1
00:00:20,125 --> 00:00:22,541
Alan kuvata, jos olette valmis.

2
00:00:23,083 --> 00:00:26,375
POLIISI

3
00:00:26,375 --> 00:00:28,666
No niin. Se käy. Kertokaa.

4
00:00:29,916 --> 00:00:33,583
Tämä on vakiokonepistoolimme.

5
00:00:36,125 --> 00:00:40,583
Käytämme yhdeksänmillisiä
Parabellum-luoteja.

6
00:00:44,791 --> 00:00:46,666
Lippaaseen mahtuu 30 luotia.

7
00:00:47,916 --> 00:00:50,625
Luodin lähtönopeus on 400 m/s.

8
00:00:52,125 --> 00:00:54,333
Joka laukaus 50 - 60 metrin päästä -

9
00:00:54,333 --> 00:00:57,125
läpäisee 11 senttiä paksun puun.

10
00:00:59,125 --> 00:01:00,333
Se tarkoittaa,

11
00:01:01,666 --> 00:01:04,583
ettei kukaan kestä näitä luoteja.

12
00:01:05,208 --> 00:01:06,583
Hän ei pääse kotiin.

13
00:01:08,416 --> 00:01:09,625
Kuvitelkaa,

14
00:01:10,750 --> 00:01:14,125
mitä se voi tehdä
pikkutytölle tai naiselle.

15
00:01:17,333 --> 00:01:24,000
WHO WERE WE RUNNING FROM?

16
00:01:28,666 --> 00:01:31,041
Kaikilla on Rukouskirja, Bambi.

17
00:01:31,833 --> 00:01:33,333
Ihan kaikilla.

18
00:01:33,916 --> 00:01:36,000
Omamme on <i>Bambi.</i>

19
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
Niin on.

20
00:01:38,625 --> 00:01:41,916
Löydämme aina tarvitsemamme sen sivuilta.

21
00:01:41,916 --> 00:01:45,958
Se on täynnä merkkejä.
Se on kuin oma hätäsoihtumme.

22
00:01:45,958 --> 00:01:49,000
Se näyttää jopa tulevaisuuden,
jos haluamme.

23
00:01:49,500 --> 00:01:50,375
Ilman muuta.

24
00:01:51,583 --> 00:01:53,791
Näemme kaiken, jos katsomme tarkkaan.

25
00:01:53,791 --> 00:01:54,875
Tietysti.

26
00:01:57,625 --> 00:02:01,583
Monet luulevat
kirjan loppuvan Bambin äidin kuolemaan,

27
00:02:03,166 --> 00:02:05,166
mutta se kuolee jo puolivälissä.

28
00:02:07,166 --> 00:02:09,291
Ehkä he haluavat sen päättyvän niin.

29
00:02:10,666 --> 00:02:14,041
Se on väärin.
Hänen äitinsä kuolee puolivälissä.

30
00:02:16,416 --> 00:02:18,916
Bambi kasvaa yksin aikuiseksi -

31
00:02:20,166 --> 00:02:22,541
ja luo itselleen uuden elämän metsään.

32
00:02:22,541 --> 00:02:23,458
Se aikuistuu.

33
00:02:25,125 --> 00:02:26,375
Ja rakastuu.

34
00:02:28,041 --> 00:02:29,000
Ja löytää onnen.

35
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Se aikuistuu.

36
00:02:33,000 --> 00:02:34,333
Ja rakastuu.

37
00:02:36,291 --> 00:02:37,541
Ja löytää onnen.

38
00:02:41,125 --> 00:02:44,000
Tähdenlento! Katso. Näitkö sen?

39
00:02:45,958 --> 00:02:47,333
En nähnyt, kulta.

40
00:02:49,083 --> 00:02:50,083
En nähnyt.

41
00:02:57,833 --> 00:02:58,750
Tule tänne.

42
00:03:20,166 --> 00:03:21,333
Tule, kulta.

