1
00:00:20,125 --> 00:00:23,000
Jeg starter opptaket, om du er klar.

2
00:00:23,000 --> 00:00:26,375
POLITI

3
00:00:26,375 --> 00:00:28,666
Da har vi begynt. Vær så god.

4
00:00:29,916 --> 00:00:34,000
Dette er vårt standard maskingevær.

5
00:00:36,125 --> 00:00:40,583
Vi pleier å bruke 9mm Parabellum-kuler.

6
00:00:44,791 --> 00:00:46,666
Magasinet har 30 runder.

7
00:00:47,916 --> 00:00:50,625
Utgangshastighet på 400 m/s.

8
00:00:52,125 --> 00:00:57,125
Hvert skudd på 50 meters avstand
kan penetrere 11 cm tykt tre.

9
00:00:59,125 --> 00:01:00,333
Enklere sagt,

10
00:01:01,666 --> 00:01:04,583
ingen mann tåler de skuddene.

11
00:01:05,208 --> 00:01:06,833
Han kommer seg ikke hjem.

12
00:01:08,416 --> 00:01:09,625
Nå kan du tenke deg

13
00:01:10,750 --> 00:01:14,125
hva det kan gjøre mot en liten jente
og en voksen kvinne.

14
00:01:17,333 --> 00:01:24,000
WHO WERE WE RUNNING FROM?

15
00:01:28,666 --> 00:01:31,041
Alle har en bønnebok, Bambi.

16
00:01:31,833 --> 00:01:33,333
Alle.

17
00:01:33,916 --> 00:01:36,000
Vår er <i>Bambi.</i>

18
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
Det er det.

19
00:01:38,625 --> 00:01:41,916
Finner vi ikke alltid
det vi trenger i den?

20
00:01:41,916 --> 00:01:43,750
Den er full av tegn, mamma.

21
00:01:43,750 --> 00:01:45,958
Det er vår egen signalpistol.

22
00:01:45,958 --> 00:01:49,416
Den kan vise oss fremtiden om vi vil.

23
00:01:49,416 --> 00:01:50,375
Absolutt.

24
00:01:51,666 --> 00:01:53,791
Vi ser alt om vi ser godt etter.

25
00:01:53,791 --> 00:01:54,875
Naturligvis.

26
00:01:57,625 --> 00:02:01,583
Mange tror at boken slutter
med Bambis mors død,

27
00:02:03,166 --> 00:02:05,166
men hun dør halvveis i boka.

28
00:02:07,166 --> 00:02:09,708
Kanskje de vil at den skal slutte sånn.

29
00:02:10,666 --> 00:02:14,041
Men det er feil. Moren hans dør i midten.

30
00:02:16,416 --> 00:02:18,916
Så vokser Bambi opp

31
00:02:20,166 --> 00:02:23,458
og bygger seg en ny verden i skogen.
Han vokser opp.

32
00:02:25,125 --> 00:02:26,583
Han finner kjærligheten.

33
00:02:27,916 --> 00:02:29,000
Han finner lykken.

34
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Han vokser opp.

35
00:02:33,000 --> 00:02:34,458
Han finner kjærligheten.

36
00:02:36,291 --> 00:02:37,541
Han finner lykken.

37
00:02:41,125 --> 00:02:44,000
Et stjerneskudd! Så du det?

38
00:02:45,958 --> 00:02:47,333
Nei, vennen.

39
00:02:49,083 --> 00:02:50,291
Jeg gjorde ikke det.

40
00:02:57,833 --> 00:02:58,750
Kom her.

41
00:03:20,166 --> 00:03:21,333
Kom, vennen.

