1
00:00:20,125 --> 00:00:22,541
Jag börjar banda om du är redo.

2
00:00:26,458 --> 00:00:28,666
Så, nu spelar vi in. Varsågod.

3
00:00:29,916 --> 00:00:33,583
Här har vi vår standard-kulsprutepistol.

4
00:00:36,125 --> 00:00:40,583
Vi använder vanligtvis 9 mm Parabellum.

5
00:00:44,791 --> 00:00:46,666
Det får plats 30 i magasinet.

6
00:00:47,916 --> 00:00:50,625
Kulan skjuts iväg i 400 m/s.

7
00:00:52,125 --> 00:00:57,125
Ett skott på 50-60 meters avstånd
kan tränga igenom en 11 cm tjock trävägg.

8
00:00:59,125 --> 00:01:00,333
Enklare uttryckt...

9
00:01:01,666 --> 00:01:04,583
Ingen man skulle stå pall för det.

10
00:01:05,208 --> 00:01:06,583
Han skulle inte överleva.

11
00:01:08,416 --> 00:01:09,625
Tänk er då...

12
00:01:10,750 --> 00:01:14,125
...vad den kan göra mot en flicka,
eller en vuxen kvinna.

13
00:01:17,333 --> 00:01:24,000
WHO WERE WE RUNNING FROM?

14
00:01:28,666 --> 00:01:31,041
Alla har sin egen bönbok, Bambi.

15
00:01:31,833 --> 00:01:33,333
Alla.

16
00:01:33,916 --> 00:01:36,000
Vår är <i>Bambi.</i>

17
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
Så är det.

18
00:01:38,625 --> 00:01:41,916
Visst finner vi alltid det vi söker i den?

19
00:01:41,916 --> 00:01:45,958
Den är full av tecken, mamma.
Vårt eget signalsystem.

20
00:01:45,958 --> 00:01:49,000
Den kan till och med
förtälja oss framtiden.

21
00:01:49,500 --> 00:01:50,375
Absolut.

22
00:01:51,666 --> 00:01:54,875
- Vi kan hitta allt där om vi bara letar.
- Så klart.

23
00:01:57,625 --> 00:02:01,583
Många tror att boken slutar med
att Bambis mamma dör,

24
00:02:03,166 --> 00:02:05,166
men hon dör halvvägs in.

25
00:02:07,166 --> 00:02:09,291
De kanske vill att den ska sluta så.

26
00:02:10,666 --> 00:02:14,041
Men det är fel. Mamman dör halvvägs in.

27
00:02:16,416 --> 00:02:18,916
Då blir Bambi lämnad ensam, växer upp

28
00:02:20,041 --> 00:02:22,541
och bygger en ny värld åt sig själv
i skogen.

29
00:02:22,541 --> 00:02:23,458
Han blir stor.

30
00:02:25,125 --> 00:02:26,375
Han finner kärleken.

31
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Han blir lycklig.

32
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Han blir stor.

33
00:02:33,000 --> 00:02:34,333
Han finner kärleken.

34
00:02:36,291 --> 00:02:37,541
Han blir lycklig.

35
00:02:41,125 --> 00:02:44,000
Ett stjärnfall! Såg du?

36
00:02:45,958 --> 00:02:47,500
Jag såg det inte, vännen.

37
00:02:49,083 --> 00:02:50,083
Jag såg det inte.

38
00:02:57,833 --> 00:02:58,750
Kom hit.

39
00:03:20,166 --> 00:03:21,333
Kom, vännen.

40
00:03:24,333 --> 00:03:28,208
<i>Det är fullt av folk här.
Det är trångt, fullpackat.</i>

41
00:03:29,000 --> 00:03:33,250
<i>Folk går nästan på varandra
vid stranden och på gatorna.</i>

42
00:03:33,750 --> 00:03:37,416
<i>Där finns det massor av
smyckesförsäljare och mattaffärer.</i>

43
00:03:38,291 --> 00:03:41,000
<i>Mamma vill gärna gå hit.</i>

44
00:03:41,666 --> 00:03:43,125
De är så fina, mamma.