43
00:03:24,333 --> 00:03:26,125
<i>Paikka on täynnä.</i>

44
00:03:26,125 --> 00:03:28,208
<i>Tupaten täynnä.</i>

45
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
<i>Väkeä on kasapäin rannalla.</i>

46
00:03:32,000 --> 00:03:33,250
<i>Ja kaduilla.</i>

47
00:03:33,750 --> 00:03:37,416
<i>Kadut ovat täynnä
korukauppiaita ja mattokauppoja.</i>

48
00:03:38,291 --> 00:03:41,000
<i>Äiti vaatii, että käymme tässä kaupassa.</i>

49
00:03:41,666 --> 00:03:43,125
Ne ovat kauniita.

50
00:03:43,708 --> 00:03:44,916
Pidän niistä.

51
00:03:45,708 --> 00:03:49,666
Ne ovat aitoja mattoja Herekestä
ja ne on tehty silkistä.

52
00:03:50,958 --> 00:03:54,041
Nämäkö myös?
- Kyllä. Sekin on silkkiä.

53
00:03:54,041 --> 00:03:55,333
Se on upea.

54
00:03:56,125 --> 00:03:57,625
Tule, kulta. Mennään.

55
00:03:58,666 --> 00:04:00,750
Mukavaa päivää.
- Samoin.

56
00:04:20,583 --> 00:04:24,125
Tämä näyttää hyvältä, vai mitä?
- Se on ihana.

57
00:04:26,250 --> 00:04:27,541
Sovita tätäkin.

58
00:04:28,500 --> 00:04:30,166
Onpa söpö väri.

59
00:04:32,041 --> 00:04:33,458
Äiti.
- Niin?

60
00:04:33,458 --> 00:04:36,250
Miksi sovitan näitä? Meillä ei ole rahaa.

61
00:04:36,791 --> 00:04:38,583
Ostetaan sitten, kun on.

62
00:05:26,875 --> 00:05:30,500
RETKEILYMAJA ALTUN
ILMASTOINTI, SATELLIITTI-TV, WIFI

63
00:05:34,458 --> 00:05:37,333
<i>Asumme retkeilymajassa
nuorten turistien kanssa.</i>

64
00:05:38,083 --> 00:05:40,791
<i>Elämme halvasti ja piileksimme.</i>

65
00:05:40,791 --> 00:05:42,916
<i>Syömme katuruokia.</i>

66
00:05:51,875 --> 00:05:55,416
<i>Äiti kirjoittaa muistivihkoonsa.</i>

67
00:05:58,166 --> 00:05:59,666
En tuonut sinulle, mutta...

68
00:06:00,500 --> 00:06:02,083
Etkö varmasti halua tätä?

69
00:06:02,583 --> 00:06:04,000
Jaetaan ne.

70
00:06:04,000 --> 00:06:05,958
Nauti vain, kultaseni.

71
00:06:26,625 --> 00:06:29,208
Värjätään se jonain päivänä.

72
00:06:31,250 --> 00:06:33,666
Tykkäsit ennen hiusteni väristä.

73
00:06:35,625 --> 00:06:36,791
Etkö enää?

74
00:06:39,583 --> 00:06:41,791
Kauneutesi herättää huomiota.

75
00:06:44,416 --> 00:06:47,500
Erotut heti muista jopa väkijoukossa.

76
00:06:51,666 --> 00:06:54,083
Siksi lakkasit laittamasta tukkaani.

77
00:06:55,583 --> 00:06:58,625
Yksinkertaisia-
ja tuplanutturoita, poninhäntiä...

78
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
Teit nättejä juttuja.

79
00:07:04,041 --> 00:07:06,291
Minun pitää hankkia sinulle lisätilaa.

80
00:07:07,416 --> 00:07:09,375
Tarvitsemme rahaa,

81
00:07:09,875 --> 00:07:12,125
jotta saat tarpeeksi tilaa.

82
00:07:13,250 --> 00:07:17,541
<i>Puhut kuin olisimme kirjan puolivälissä.
Sanasi ovat huolestuttavia.</i>

83
00:07:17,541 --> 00:07:19,958
Miksi puhut siitä nyt?