42
00:03:24,333 --> 00:03:26,125
<i>Det er så folksomt her.</i>

43
00:03:26,125 --> 00:03:28,208
<i>Fullpakket og tett.</i>

44
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
<i>Folk er oppå hverandre ved kysten.</i>

45
00:03:32,000 --> 00:03:33,666
<i>Og i gatene.</i>

46
00:03:33,666 --> 00:03:37,416
<i>Gatene er fylt med
gullsmeder og teppehandlere.</i>

47
00:03:38,291 --> 00:03:41,000
<i>Mor insisterer på
at vi besøker denne butikken.</i>

48
00:03:41,666 --> 00:03:43,125
De er vakre, mamma.

49
00:03:43,708 --> 00:03:44,916
Jeg elsker dem.

50
00:03:45,750 --> 00:03:47,500
Ekte Hereke-tepper.

51
00:03:47,500 --> 00:03:49,666
Hundre prosent silke, frue.

52
00:03:50,958 --> 00:03:52,000
Disse også?

53
00:03:52,000 --> 00:03:54,041
Ja, det er også av silke.

54
00:03:54,041 --> 00:03:55,333
Det er nydelig.

55
00:03:56,125 --> 00:03:57,625
Kom, vennen. Vi går.

56
00:03:58,666 --> 00:04:00,750
- Ha en fin dag.
- Du også.

57
00:04:20,666 --> 00:04:22,708
Den ser bra ut. Sant, mor?

58
00:04:22,708 --> 00:04:24,125
Den er nydelig.

59
00:04:26,250 --> 00:04:27,541
Prøv denne også.

60
00:04:28,500 --> 00:04:30,166
For en fin farge.

61
00:04:32,041 --> 00:04:33,458
- Mamma.
- Ja?

62
00:04:33,458 --> 00:04:36,708
Hvorfor prøver jeg dem?
Vi har ikke penger.

63
00:04:36,708 --> 00:04:38,750
For å kjøpe dem når vi har det.

64
00:05:26,208 --> 00:05:30,500
ALTUN HOSTEL
LUFTANLEGG, TV, WIRELESS

65
00:05:34,458 --> 00:05:37,333
<i>Vi bor på et hostel
fullt av unge turister.</i>

66
00:05:38,083 --> 00:05:40,791
<i>Vi er sparsommelige nå. Utenfor systemet.</i>

67
00:05:40,791 --> 00:05:42,916
<i>Vi spiser det vi finner på gata.</i>

68
00:05:51,875 --> 00:05:55,416
<i>Mor skriver ned ting i notatboka si.</i>

69
00:05:58,208 --> 00:06:00,000
Jeg har ikke noe til deg, men...

70
00:06:00,500 --> 00:06:04,000
Vil du ikke ha? Vi kan dele.

71
00:06:04,000 --> 00:06:05,958
Kos deg, vennen.

72
00:06:26,625 --> 00:06:29,208
Kanskje vi farger det en dag.

73
00:06:31,250 --> 00:06:33,666
Du likte hårfargen min før.

74
00:06:35,625 --> 00:06:36,791
Ikke nå lenger?

75
00:06:39,583 --> 00:06:42,083
Skjønnheten din tiltrekker folk, vennen.

76
00:06:44,416 --> 00:06:47,500
Du stikker deg ut, selv i store mengder.

77
00:06:51,708 --> 00:06:54,458
Så det er derfor du sluttet
å ordne håret mitt.

78
00:06:55,583 --> 00:06:58,625
Enkeltknuter, doble knuter, hestehaler...

79
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
Du gjorde så mye fint.

80
00:07:04,166 --> 00:07:06,166
Jeg må lage plass til deg, Bambi.

81
00:07:07,416 --> 00:07:12,125
Først må jeg finne penger til deg
og så gi deg så mye rom som du trenger.

82
00:07:13,333 --> 00:07:17,541
<i>Du snakker som om vi er halvveis i boka.
Det bekymrer meg.</i>

83
00:07:17,541 --> 00:07:19,958
Hvorfor sier du det nå?

84
00:07:22,000 --> 00:07:23,791
Hvordan skal du lage plass?

85
00:07:30,958 --> 00:07:33,000
Du er det beste jeg har lagd.