45
00:03:43,708 --> 00:03:44,916
Jag älskar dem.

46
00:03:45,750 --> 00:03:49,666
Det är äkta mattor från Hereke,
helt i silke.

47
00:03:50,958 --> 00:03:52,000
De här med?

48
00:03:52,000 --> 00:03:54,041
Ja, det är också silke.

49
00:03:54,041 --> 00:03:55,333
Den är underbar.

50
00:03:56,083 --> 00:03:57,625
Kom nu, vännen. Vi ska gå.

51
00:03:58,666 --> 00:04:00,750
- Ha en bra dag.
- Detsamma.

52
00:04:20,666 --> 00:04:22,250
Visst är den fin, mamma?

53
00:04:22,791 --> 00:04:24,125
Jättefin.

54
00:04:26,250 --> 00:04:27,541
Prova den här också.

55
00:04:28,500 --> 00:04:30,166
Vilken fin färg.

56
00:04:32,041 --> 00:04:33,458
- Mamma...
- Ja?

57
00:04:33,458 --> 00:04:36,250
Varför ska jag prova
när vi inte har några pengar?

58
00:04:36,750 --> 00:04:38,666
Vi kan köpa dem när vi har pengar.

59
00:05:26,208 --> 00:05:30,500
VANDRARHEM

60
00:05:34,458 --> 00:05:37,458
<i>Vi bor på ett vandrarhem
där det bor många turister.</i>

61
00:05:38,083 --> 00:05:40,791
<i>Vi bor billigt nu, ligger lågt.</i>

62
00:05:40,791 --> 00:05:42,916
<i>Vi äter det vi kommer över.</i>

63
00:05:51,875 --> 00:05:55,416
<i>Mamma skriver mycket i sin anteckningsbok.</i>

64
00:05:58,208 --> 00:05:59,708
Jag köpte inget till dig.

65
00:06:00,458 --> 00:06:02,083
Säkert att du inte vill ha?

66
00:06:02,583 --> 00:06:04,000
Vi kan dela.

67
00:06:04,000 --> 00:06:05,958
Ät du, vännen.

68
00:06:26,625 --> 00:06:29,208
Vi kanske skulle färga det nån dag.

69
00:06:31,250 --> 00:06:33,666
Du har alltid gillat min hårfärg.

70
00:06:35,625 --> 00:06:36,791
Men inte längre?

71
00:06:39,541 --> 00:06:42,000
Din skönhet väcker uppmärksamhet, vännen.

72
00:06:44,416 --> 00:06:47,500
Du sticker ut överallt,
även i folksamlingar.

73
00:06:51,625 --> 00:06:54,166
Det var därför du slutade fixa mitt hår.

74
00:06:55,583 --> 00:06:58,625
Bulle, två bullar, tofsar...

75
00:06:59,500 --> 00:07:01,458
Du gjorde en massa fina frisyrer.

76
00:07:04,083 --> 00:07:06,291
Jag måste göra plats för dig.

77
00:07:07,416 --> 00:07:12,125
Först ska jag ordna pengar,
sen ska du få det du behöver.

78
00:07:13,291 --> 00:07:17,541
<i>Du pratar som om vi vore halvvägs in
i boken. Det är oroväckande.</i>

79
00:07:17,541 --> 00:07:19,958
Varför tar du upp det nu?

80
00:07:21,916 --> 00:07:23,791
Hur ska du göra plats, mamma?

81
00:07:30,958 --> 00:07:33,000
Du är det bästa jag har gjort.

82
00:07:36,041 --> 00:07:37,500
Det enda som är bra.

83
00:07:39,000 --> 00:07:40,458
Jag har levt för dig.

84
00:07:43,500 --> 00:07:44,791
Det är jag glad för.

85
00:07:59,500 --> 00:08:01,458
Okej, jag hör av mig.

86
00:08:03,083 --> 00:08:05,833
Ni är borta från mor-dotter-fallet.