84
00:07:22,000 --> 00:07:23,791
Miten aiot tehdä tilaa?

85
00:07:30,958 --> 00:07:33,000
Olet kauneinta, mitä olen tehnyt.

86
00:07:36,041 --> 00:07:37,500
Ainoa kaunis asia.

87
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
Olen elänyt sinulle.

88
00:07:43,500 --> 00:07:44,791
Olen iloinen siitä.

89
00:07:59,500 --> 00:08:01,458
Selvä. Otamme yhteyttä.

90
00:08:03,041 --> 00:08:05,833
Ette hoida enää äidin ja tyttären juttua.

91
00:08:09,375 --> 00:08:12,625
Heistä hukkasitte aikaanne
ja homma karkasi käsistä.

92
00:08:12,625 --> 00:08:14,083
Kuka sitä hoitaa nyt?

93
00:08:14,083 --> 00:08:17,250
Muistatko ylpeän tyypin
hotellin ratsiasta?

94
00:08:17,250 --> 00:08:19,083
Hän.
- Kuulkaa.

95
00:08:20,291 --> 00:08:23,083
Hän tappaa heidät, jos löytää heidät.

96
00:08:28,958 --> 00:08:32,458
Tietysti. Sitähän he haluavat, vai mitä?

97
00:08:38,125 --> 00:08:40,291
Miksi ihmiset käyttävät koruja?

98
00:08:40,791 --> 00:08:43,625
Jääkuningattarella oli niitä aina.

99
00:08:51,291 --> 00:08:56,166
Miksi he ajavat kalliilla autoilla
ja haluavat olla väkijoukoissa?

100
00:08:56,916 --> 00:09:00,333
He ovat sellaisia.
Tekosieluisia ja kauhulaumoja.

101
00:09:01,250 --> 00:09:03,958
Me tarvitsemme nyt väkijoukkoja.

102
00:09:04,916 --> 00:09:07,500
Sulaudutaan ja ollaan näkymättömiä.

103
00:09:10,333 --> 00:09:11,458
Tule.

104
00:09:14,291 --> 00:09:16,291
Minne on näin kiire?

105
00:09:16,291 --> 00:09:17,375
Tuonne.

106
00:09:24,875 --> 00:09:27,875
Pidän tästä. Ostan sen.

107
00:09:28,458 --> 00:09:30,458
Äiti, oletko kunnossa?

108
00:09:31,000 --> 00:09:32,541
Se ei ole tyylisesi.

109
00:09:33,041 --> 00:09:34,708
Ei väri eikä malli.

110
00:09:36,875 --> 00:09:39,791
Jäljellä on enää kolme kauppaa.

111
00:09:40,291 --> 00:09:42,583
Anna kun arvaan.
- Kokeile.

112
00:09:43,083 --> 00:09:47,500
Pikku korukauppa,
iso korukauppa ja mattokauppa.

113
00:09:48,416 --> 00:09:49,541
Hyvä, kulta.

114
00:09:50,041 --> 00:09:51,833
Luovuin korukaupoista.

115
00:09:52,333 --> 00:09:54,458
Niistä voi seurata liikaa ongelmia.

116
00:09:54,958 --> 00:09:56,250
Valitse sinä yksi.

117
00:09:57,125 --> 00:09:58,208
Tuo paikka.

118
00:10:02,666 --> 00:10:05,708
Teemmekö sen huomenna?

119
00:10:12,166 --> 00:10:14,208
Huomisesta tulee pitkä päivä,

120
00:10:15,541 --> 00:10:18,208
mutta paras päivä on lyhyin.

121
00:10:32,916 --> 00:10:34,958
Halusin, että näette tämän.

122
00:10:37,291 --> 00:10:40,375
Halusin teidän tietävän,
ketä vastaan taistelette.

123
00:10:40,375 --> 00:10:41,541
Tutustukaa häneen.

124
00:10:42,166 --> 00:10:45,500
<i>Komisario oli päättäväinen ja vihainen.</i>

125
00:10:46,000 --> 00:10:49,125
<i>Äiti oli hänelle pakkomielle.
Se tapahtuma...</i>

126
00:10:51,625 --> 00:10:52,666
Se tapahtuma -

127
00:10:55,416 --> 00:10:57,250
syöksi minut syvyyksiin.

