí, mamá. Vinieron por nosotras.

317
00:26:51,333 --> 00:26:52,666
Están demasiado cerca.

318
00:26:53,333 --> 00:26:54,500
Camina más rápido.

319
00:26:58,541 --> 00:26:59,541
Date prisa.

320
00:27:13,875 --> 00:27:17,291
Escondámonos
entre la gente mala y superficial.

321
00:27:17,291 --> 00:27:18,375
Vamos.

322
00:27:29,125 --> 00:27:30,958
Estoy tranquila.

323
00:27:31,458 --> 00:27:33,625
Ya pasamos la mitad del libro.

324
00:27:33,625 --> 00:27:35,583
Ya pasamos lo más duro.

325
00:27:36,083 --> 00:27:38,666
No nos rendiremos, ¿verdad?

326
00:27:38,666 --> 00:27:39,750
Nunca.

327
00:27:40,916 --> 00:27:42,958
Saldremos de esta calle, bebé.

328
00:27:43,458 --> 00:27:45,291
Hemos salido de cosas peores.

329
00:27:47,416 --> 00:27:49,458
Sabes qué tienes que hacer, ¿no?

330
00:27:49,458 --> 00:27:50,708
Sí.

331
00:27:52,666 --> 00:27:53,708
Bambi.

332
00:27:54,708 --> 00:27:57,041
No podemos morir incluso si queremos.

333
00:28:09,458 --> 00:28:10,958
- Corre.
- Corre, mamá.

334
00:28:22,958 --> 00:28:24,750
¡Corre, corre, Bambi!

335
00:28:25,541 --> 00:28:26,666
¡Alto! ¡Policía!

336
00:29:29,458 --> 00:29:31,291
<i>"Su madre dijo:</i>

337
00:29:31,291 --> 00:29:34,416
<i>'Vete de aquí y no te me acerques'.</i>

338
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Bambi saltó con la fuerza que le quedaba.

339
00:29:37,000 --> 00:29:39,333
Se abrió paso por entre la nieve.

340
00:29:40,541 --> 00:29:43,208
Entonces, vio que le disparaban a su mamá.

341
00:29:44,000 --> 00:29:46,916
Pero no supo si quien caía era su madre.

342
00:29:48,375 --> 00:29:51,000
Las explosiones lo asustaron tanto

343
00:29:51,500 --> 00:29:53,583
que ni siquiera podía ver.

344
00:29:54,750 --> 00:29:57,000
El miedo lo rodeó.

345
00:29:58,083 --> 00:30:02,458
Bambi siguió corriendo por el bosque
sin descansar".

346
00:30:38,208 --> 00:30:41,000
<i>No dudó. Le disparó con la metralleta.</i>

347
00:30:43,875 --> 00:30:45,000
Pero ¿sabe qué?

348
00:30:45,000 --> 00:30:48,208
Se quedó detrás
para que la hija pudiera escapar.

349
00:30:49,041 --> 00:30:50,500
Le dijo que corriera.

350
00:30:52,166 --> 00:30:55,875
Estoy seguro de que dijo "corre",
pero no entendí el resto.

351
00:30:57,291 --> 00:30:59,166
Algo como "mami".

352
00:31:00,166 --> 00:31:01,666
<i>Nos miró raro.</i>

353
00:31:04,791 --> 00:31:06,833
<i>Como mandándonos a la mierda.</i>

354
00:31:15,833 --> 00:31:17,041
<i>Y la chica</i>

355
00:31:18,041 --> 00:31:19,375
<i>no se volteó a mirar.</i>

356
00:31:20,791 --> 00:31:22,458
<i>Llevaba una bolsa de basura</i>

357
00:31:23,208 --> 00:31:24,416
<i>y su mochila,</i>

358
00:31:25,208 --> 00:31:26,666
<i>y desapareció en la oscuridad.</i>

359
00:31:31,583 --> 00:31:33,083
<i>Revisamos toda el área.</i>

360
00:31:33,875 --> 00:31:37,166
<i>Hoteles, hostales,
aeropuertos, terminales...</i>

361
00:31:37,166 --> 00:31:38,791
<i>Buscamos por todos lados.</i>

362
00:31:40,041 --> 00:31:41,041
<i>Pero...</i>

363
00:31:42,000 --> 00:31:44,333
<i>nadie la volvió a ver.</i>

364
00:34:14,208 --> 00:34:19,208
Subtítulos: Jaime Casas