87
00:08:09,375 --> 00:08:12,625
De anser att ni har ödslat tid
och tappat kontrollen.

88
00:08:12,625 --> 00:08:14,083
Vem tar över?

89
00:08:14,083 --> 00:08:18,166
Minns du mannen från hotellräden,
som var så självgod? Det blir han.

90
00:08:18,166 --> 00:08:19,083
Men chefen...

91
00:08:20,291 --> 00:08:23,083
Han kommer att döda dem om han hittar dem.

92
00:08:28,958 --> 00:08:32,458
Men det är väl det de vill, inte sant?

93
00:08:38,000 --> 00:08:40,583
Jag förstår inte varför folk har smycken.

94
00:08:40,583 --> 00:08:43,625
Det brukade Isdrottningen alltid ha.

95
00:08:51,291 --> 00:08:56,166
Och varför kör de runt i dyra bilar?
Varför vill de vara där alla andra är?

96
00:08:56,958 --> 00:08:58,041
De är såna, mamma.

97
00:08:58,041 --> 00:09:00,333
Falska själar och gräsligt patrask.

98
00:09:01,250 --> 00:09:03,958
Men nu behöver vi folksamlingen, vännen.

99
00:09:04,916 --> 00:09:07,500
Vi ska smälta in och bli osynliga.

100
00:09:10,333 --> 00:09:11,458
Kom.

101
00:09:14,291 --> 00:09:17,375
- Vart ska vi nånstans?
- Dit.

102
00:09:24,875 --> 00:09:27,875
Den här var jättefin, den köper jag.

103
00:09:28,458 --> 00:09:30,458
Mår du bra, mamma?

104
00:09:31,000 --> 00:09:34,708
Det är inte riktigt du,
varken färgen eller stilen.

105
00:09:36,875 --> 00:09:39,791
Nu är det bara tre butiker kvar, vännen.

106
00:09:40,291 --> 00:09:42,583
- Låt mig gissa.
- Varsågod.

107
00:09:43,083 --> 00:09:47,500
Den lilla juvelerarbutiken, den stora
juvelerarbutiken och mattaffären.

108
00:09:48,416 --> 00:09:49,541
Bra jobbat, vännen.

109
00:09:50,041 --> 00:09:51,833
Juvelerarna har jag strukit.

110
00:09:52,333 --> 00:09:54,458
Det skulle kosta mer än det smakar.

111
00:09:54,958 --> 00:09:56,250
Då får du välja en.

112
00:09:57,125 --> 00:09:58,208
Den där.

113
00:10:02,666 --> 00:10:04,208
När ska vi slå till?

114
00:10:04,708 --> 00:10:05,708
I morgon?

115
00:10:12,166 --> 00:10:14,208
I morgon blir en lång dag, vännen.

116
00:10:15,541 --> 00:10:18,208
Den bästa dagen är den som är kortast.

117
00:10:32,916 --> 00:10:34,958
Jag ville visa er det här.

118
00:10:37,291 --> 00:10:41,541
Jag vill att ni förstår
vem ni har att göra med. Lär känna henne.

119
00:10:42,166 --> 00:10:45,583
<i>Kommissarien visste vad han ville
och hade inga spärrar.</i>

120
00:10:46,083 --> 00:10:47,625
<i>Han var besatt av mamman.</i>

121
00:10:48,208 --> 00:10:49,125
<i>Det som hände...</i>

122
00:10:51,625 --> 00:10:52,666
Det som hände...

123
00:10:55,375 --> 00:10:57,291
...öppnade en avgrund inom mig.

124
00:10:59,625 --> 00:11:02,958
Om man hörde om det
skulle man tro att det var överdrift.

125
00:11:05,583 --> 00:11:06,875
Jag vet inte...

126
00:11:10,458 --> 00:11:11,791
Det förstörde mig.

127
00:11:14,166 --> 00:11:16,625
Vi kan ta en paus, om ni behöver.

128
00:11:18,208 --> 00:11:19,666
VANDRARHEM

129
00:11:27,916 --> 00:11:29,875
Du behöver inte veta allt, Bambi.