128
00:10:59,625 --> 00:11:02,791
Jos siitä kuulisi,
sitä pitäisi liioiteltuna.

129
00:11:05,583 --> 00:11:06,875
En tiedä.

130
00:11:10,458 --> 00:11:11,791
Se sekoitti pääni.

131
00:11:14,166 --> 00:11:16,625
Voimme pitää tauon, jos haluatte.

132
00:11:18,208 --> 00:11:19,666
RETKEILYMAJA ALTUN

133
00:11:28,000 --> 00:11:30,250
Sinun ei tarvitse tietää kaikkea.

134
00:11:30,250 --> 00:11:33,083
En halunnut
sinun tietävän pahoista jutuista.

135
00:11:33,791 --> 00:11:35,500
Pyrin aina siihen.

136
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
Tiedän, äiti.

137
00:11:38,666 --> 00:11:40,708
Olet aina huolehtinut minusta.

138
00:11:41,916 --> 00:11:43,875
Poistopainikkeiden avulla.

139
00:11:45,041 --> 00:11:48,750
"Paina Poistopainiketta, Bambi.
Bambi, unohda tämä."

140
00:11:50,541 --> 00:11:51,583
Juuri niin.

141
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
Katso tätä.

142
00:11:55,500 --> 00:11:58,833
"Bambi, älä kysy mitään, mistä hajoan.

143
00:11:58,833 --> 00:12:01,166
Bambi, älä hajota minua."

144
00:12:04,291 --> 00:12:08,208
Tiedän nyt kaiken, äiti.
Olen myös osa tätä.

145
00:12:14,958 --> 00:12:17,666
Muistatko lumimyrskyn New Yorkissa?

146
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
Toivon,

147
00:12:25,500 --> 00:12:29,208
että olisit pysynyt viluisena
punaposkisena pikkutyttönä.

148
00:12:30,666 --> 00:12:31,833
Olisinpa, äiti.

149
00:12:38,875 --> 00:12:40,291
On aika valmistautua.

150
00:12:41,708 --> 00:12:42,708
Niinkö?

151
00:12:44,208 --> 00:12:45,375
On kova jano.

152
00:12:46,250 --> 00:12:48,208
Voitko hakea minulle vettä?

153
00:12:48,208 --> 00:12:50,333
Joo. Valmistaudun ja haen heti.

154
00:13:27,291 --> 00:13:30,375
Kuka hän on?
- Huone 207. He tulivat, kun olit poissa.

155
00:13:30,916 --> 00:13:33,708
Tässä on vieraslista.
- Kiitos.

156
00:13:33,708 --> 00:13:35,875
Ovatko nämä valmiita?
- Ovat.

157
00:13:43,875 --> 00:13:44,750
Minä tulin.

158
00:13:52,291 --> 00:13:53,666
Näytät valmiilta.

159
00:13:56,583 --> 00:13:59,041
Älä lähde huoneesta, kun olen poissa.

160
00:14:01,333 --> 00:14:04,333
Mitä tarkoitat? Emmekö mene yhdessä?

161
00:14:04,333 --> 00:14:07,500
Emme. Jää tänne pakkaamaan.

162
00:14:08,708 --> 00:14:12,500
Äiti, olemme Kuuyksikkö.
Meidän pitää olla yhdessä.

163
00:14:12,500 --> 00:14:13,833
Ei, kulta.

164
00:14:14,333 --> 00:14:16,333
Emme voi liata käsiäsi.

165
00:14:17,750 --> 00:14:19,125
Olen sinua vahvempi.

166
00:14:19,125 --> 00:14:23,291
Niin olet, koska et ole antanut
pahojen muistojen liata sieluasi.

167
00:14:23,291 --> 00:14:25,916
En halunnut, että tulisit kaltaisekseni.

168
00:14:27,458 --> 00:14:29,791
Mutta äiti...
- Bambi, riittää.