86
00:07:36,041 --> 00:07:37,500
Det eneste fine.

87
00:07:39,000 --> 00:07:40,458
Jeg har levd for deg.

88
00:07:43,500 --> 00:07:45,333
Og jeg er glad jeg gjorde det.

89
00:07:59,500 --> 00:08:01,458
Greit. Jeg ringer deg.

90
00:08:03,083 --> 00:08:05,833
Dere har ikke mor- og datter-saken.

91
00:08:09,375 --> 00:08:12,625
De mener dere kastet bort tid
og rotet det til.

92
00:08:12,625 --> 00:08:14,083
Hvem tar den da?

93
00:08:14,083 --> 00:08:17,250
Husker du mannen på hotellraidet
som var høy på pæra?

94
00:08:17,250 --> 00:08:19,083
- Han.
- Hør her.

95
00:08:20,291 --> 00:08:23,083
Jeg sier det, han dreper dem
om han finner dem.

96
00:08:28,958 --> 00:08:32,458
Selvfølgelig. Det er det de vil, sant?

97
00:08:38,125 --> 00:08:40,708
Jeg vet ikke hvorfor folk går med smykker.

98
00:08:40,708 --> 00:08:43,625
Isdronningen gikk også alltid med smykker.

99
00:08:51,291 --> 00:08:53,458
Hvorfor kjører de dyre biler?

100
00:08:53,458 --> 00:08:56,166
Hvorfor vil de være i store folkemengder?

101
00:08:56,958 --> 00:08:58,041
Det er sånn de er.

102
00:08:58,041 --> 00:09:00,333
Falske sjeler og horrible horder.

103
00:09:01,250 --> 00:09:03,958
Men vi trenger folkemengden nå, vennen.

104
00:09:04,916 --> 00:09:07,500
Vi går iblant dem og blir usynlige.

105
00:09:10,333 --> 00:09:11,458
Kom.

106
00:09:14,291 --> 00:09:17,375
- Hvor skynder vi oss hen?
- Dit.

107
00:09:24,875 --> 00:09:28,375
Jeg elsker dette skjerfet. Jeg kjøper det.

108
00:09:28,375 --> 00:09:30,916
Går det bra, mamma?

109
00:09:30,916 --> 00:09:34,708
Det er ikke deg. Ikke fargen, ikke stilen.

110
00:09:36,875 --> 00:09:40,208
Vi har begrenset oss til tre butikker.

111
00:09:40,208 --> 00:09:43,000
- La meg gjette.
- Prøv.

112
00:09:43,000 --> 00:09:44,583
Den lille gullsmeden,

113
00:09:44,583 --> 00:09:47,500
den store gullsmeden og teppehandleren.

114
00:09:48,416 --> 00:09:49,958
Bra, vennen.

115
00:09:49,958 --> 00:09:54,458
Jeg har gitt opp gullsmedene.
De kan gjøre mer skade enn det er verdt.

116
00:09:54,958 --> 00:09:56,250
Velg en, da.

117
00:09:57,125 --> 00:09:58,208
Det stedet.

118
00:10:02,666 --> 00:10:05,708
Når skal vi gjøre det? I morgen?

119
00:10:12,166 --> 00:10:14,208
I morgen blir en lang dag,

120
00:10:15,541 --> 00:10:18,208
når den beste dagen
alltid er den korteste.

121
00:10:32,916 --> 00:10:34,958
Jeg ville dere skulle se det.

122
00:10:37,291 --> 00:10:41,541
Jeg ville dere skulle vite hvem det er.
Bli kjent med henne.

123
00:10:42,166 --> 00:10:46,000
<i>Løytnanten var bestemt.
Han hadde gått av hengslene.</i>

124
00:10:46,000 --> 00:10:49,125
<i>Han var besatt av moren. Hendelsen...</i>

125
00:10:51,625 --> 00:10:52,666
Hendelsen...