130
00:11:30,375 --> 00:11:33,125
De dåliga sakerna
hade jag velat hålla ifrån dig.

131
00:11:33,791 --> 00:11:35,708
Det har jag alltid försökt göra.

132
00:11:36,625 --> 00:11:40,708
Det vet jag, mamma.
Du har alltid skyddat mig.

133
00:11:41,916 --> 00:11:43,875
Med din "sudda-knapp".

134
00:11:45,041 --> 00:11:47,291
"Tryck på sudda-knappen, Bambi."

135
00:11:47,291 --> 00:11:48,750
"Glöm det här, Bambi."

136
00:11:50,541 --> 00:11:51,583
Precis så.

137
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
Lyssna på det här, då.

138
00:11:55,500 --> 00:11:58,833
"Bambi, ställ inga frågor
som får mig att gå i bitar."

139
00:11:58,833 --> 00:12:01,333
"Snälla Bambi, jag vill inte gå i bitar."

140
00:12:04,291 --> 00:12:08,208
Jag vet allting nu, mamma.
Jag är en del av det.

141
00:12:14,958 --> 00:12:17,666
Minns du snöstormen i New York?

142
00:12:17,666 --> 00:12:18,958
Ja.

143
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
Jag önskar...

144
00:12:25,416 --> 00:12:29,208
Jag önskar att du kunde fortsätta
att vara den rödkindade lilla flickan.

145
00:12:30,666 --> 00:12:31,833
Jag med, mamma.

146
00:12:38,833 --> 00:12:40,458
Vi ska göra oss i ordning.

147
00:12:41,708 --> 00:12:42,708
Okej.

148
00:12:44,208 --> 00:12:45,375
Jag är så törstig.

149
00:12:46,250 --> 00:12:50,333
- Kan du hämta lite vatten?
- Visst, jag gör det på en gång.

150
00:13:27,416 --> 00:13:30,291
- Vem var det?
- Rum 207. De kom när du var iväg.

151
00:13:30,916 --> 00:13:33,708
- Här är gästlistan.
- Tack.

152
00:13:33,708 --> 00:13:35,875
- De här är klara, va?
- Ja.

153
00:13:43,875 --> 00:13:44,750
Här kommer jag.

154
00:13:52,291 --> 00:13:53,666
Du ser klar ut.

155
00:13:56,583 --> 00:13:59,041
Du får inte gå ut medan jag är borta.

156
00:14:01,333 --> 00:14:04,333
Vad menar du? Ska vi inte gå tillsammans?

157
00:14:04,333 --> 00:14:07,500
Nej, du ska stanna här och packa.

158
00:14:08,708 --> 00:14:12,500
Men vi är ju månenheten, mamma.
Vi kan inte skiljas åt.

159
00:14:12,500 --> 00:14:16,333
Nej, vännen.
Du ska inte smutsa ner dina händer.

160
00:14:17,750 --> 00:14:19,125
Jag är starkare än du.

161
00:14:19,125 --> 00:14:23,291
Ja, för att inga hemska minnen
har befläckat din själ.

162
00:14:23,291 --> 00:14:25,916
Jag vill inte att du blir som jag.

163
00:14:27,458 --> 00:14:29,791
- Men mamma, jag...
- Det räcker, Bambi.

164
00:14:29,791 --> 00:14:33,791
Du är ett lyckligt barn. Du är min dotter.

165
00:14:34,458 --> 00:14:39,625
Men jag är min mammas dotter.
Mitt förflutna är det värsta tänkbara.

166
00:14:40,500 --> 00:14:41,958
Vi är inte likadana.

167
00:14:43,583 --> 00:14:46,291
Du kan inte bryta mot våra regler.

168
00:14:47,416 --> 00:14:48,791
Det tillåter jag inte.

169
00:14:49,625 --> 00:14:52,625
Därför stannar du här, eller hur?

170
00:14:54,541 --> 00:14:56,416
Okej. Förlåt.

171
00:14:58,875 --> 00:14:59,875
Kom hit.