169
00:14:29,791 --> 00:14:33,791
Olet onnellinen lapsi ja minun tyttäreni.

170
00:14:34,500 --> 00:14:36,083
Minä olen äitini tytär.

171
00:14:36,833 --> 00:14:39,625
Menneisyyteni on ikävä.

172
00:14:40,500 --> 00:14:41,958
Emme ole samanlaisia.

173
00:14:43,583 --> 00:14:46,291
Et voi rikkoa sääntöjämme.

174
00:14:47,416 --> 00:14:48,791
En salli sitä.

175
00:14:49,625 --> 00:14:52,625
Jääthän kiltisti huoneeseen?

176
00:14:54,541 --> 00:14:56,416
Hyvä on. Anteeksi.

177
00:14:58,875 --> 00:14:59,875
Tule tänne.

178
00:15:06,083 --> 00:15:09,291
Haluatko tehdä jotain puolestamme?
- Kovasti, äiti.

179
00:15:11,458 --> 00:15:13,166
Onko <i>Bambi</i> Rukouskirjamme?

180
00:15:13,166 --> 00:15:14,250
On.

181
00:15:14,750 --> 00:15:17,041
Osaatko sen ulkoa?
- Tietysti.

182
00:15:18,083 --> 00:15:21,666
Rukoile sitten. Meidän molempien puolesta.

183
00:15:28,500 --> 00:15:31,000
Älä hylkää minua metsään, äiti.

184
00:15:35,666 --> 00:15:39,666
Pidätkö minua Bambin tyhmänä äitinä?

185
00:15:46,166 --> 00:15:48,750
"Viime aikoina
Bambi oli ollut paljon yksin.

186
00:15:53,333 --> 00:15:54,833
Sen äiti katosi -

187
00:15:55,833 --> 00:15:58,458
eikä palannut,
vaikka se miten kutsui sitä.

188
00:16:15,458 --> 00:16:18,416
<i>Taivas oli muuttunut harmaaksi.</i>

189
00:16:19,416 --> 00:16:21,916
<i>Pimeä yö oli laskeutunut metsään.</i>

190
00:16:22,500 --> 00:16:25,875
<i>Sen äiti ilmestyi yhtäkkiä metsästä.</i>

191
00:16:26,791 --> 00:16:28,250
<i>Se huusi tuskissaan.</i>

192
00:16:28,750 --> 00:16:30,458
<i>Joku jahtasi sitä.</i>

193
00:16:30,958 --> 00:16:33,250
Se tuntui Bambista leikiltä,

194
00:16:34,000 --> 00:16:36,625
mutta se huomasi, ettei se ollut sitä.

195
00:16:37,291 --> 00:16:40,041
Sen äiti huusi pelosta..."

196
00:16:41,333 --> 00:16:42,708
En voi jatkaa.

197
00:16:43,833 --> 00:16:45,083
En pysty tähän.

198
00:17:24,250 --> 00:17:27,000
<i>Nukahda, Bambi. Nukahda jo.</i>

199
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
<i>Nukahda.</i>

200
00:18:00,166 --> 00:18:02,291
Täällähän sinä olet, kaunis gaselli.

201
00:18:06,333 --> 00:18:08,250
Kuka sinä olet?

202
00:18:13,083 --> 00:18:14,250
<i>Kuka olet?</i>

203
00:18:14,250 --> 00:18:15,708
<i>Senkin friikki.</i>

204
00:18:17,875 --> 00:18:20,875
Millaisena haluat verikahvisi?

205
00:18:33,583 --> 00:18:34,583
Äiti?

206
00:19:05,208 --> 00:19:09,208
Katso. Äitisi ei hylännyt sinua metsään.

207
00:19:09,208 --> 00:19:12,291
Koska et ole Bambin äiti
vaan minun äitini.

208
00:19:18,083 --> 00:19:19,083
Äiti?

209
00:19:23,375 --> 00:19:25,000
Anna kun pesen kätesi.