126
00:10:55,416 --> 00:10:57,250
...kastet meg inn i en avgrunn.

127
00:10:59,625 --> 00:11:02,791
Du skulle tro folk overdrev
om de fortalte deg om det.

128
00:11:05,583 --> 00:11:06,875
Jeg vet ikke.

129
00:11:10,458 --> 00:11:11,791
Det ødela meg.

130
00:11:14,166 --> 00:11:16,625
Vi kan ta en pause om du trenger.

131
00:11:18,208 --> 00:11:19,666
ALTUN HOSTEL

132
00:11:28,000 --> 00:11:30,291
Du må ikke vite alt.

133
00:11:30,291 --> 00:11:33,708
Jeg ville aldri at du skulle vite
om de vonde tingene.

134
00:11:33,708 --> 00:11:35,500
Det var alltid målet.

135
00:11:36,625 --> 00:11:40,708
Jeg vet det, mamma.
Du har alltid passet på meg.

136
00:11:41,916 --> 00:11:43,875
Med de av- og på-knappene.

137
00:11:45,041 --> 00:11:48,750
"Trykk på slett, Bambi.
Glem dette, Bambi."

138
00:11:50,541 --> 00:11:51,583
Nettopp.

139
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
Se nå.

140
00:11:54,958 --> 00:11:58,833
"Bambi, ikke still spørsmål
som får meg til å falle sammen."

141
00:11:58,833 --> 00:12:01,666
Vær så snill.
Ikke få meg til å falle sammen."

142
00:12:04,291 --> 00:12:08,208
Jeg vet alt nå, mamma.
Jeg er også en del av det.

143
00:12:14,958 --> 00:12:17,666
Husker du snøstormen i New York?

144
00:12:17,666 --> 00:12:18,958
Ja.

145
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
Jeg skulle ønske...

146
00:12:25,500 --> 00:12:29,208
Jeg skulle ønske du forble
den kalde, lille jenta med røde kinn.

147
00:12:30,666 --> 00:12:32,291
Jeg skulle ønske det, mor.

148
00:12:38,875 --> 00:12:40,291
Vi må gjøre oss klar.

149
00:12:41,708 --> 00:12:42,708
Å ja?

150
00:12:44,208 --> 00:12:45,375
Jeg er så tørst.

151
00:12:46,250 --> 00:12:48,208
Kan du hente vann til meg?

152
00:12:48,208 --> 00:12:50,333
Ja, jeg gjør det med én gang.

153
00:13:27,416 --> 00:13:30,291
- Hvem er det?
- Rom 207. De kom da dere dro.

154
00:13:30,916 --> 00:13:32,791
Her er gjestelisten.

155
00:13:32,791 --> 00:13:33,708
Takk.

156
00:13:33,708 --> 00:13:35,875
- Disse er ferdige, sant?
- Ja.

157
00:13:43,375 --> 00:13:44,750
Jeg er tilbake, mor.

158
00:13:52,291 --> 00:13:53,666
Du ser klar ut.

159
00:13:56,583 --> 00:13:59,458
Ikke forlat rommet før jeg er tilbake.

160
00:14:01,333 --> 00:14:04,333
Hva mener du? Skal vi ikke gå sammen?

161
00:14:04,333 --> 00:14:07,500
Nei. Du blir her og pakker sammen.

162
00:14:08,708 --> 00:14:12,500
Men mamma, vi er Måneenheten.
Vi må holde sammen.

163
00:14:12,500 --> 00:14:16,333
Nei, vennen.
Vi kan ikke la dine hender bli skitne.

164
00:14:17,666 --> 00:14:19,125
Jeg er sterkere enn deg.

165
00:14:19,125 --> 00:14:23,333
Ja, det er du, for jeg har ikke latt
dårlige minner besudle sjelen din.

166
00:14:23,333 --> 00:14:25,916
Jeg ville aldri at du skulle bli som meg.