172
00:15:06,083 --> 00:15:09,291
- Vill du hjälpa till med en sak?
- Gärna, mamma.

173
00:15:11,458 --> 00:15:14,250
-Är <i>Bambi</i> vår bönbok?
- Ja.

174
00:15:14,750 --> 00:15:17,041
- Kan du den utantill?
- Ja.

175
00:15:18,083 --> 00:15:19,333
Då ska du be.

176
00:15:20,416 --> 00:15:21,666
Be för oss.

177
00:15:28,500 --> 00:15:31,041
Lämna mig inte ensam i skogen, mamma.

178
00:15:35,666 --> 00:15:39,666
Vem tror du att jag är, vännen?
Bambis korkade mamma?

179
00:15:46,125 --> 00:15:48,875
"Den senaste tiden
har Bambi mest varit ensam."

180
00:15:53,333 --> 00:15:54,833
"Hans mamma försvann

181
00:15:55,333 --> 00:15:58,375
och hon kom inte tillbaka
hur högt han än ropade."

182
00:16:15,458 --> 00:16:18,416
<i>"Himlen hade blivit blek och grå.</i>

183
00:16:19,416 --> 00:16:21,916
<i>Det var mycket mörkt i skogen.</i>

184
00:16:22,500 --> 00:16:25,875
<i>Plötsligt dök hans mamma upp ur buskarna.</i>

185
00:16:26,791 --> 00:16:28,250
<i>Hon skrek av smärta.</i>

186
00:16:28,750 --> 00:16:30,458
<i>Någon jagade henne.</i>

187
00:16:30,958 --> 00:16:33,250
<i>Först trodde Bambi att det var en lek,</i>

188
00:16:34,000 --> 00:16:36,625
<i>men sen förstod han att det inte var det.</i>

189
00:16:37,291 --> 00:16:40,041
Hans mamma skrek av rädsla..."

190
00:16:41,375 --> 00:16:42,708
Det här går inte.

191
00:16:43,875 --> 00:16:45,083
Det går inte.

192
00:17:24,250 --> 00:17:27,000
<i>Somna, Bambi. Somna nu.</i>

193
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
<i>Somna.</i>

194
00:18:00,166 --> 00:18:02,291
Här, vackra gasell.

195
00:18:06,333 --> 00:18:08,250
Vem är du? Vem?

196
00:18:13,083 --> 00:18:14,250
<i>Vem är du själv?</i>

197
00:18:14,250 --> 00:18:15,708
<i>Din galning.</i>

198
00:18:17,875 --> 00:18:20,875
Hur vill ni ha ert blodskaffe?

199
00:18:33,583 --> 00:18:34,583
Mamma?

200
00:19:05,208 --> 00:19:09,208
Se bara, din mamma
lämnade dig inte ensam i skogen.

201
00:19:09,208 --> 00:19:12,291
För du är inte Bambis mamma,
du är min mamma.

202
00:19:18,083 --> 00:19:19,083
Mamma?

203
00:19:22,875 --> 00:19:25,000
Låt mig tvätta av dem.

204
00:19:28,583 --> 00:19:31,250
<i>Mamman och barnet. Nu är du mitt barn.</i>

205
00:19:37,125 --> 00:19:39,708
Sopsäcken är full av pengar och smycken.

206
00:19:40,500 --> 00:19:42,416
Det räcker åt dig i flera år.

207
00:19:43,375 --> 00:19:45,375
Var det hemskt, mamma?

208
00:19:48,958 --> 00:19:51,750
Det var första gången
jag gjorde det för pengar.

209
00:19:53,875 --> 00:19:56,125
Och inte för att försvara oss.

210
00:19:59,333 --> 00:20:00,458
Var tyst.

211
00:20:01,583 --> 00:20:03,000
<i>Det var hemskt, Bambi.</i>

212
00:20:04,125 --> 00:20:06,875
- Det var outhärdligt.
- Förträng det, mamma.

213
00:20:06,875 --> 00:20:09,666
Börja med Isdrottningen och förträng allt.