210
00:19:28,583 --> 00:19:31,250
<i>Äitini, vauva. Olet nyt vauvani.</i>

211
00:19:37,125 --> 00:19:39,708
Roskapussi on täynnä rahaa ja koruja.

212
00:19:40,500 --> 00:19:42,416
Ne riittävät sinulle vuosiksi.

213
00:19:43,333 --> 00:19:45,458
Tapahtuiko jotain tosi pahaa, äiti?

214
00:19:48,958 --> 00:19:51,625
Jouduin tekemään niin
ensi kerran rahan takia.

215
00:19:53,958 --> 00:19:56,125
En suojelun vaan rahan.

216
00:19:59,333 --> 00:20:00,458
Ole hiljaa.

217
00:20:01,583 --> 00:20:03,000
<i>Se oli kamalaa, Bambi.</i>

218
00:20:04,125 --> 00:20:06,875
En kestänyt sitä.
- Unohda se, äiti.

219
00:20:06,875 --> 00:20:09,666
Unohda Jääkuningatar ja kaikki.

220
00:20:09,666 --> 00:20:12,958
Aloitetaan alusta. Puhtaalta pöydältä.

221
00:20:12,958 --> 00:20:16,333
Ei, kultaseni.
Unohda sinä, ja minä muistan.

222
00:20:17,291 --> 00:20:19,250
Se on rangaistukseni, Bambi.

223
00:20:19,750 --> 00:20:21,125
Meidän pitää mennä.

224
00:20:22,208 --> 00:20:23,208
Äiti?

225
00:20:26,791 --> 00:20:27,833
Mitä tapahtui?

226
00:20:28,791 --> 00:20:31,125
Olet haavoittunut. Miten näin kävi?

227
00:20:31,125 --> 00:20:34,208
Se oli lasia. Haava on syvä.
- Mikset kertonut?

228
00:20:34,208 --> 00:20:36,041
Mene makuulle.

229
00:20:36,833 --> 00:20:37,958
Varovasti.

230
00:20:40,333 --> 00:20:41,875
Paina kovaa.

231
00:20:42,458 --> 00:20:45,000
Sain tarvitsemasi rahat.

232
00:20:46,333 --> 00:20:48,833
On aika tehdä tilaa sinulle, Bambi.

233
00:20:48,833 --> 00:20:51,833
Jos minun pitää
korvata sinut, en halua sitä.

234
00:20:52,958 --> 00:20:56,208
Katso kaikkea tätä.
Ne riittävät meille molemmille.

235
00:20:58,041 --> 00:21:00,708
Meidän pitää paeta.
- Emme voi.

236
00:21:00,708 --> 00:21:03,958
Haavasi pitää hoitaa
ja verenvuoto tyrehdyttää.

237
00:21:03,958 --> 00:21:06,500
Jäämme kiinni, jos menemme sairaalaan.

238
00:21:06,500 --> 00:21:07,416
Tiedän.

239
00:21:08,958 --> 00:21:10,166
Minä hoidan sen.

240
00:21:17,125 --> 00:21:18,166
Palaan pian.

241
00:21:43,750 --> 00:21:44,833
Mitä nämä ovat?

242
00:21:48,875 --> 00:21:50,166
Mitä hittoa?

243
00:22:40,458 --> 00:22:43,458
APTEEKKI

244
00:22:49,333 --> 00:22:53,041
Miten voin auttaa?
- Tarvitsen nopeasti sidetarpeita.

245
00:22:53,041 --> 00:22:56,208
Sideharsoa, isopropyylialkoholia,
jodia ja pumpulia.

246
00:22:57,625 --> 00:23:01,583
Sattuiko johonkuhun?
- Ja kipulääkettä. Sattui.

247
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
Voin kertoa tien sairaalaan.

248
00:23:04,375 --> 00:23:07,458
Pitää vain sitoa haava,
mutta olisi hyvä tietää se.

249
00:23:07,458 --> 00:23:10,750
Menkää katua pitkin suoraan
noin kaksi kilometriä.

250
00:23:10,750 --> 00:23:12,291
Näette sen varmasti.

251
00:23:16,041 --> 00:23:18,083
Riittääkö tämä?