167
00:14:27,458 --> 00:14:29,791
- Men mamma...
- Nok nå, Bambi.

168
00:14:29,791 --> 00:14:31,666
Du er et lykkelig barn.

169
00:14:31,666 --> 00:14:33,791
Du er min datter. Min datter.

170
00:14:34,500 --> 00:14:36,166
Men jeg er min mors datter.

171
00:14:36,833 --> 00:14:39,625
Min fortid er den som er ubehagelig.

172
00:14:40,500 --> 00:14:41,958
Vi er ikke like.

173
00:14:43,583 --> 00:14:46,291
Du kan ikke bryte reglene vi lever ved.

174
00:14:47,416 --> 00:14:48,791
Jeg lar det ikke skje.

175
00:14:49,625 --> 00:14:52,625
Så du blir på rommet, greit?

176
00:14:54,541 --> 00:14:56,416
Greit. Unnskyld.

177
00:14:58,875 --> 00:14:59,875
Kom her.

178
00:15:06,083 --> 00:15:09,291
- Vil du gjøre noe for oss?
- Gjerne, mor.

179
00:15:11,458 --> 00:15:13,166
Er <i>Bambi</i> vår bønnebok?

180
00:15:13,166 --> 00:15:14,250
Ja.

181
00:15:14,750 --> 00:15:17,041
- Kan du den utenat?
- Ja.

182
00:15:18,083 --> 00:15:19,333
Så be.

183
00:15:20,416 --> 00:15:21,666
Be for oss begge.

184
00:15:28,500 --> 00:15:31,000
Ikke la meg være alene i skogen, mor.

185
00:15:35,666 --> 00:15:39,666
Hvem tar du meg for, vennen?
Bambis dumme mor?

186
00:15:46,166 --> 00:15:48,750
"Den siste tiden
hadde Bambi vært mye alene.

187
00:15:53,333 --> 00:15:54,833
Hans mor forsvant

188
00:15:55,333 --> 00:15:58,750
og kom ikke tilbake,
uansett hvor mye han ropte på henne.

189
00:16:15,458 --> 00:16:18,833
<i>Himmelen hadde blitt blek og grå.</i>

190
00:16:19,416 --> 00:16:22,416
<i>Den mørkeste natten falt over skogen.</i>

191
00:16:22,416 --> 00:16:25,875
<i>Moren hans kom plutselig ut av buskene.</i>

192
00:16:26,791 --> 00:16:30,875
<i>Hun skrek i smerte. Noen var etter henne.</i>

193
00:16:30,875 --> 00:16:33,250
Det føltes som en lek for Bambi,

194
00:16:34,000 --> 00:16:36,625
men så skjønte han at det ikke var det.

195
00:16:37,291 --> 00:16:40,416
Hans mor, som skrek av smerte..."

196
00:16:41,375 --> 00:16:42,833
Jeg kan ikke fortsette.

197
00:16:43,875 --> 00:16:45,541
Jeg klarer det ikke.

198
00:17:24,250 --> 00:17:27,416
<i>Sov, Bambi. Bare sov.</i>

199
00:17:27,416 --> 00:17:28,500
<i>Sov.</i>

200
00:18:00,166 --> 00:18:02,291
Her er du, vakre gaselle.

201
00:18:06,333 --> 00:18:08,250
Hvem er du? Hvem?

202
00:18:13,083 --> 00:18:14,250
<i>Hvem er du?</i>

203
00:18:14,250 --> 00:18:15,708
<i>Din frik.</i>

204
00:18:17,875 --> 00:18:20,875
Hvordan liker du blodkaffen din?

205
00:18:33,583 --> 00:18:34,583
Mor?

206
00:19:05,208 --> 00:19:09,208
Din mor lot deg ikke være alene i skogen.

207
00:19:09,208 --> 00:19:12,291
For du er ikke Bambis mor.
Du er min mor.

208
00:19:18,083 --> 00:19:19,083
Mor?