214
00:20:09,666 --> 00:20:12,958
Vi kan börja om. En nystart.

215
00:20:12,958 --> 00:20:16,333
Nej, vännen.
Du kan glömma, jag kommer att minnas.

216
00:20:17,291 --> 00:20:19,250
Det är mitt straff, Bambi.

217
00:20:19,750 --> 00:20:21,125
Vi måste iväg.

218
00:20:22,208 --> 00:20:23,208
Mamma?

219
00:20:26,833 --> 00:20:27,833
Vad har hänt?

220
00:20:28,791 --> 00:20:31,125
Du är skadad. Vad hände?

221
00:20:31,125 --> 00:20:34,208
- Glas. Det är djupt, vännen.
- Varför sa du inget?

222
00:20:34,208 --> 00:20:36,041
Lägg dig ner.

223
00:20:36,833 --> 00:20:37,958
Försiktigt.

224
00:20:40,333 --> 00:20:41,875
Tryck hårt där.

225
00:20:42,458 --> 00:20:45,000
Jag har ordnat pengar åt dig.

226
00:20:46,333 --> 00:20:48,833
Nu gör vi plats för dig, Bambi.

227
00:20:48,833 --> 00:20:51,916
Om du menar att jag ska ta din plats,
så vill jag inte.

228
00:20:52,958 --> 00:20:56,208
Vi har så mycket nu,
det räcker till oss båda.

229
00:20:58,041 --> 00:21:00,708
- Vi måste iväg, Bambi.
- Det går inte.

230
00:21:00,708 --> 00:21:03,958
Vi måste ta hand om ditt sår
och stoppa blödningen.

231
00:21:03,958 --> 00:21:07,416
-Åker vi till sjukhuset så tar de oss.
- Jag vet.

232
00:21:08,958 --> 00:21:10,166
Låt mig lösa det.

233
00:21:17,125 --> 00:21:18,166
Jag kommer strax.

234
00:21:43,750 --> 00:21:44,833
Vad är det här?

235
00:21:48,875 --> 00:21:50,166
Vad händer?

236
00:22:40,458 --> 00:22:43,458
APOTEK

237
00:22:49,333 --> 00:22:50,750
Hur kan jag hjälpa er?

238
00:22:51,250 --> 00:22:52,625
Jag behöver sårförband.

239
00:22:53,125 --> 00:22:56,208
Bandage, sårtvätt,
jod och en massa bomull.

240
00:22:57,625 --> 00:22:58,583
Är nån skadad?

241
00:22:58,583 --> 00:23:03,583
- Smärtstillande också. Ja, nån är skadad.
- Jag kan förklara var sjukhuset ligger.

242
00:23:04,375 --> 00:23:07,458
Jag behöver bara lägga om såret,
men det vore bra att veta.

243
00:23:07,458 --> 00:23:12,291
Längre ner på gatan, ett par kilometer.
Där ligger det.

244
00:23:16,041 --> 00:23:18,083
Räcker det?

245
00:23:18,083 --> 00:23:21,416
- Absolut, du ska få växel.
- Nej, behåll den.

246
00:23:28,333 --> 00:23:30,625
Jag kommer, mamma. Jag kommer.

247
00:23:44,750 --> 00:23:47,625
Här har vi.
Jag har köpt allt som behövs, mamma.

248
00:23:55,708 --> 00:23:57,958
- Mår du okej?
- Jadå, vännen.

249
00:24:08,416 --> 00:24:12,208
DE EFTERLYSTA HOTELLMÖRDARNA

250
00:24:12,208 --> 00:24:15,250
- Det gör ont, va?
- Nej. Ingen fara, vännen.

251
00:24:18,875 --> 00:24:21,083
Det här är smärtstillande.

252
00:24:28,208 --> 00:24:29,458
Vad är det, Bambi?

253
00:24:30,875 --> 00:24:32,166
Vad är det, vännen?

254
00:24:33,125 --> 00:24:35,666
Killen i receptionen verkade misstänksam.