252
00:23:18,083 --> 00:23:21,416
Mainiosti. Annan vaihtorahat.
- Ei tarvitse.

253
00:23:28,333 --> 00:23:30,625
Minä tulin, äiti.

254
00:23:44,750 --> 00:23:47,625
Tässä. Sain kaiken tarvitsemamme.

255
00:23:55,708 --> 00:23:57,958
Oletko kunnossa?
- Olen, kultaseni.

256
00:24:08,416 --> 00:24:12,208
HOTELLITAPPAJIA ETSITÄÄN KAIKKIALTA!

257
00:24:12,208 --> 00:24:15,250
Eihän se satu?
- Ei. Voin hyvin, kulta.

258
00:24:18,875 --> 00:24:21,083
Ota kipulääkettä. Se auttaa.

259
00:24:28,208 --> 00:24:29,458
Bambi, mitä nyt?

260
00:24:30,875 --> 00:24:32,166
Mikä on vialla?

261
00:24:33,125 --> 00:24:35,666
Vastaanoton poika käyttäytyi oudosti.

262
00:24:37,500 --> 00:24:38,625
Meille soitettiin.

263
00:24:39,291 --> 00:24:41,833
Emme tienneet muuten,
että he olivat täällä.

264
00:24:42,458 --> 00:24:46,750
Tiesimme ryöstöstä
muttemme siitä, että äiti oli tehnyt sen.

265
00:24:47,833 --> 00:24:49,791
Vastaanoton poika ilmoitti siitä.

266
00:24:50,875 --> 00:24:52,791
Hän oli alkanut epäillä heitä.

267
00:24:53,541 --> 00:24:55,750
Hän etsi sen tietokoneella -

268
00:24:56,750 --> 00:24:58,083
ja raportoi siitä.

269
00:24:58,583 --> 00:25:01,708
Lähdetään heti.
- Jaksatko varmasti?

270
00:25:01,708 --> 00:25:04,750
Kunhan sinä autat minua.

271
00:25:07,666 --> 00:25:09,125
Kaduilla on tyhjää.

272
00:25:09,625 --> 00:25:10,833
Niin on.

273
00:25:10,833 --> 00:25:12,791
Olin varovainen palatessani.

274
00:25:12,791 --> 00:25:15,458
Noudatin ohjeitasi.
- Hyvä, kulta.

275
00:25:15,458 --> 00:25:18,333
Emme ole vielä kirjan puolivälissä.

276
00:25:19,208 --> 00:25:20,791
Emme olekaan, Bambi.

277
00:25:25,791 --> 00:25:28,833
Sinä pelastat meidät joka kerta.

278
00:25:49,291 --> 00:25:50,458
Kuulkaa.

279
00:25:50,958 --> 00:25:53,000
Älkää ampuko ennen käskyäni.

280
00:26:00,958 --> 00:26:03,041
Oletko kunnossa?
- Olen.

281
00:26:05,166 --> 00:26:06,166
Tule.

282
00:26:11,333 --> 00:26:12,250
Mennään.

283
00:26:19,458 --> 00:26:21,750
Seuraavalla kadulla on taksiasema.

284
00:26:21,750 --> 00:26:24,375
Hankitaan kyydin jälkeen vene.

285
00:26:39,750 --> 00:26:40,750
Bambi.

286
00:26:41,833 --> 00:26:43,125
Huomasitko?

287
00:26:43,625 --> 00:26:45,916
Kyllä. He ovat täällä.

288
00:26:51,333 --> 00:26:52,666
He ovat liian lähellä.

289
00:26:53,333 --> 00:26:54,375
Kävele nopeammin.

290
00:26:58,541 --> 00:26:59,541
Kiirehdi.

291
00:27:13,875 --> 00:27:17,291
Sulaudutaan tekosieluisten
ja kauhulaumojen joukkoon.

292
00:27:17,291 --> 00:27:18,375
Mennään.

293
00:27:29,125 --> 00:27:30,958
Tunnen rauhaa.