209
00:19:22,875 --> 00:19:25,000
La meg vaske hendene dine.

210
00:19:28,583 --> 00:19:31,250
<i>Min lille mor. Du er barnet mitt nå.</i>

211
00:19:37,125 --> 00:19:39,708
Søppelposen er full av
kontanter og smykker.

212
00:19:40,500 --> 00:19:42,416
Det vil være nok i mange år.

213
00:19:43,375 --> 00:19:45,375
Var det så ille, mamma?

214
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
Det var første gang
jeg måtte gjøre det for penger.

215
00:19:53,916 --> 00:19:56,125
Ikke for beskyttelse, men for penger.

216
00:19:59,333 --> 00:20:00,458
Stille.

217
00:20:01,583 --> 00:20:03,000
<i>Det var fryktelig.</i>

218
00:20:04,125 --> 00:20:06,875
- Det var uutholdelig.
- Glem det, mamma.

219
00:20:06,875 --> 00:20:09,666
Begynn med Isdronningen og glem alt.

220
00:20:09,666 --> 00:20:11,708
Vi kan begynne på nytt.

221
00:20:11,708 --> 00:20:12,958
Rene ark.

222
00:20:12,958 --> 00:20:16,333
Nei, vennen.
Du skal glemme, og jeg skal huske.

223
00:20:17,291 --> 00:20:19,666
Det er min straff, Bambi.

224
00:20:19,666 --> 00:20:21,125
Vi må gå.

225
00:20:22,208 --> 00:20:23,208
Mamma?

226
00:20:26,833 --> 00:20:27,833
Hva skjedde?

227
00:20:28,791 --> 00:20:31,125
Du er såret. Hvordan skjedde det?

228
00:20:31,125 --> 00:20:32,708
Glass. Det er dypt.

229
00:20:32,708 --> 00:20:34,208
Hvorfor sa du ikke det?

230
00:20:34,208 --> 00:20:36,041
Legg deg ned. Slapp av.

231
00:20:36,833 --> 00:20:37,958
Rolig.

232
00:20:40,333 --> 00:20:41,875
Legg press på det.

233
00:20:42,458 --> 00:20:45,000
Jeg har pengene du trengte.

234
00:20:46,333 --> 00:20:48,833
Nå er det på tide å gi deg plass, Bambi.

235
00:20:48,833 --> 00:20:51,833
Om jeg må erstatte deg,
så vil jeg ikke det.

236
00:20:52,958 --> 00:20:56,208
Se så mye vi har.
Det er nok til oss begge.

237
00:20:58,041 --> 00:20:59,625
Vi må reise.

238
00:20:59,625 --> 00:21:00,708
Men vi kan ikke.

239
00:21:00,708 --> 00:21:03,958
Vi må stoppe blødningen.

240
00:21:03,958 --> 00:21:07,416
- De tar oss om vi drar på sykehus.
- Jeg vet det.

241
00:21:08,958 --> 00:21:10,166
La meg håndtere det.

242
00:21:17,125 --> 00:21:18,583
Straks tilbake.

243
00:21:43,750 --> 00:21:44,833
Hva er disse her?

244
00:21:48,875 --> 00:21:50,166
Hva i huleste?

245
00:22:40,458 --> 00:22:43,458
APOTEK

246
00:22:49,333 --> 00:22:53,041
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg må ha bandasjer.

247
00:22:53,041 --> 00:22:56,208
Gasbind, desinfeksjonsmiddel,
jod, bomull.

248
00:22:57,625 --> 00:22:58,583
Er noen skadd?

249
00:22:58,583 --> 00:23:01,583
Smertestillende også. Ja, noen er skadd.

250
00:23:01,583 --> 00:23:03,625
Jeg kan si hvor sykehuset ligger.

251
00:23:04,375 --> 00:23:07,458
Jeg må bare bandasjere såret,
men det er godt å vite.

252
00:23:07,458 --> 00:23:10,750
Gå ned gaten i et par kilometer.

253
00:23:10,750 --> 00:23:12,708
Du ser det med én gang.

254
00:23:16,041 --> 00:23:18,083
Er dette nok?

255
00:23:18,083 --> 00:23:20,083
I massevis. Vekslepengene.

256
00:23:20,083 --> 00:23:21,416
Nei, behold dem.

257
00:23:28,333 --> 00:23:30,625
Jeg er her, mor. Jeg er her.

258
00:23:44,750 --> 00:23:47,625
Her. Jeg har det.
Jeg har alt vi trenger, mor.

259
00:23:55,708 --> 00:23:57,958
- Går det bra?
- Det går bra, vennen.

260
00:24:08,416 --> 00:24:12,208
HOTELLMORDERNE ER ETTERLYST OVERALT!

261
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
Gjør det vondt?

262
00:24:13,666 --> 00:24:15,250
Nei. Det går bra, vennen.

263
00:24:18,875 --> 00:24:21,083
Ta smertestillende. Det vil hjelpe.

264
00:24:28,208 --> 00:24:29,541
Hva er i veien, Bambi?

265
00:24:30,875 --> 00:24:32,166
Hva er det, vennen?

266
00:24:33,125 --> 00:24:35,666
Gutten i resepsjonen er mistenkelig.

267
00:24:37,500 --> 00:24:38,625
Vi fikk en telefon.

268
00:24:39,375 --> 00:24:42,375
Vi hadde ikke visst
at de var i området vårt ellers.

269
00:24:42,375 --> 00:24:46,750
Vi visste om ranet,
men ikke at det var moren ennå.

270
00:24:47,833 --> 00:24:49,916
Gutten i resepsjonen anmeldte det.

271
00:24:50,875 --> 00:24:52,791
Han hadde fåt mistanke.

272
00:24:53,541 --> 00:24:55,750
Så han søkte det opp på PC-en

273
00:24:56,750 --> 00:24:58,083
og anmeldte det.

274
00:24:58,583 --> 00:25:00,250
Vi drar nå med én gang.

275
00:25:00,250 --> 00:25:04,750
- Sikker på at du klarer det?
- Så lenge du hjelper meg.

276
00:25:07,666 --> 00:25:10,833
- Gata ser tom ut.
- Ja, den er tom.

277
00:25:10,833 --> 00:25:14,375
Jeg var forsiktig på vei tilbake.
Jeg gjorde som du sa.

278
00:25:14,375 --> 00:25:15,458
Bra, vennen.

279
00:25:15,458 --> 00:25:18,333
Vi er ikke halvveis i boka ennå.

280
00:25:19,208 --> 00:25:20,791
Nei, Bambi.

281
00:25:25,791 --> 00:25:28,833
For du redder oss hver gang.

282
00:25:49,291 --> 00:25:53,000
Hør etter. Ingen skyter før jeg sier det.

283
00:26:00,958 --> 00:26:03,041
- Går det bra?
- Ja.

284
00:26:05,166 --> 00:26:06,166
Kom igjen.

285
00:26:11,333 --> 00:26:12,250
Kom igjen.

286
00:26:19,458 --> 00:26:21,750
Det er taxiholdeplass i neste gate.

287
00:26:21,750 --> 00:26:24,375
Vi ordner en båt etterpå.

288
00:26:39,750 --> 00:26:40,750
Bambi.

289
00:26:41,833 --> 00:26:43,125
Så du det?

290
00:26:43,625 --> 00:26:45,916
Ja, mor. De er her for oss.

291
00:26:51,333 --> 00:26:52,666
De er for nær.

292
00:26:53,333 --> 00:26:54,375
Gå fortere.

293
00:26:58,541 --> 00:26:59,541
Fort.

294
00:27:13,750 --> 00:27:17,291
Vi blander oss med
de falske sjelene og de horrible hordene.