294
00:27:31,458 --> 00:27:35,583
Olemme reilusti yli puolivälissä.
- Vaikein on ohi.

295
00:27:36,083 --> 00:27:38,666
Emme luovuta emmekä antaudu, vai mitä?

296
00:27:38,666 --> 00:27:39,750
Emme ikinä.

297
00:27:40,916 --> 00:27:42,958
Selviämme tältä kadulta.

298
00:27:43,458 --> 00:27:45,291
Olemme kokeneet pahempaakin.

299
00:27:47,416 --> 00:27:49,458
Tiedäthän, mitä sinun pitää tehdä?

300
00:27:49,458 --> 00:27:50,708
Tiedän.

301
00:27:52,666 --> 00:27:53,708
Hei, Bambi.

302
00:27:54,708 --> 00:27:57,041
Emme voi kuolla, vaikka haluaisimmekin.

303
00:28:09,458 --> 00:28:11,375
Juokse, Bambi!
- Juokse, äiti.

304
00:28:22,958 --> 00:28:24,750
Juokse, Bambi!

305
00:28:25,541 --> 00:28:26,666
Seis! Poliisi!

306
00:29:29,458 --> 00:29:31,291
<i>"'Nyt', sanoi sen äiti.</i>

307
00:29:31,291 --> 00:29:34,416
<i>'Häivy täältä äläkä tule lähelleni.'</i>

308
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Bambi hyppäsi viimeisillä voimillaan.

309
00:29:37,000 --> 00:29:39,333
Se syöksyi lumen halki.

310
00:29:40,541 --> 00:29:43,208
Yhtäkkiä se näki, kun sen äitiä ammuttiin.

311
00:29:44,000 --> 00:29:46,916
Se ei tiennyt, oliko kaatunut sen äiti.

312
00:29:48,375 --> 00:29:51,000
Laukaukset olivat säikäyttäneet sitä niin,

313
00:29:51,500 --> 00:29:53,583
ettei se edes nähnyt.

314
00:29:54,750 --> 00:29:57,000
Pelko ympäröi sen.

315
00:29:58,083 --> 00:30:02,458
Bambi juoksi lepäämättä
koko metsän halki."

316
00:30:38,208 --> 00:30:41,000
<i>Hän ampui naista epäröimättä.</i>

317
00:30:43,875 --> 00:30:45,000
Tiedättekö mitä?

318
00:30:45,000 --> 00:30:48,208
Nainen jäi tahallaan jälkeen,
jotta tyttö voi paeta.

319
00:30:49,041 --> 00:30:50,500
"Juokse", hän sanoi.

320
00:30:52,166 --> 00:30:55,875
Kuulin, että hän sanoi "juokse",
mutten loppua.

321
00:30:57,250 --> 00:30:59,166
Se kuulosti ihan "Barbilta".

322
00:31:00,125 --> 00:31:01,750
<i>Hän katsoi meitä oudosti -</i>

323
00:31:04,791 --> 00:31:06,833
<i>kuin olisi haistattanut meille.</i>

324
00:31:15,833 --> 00:31:19,375
<i>Mitä tyttöön tulee,
hän ei katsonut taakseen.</i>

325
00:31:20,791 --> 00:31:22,458
<i>Roskapussi kädessään -</i>

326
00:31:23,208 --> 00:31:24,541
<i>ja reppu selässään -</i>

327
00:31:25,250 --> 00:31:26,666
<i>hän katosi pimeyteen.</i>

328
00:31:31,583 --> 00:31:33,083
<i>Tutkimme joka paikan.</i>

329
00:31:33,875 --> 00:31:37,083
<i>Hotellit, retkeilymajat,
lentokentät ja bussiasemat.</i>

330
00:31:37,083 --> 00:31:38,875
<i>Joka paikan yksi kerrallaan.</i>

331
00:31:40,041 --> 00:31:41,041
<i>Mutta -</i>

332
00:31:42,000 --> 00:31:44,416
<i>kukaan ei enää ikinä nähnyt häntä.</i>

333
00:34:15,250 --> 00:34:20,250
Tekstitys: Petri Nauha