295
00:27:17,291 --> 00:27:18,375
Kom igjen.

296
00:27:29,125 --> 00:27:31,375
Jeg føler meg sikker.

297
00:27:31,375 --> 00:27:33,625
For vi er over halvveis i boka.

298
00:27:33,625 --> 00:27:36,000
Vi har gjort det vanskelige.

299
00:27:36,000 --> 00:27:38,666
Vi gir ikke opp. Vi skal ikke gi oss.

300
00:27:38,666 --> 00:27:39,750
Aldri.

301
00:27:40,916 --> 00:27:45,291
- Vi kommer oss av gata, vennen.
- Vi har måttet tåle mye verre.

302
00:27:47,416 --> 00:27:49,458
Du vet hva du må gjøre, sant?

303
00:27:49,458 --> 00:27:50,708
Ja.

304
00:27:52,666 --> 00:27:53,708
Du, Bambi.

305
00:27:54,708 --> 00:27:57,041
Vi kan ikke dø selv om vi vil.

306
00:28:09,458 --> 00:28:10,958
- Løp, Bambi.
- Løp, mamma.

307
00:28:22,958 --> 00:28:24,750
Løp. Løp, Bambi!

308
00:28:25,541 --> 00:28:26,666
Stopp! Politi!

309
00:29:29,458 --> 00:29:31,291
<i>"'Nå', sa moren,</i>

310
00:29:31,291 --> 00:29:34,416
<i>'må du komme deg vekk
og ikke komme nær meg.'</i>

311
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Bambi hoppet med sine siste krefter.

312
00:29:37,000 --> 00:29:39,333
Han braste gjennom snøen.

313
00:29:40,541 --> 00:29:43,208
Og plutselig så han moren bli skutt.

314
00:29:44,000 --> 00:29:46,916
Men han visste ikke
om den som falt var hans mor.

315
00:29:48,375 --> 00:29:51,000
Skuddene skremte ham så mye

316
00:29:51,500 --> 00:29:53,583
at han ikke kunne se.

317
00:29:54,750 --> 00:29:57,000
Frykten hadde omgitt ham.

318
00:29:58,083 --> 00:30:02,458
Bambi løp gjennom skogen uten å stoppe."

319
00:30:38,208 --> 00:30:41,000
<i>Han nølte ikke. Han meiet henne ned.</i>

320
00:30:43,875 --> 00:30:48,208
Men vet du hva?
Hun ble igjen, så jenta kunne rømme.

321
00:30:49,041 --> 00:30:50,666
"Løp, min 'noe'", sa hun.

322
00:30:52,166 --> 00:30:55,875
Jeg vet hun sa "løp",
men jeg hørte ikke resten.

323
00:30:57,291 --> 00:30:59,166
Det hørtes ut som "dandy".

324
00:31:00,166 --> 00:31:01,666
<i>Hun ga oss det blikket.</i>

325
00:31:04,791 --> 00:31:06,833
<i>Som om hun sa: "Faen ta dere."</i>

326
00:31:15,833 --> 00:31:19,375
<i>Og jenta så seg ikke tilbake.</i>

327
00:31:20,791 --> 00:31:24,416
<i>Med en søppelpose i hånda og sekken sin</i>

328
00:31:25,291 --> 00:31:26,916
<i>forsvant hun inn i mørket.</i>

329
00:31:31,583 --> 00:31:33,083
<i>Vi lette overalt.</i>

330
00:31:33,875 --> 00:31:37,166
<i>Hoteller, hosteller,
flyplasser, bussterminaler...</i>

331
00:31:37,166 --> 00:31:39,291
<i>Overalt, en etter en.</i>

332
00:31:40,041 --> 00:31:41,041
<i>Men...</i>

333
00:31:42,000 --> 00:31:44,625
<i>...siden den kvelden
ble hun aldri sett igjen."</i>

334
00:34:14,958 --> 00:34:19,958
Tekst: Ekaterina Pliassova