255
00:24:37,500 --> 00:24:42,375
Vi fick in ett samtal. Annars hade vi
inte fått reda på att de var i området.

256
00:24:42,375 --> 00:24:46,750
Vi kände till rånet,
men visste ännu inte att det var mamman.

257
00:24:47,833 --> 00:24:49,791
Killen i receptionen ringde.

258
00:24:50,875 --> 00:24:52,791
Han tyckte att de kändes skumma.

259
00:24:53,541 --> 00:24:55,750
Så han sökte på datorn,

260
00:24:56,750 --> 00:24:58,083
och sen ringde han.

261
00:24:58,583 --> 00:25:00,250
Vi ger oss av nu.

262
00:25:00,250 --> 00:25:04,750
- Klarar du det?
- Så länge du hjälper mig, så.

263
00:25:07,666 --> 00:25:09,125
Kusten verkar klar.

264
00:25:09,625 --> 00:25:10,833
Ja, det är tomt.

265
00:25:10,833 --> 00:25:14,375
Jag var försiktig på vägen tillbaka,
som du har lärt mig.

266
00:25:14,375 --> 00:25:15,458
Bra, vännen.

267
00:25:15,458 --> 00:25:18,333
Vi har inte kommit halvvägs in i boken än.

268
00:25:19,208 --> 00:25:20,791
Nej då, Bambi.

269
00:25:25,791 --> 00:25:28,833
För du räddar oss ju alltid.

270
00:25:49,291 --> 00:25:50,458
Hör på nu.

271
00:25:50,958 --> 00:25:53,083
Ingen skjuter förrän jag säger till.

272
00:26:00,958 --> 00:26:03,041
- Går det bra?
- Jadå.

273
00:26:05,166 --> 00:26:06,166
Kom.

274
00:26:11,333 --> 00:26:12,250
Kom.

275
00:26:19,458 --> 00:26:21,750
Det finns ett taxistopp på nästa gata.

276
00:26:21,750 --> 00:26:24,375
Sen tar vi en båt direkt.

277
00:26:39,750 --> 00:26:40,750
Bambi...

278
00:26:41,833 --> 00:26:43,125
Kände du?

279
00:26:43,625 --> 00:26:45,916
Ja, mamma. De är här.

280
00:26:51,333 --> 00:26:52,666
De är för nära.

281
00:26:53,333 --> 00:26:54,375
Gå fortare.

282
00:26:58,541 --> 00:26:59,541
Skynda på.

283
00:27:13,833 --> 00:27:17,416
Nu smälter vi in bland de falska själarna
och det gräsliga patrasket.

284
00:27:17,416 --> 00:27:18,375
Ja, kom.

285
00:27:29,125 --> 00:27:33,625
Jag känner mig lugn nu,
för vi har kommit längre än halvvägs.

286
00:27:33,625 --> 00:27:38,666
Vi har tagit oss förbi det värsta.
Vi ger inte bara upp, visst?

287
00:27:38,666 --> 00:27:39,750
Aldrig.

288
00:27:40,916 --> 00:27:45,291
- Vi tar oss igenom här, vännen.
- Vi har varit med om mycket värre.

289
00:27:47,416 --> 00:27:49,458
Du vet vad du måste göra, va?

290
00:27:49,458 --> 00:27:50,708
Ja.

291
00:27:52,666 --> 00:27:53,708
Bambi...

292
00:27:54,708 --> 00:27:57,041
Vi kan inte dö även om vi skulle vilja.

293
00:28:09,458 --> 00:28:11,041
- Spring, Bambi.
- Spring!

294
00:28:22,958 --> 00:28:24,750
Spring! Spring, Bambi!

295
00:28:25,541 --> 00:28:26,666
Stanna! Polis!

296
00:29:29,458 --> 00:29:34,416
<i>"'Nu', sa hans mamma,
'ta dig bort härifrån, var inte nära mig.'</i>

297
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Bambi samlade sin sista ork
och skuttade iväg.

298
00:29:37,000 --> 00:29:39,333
Han flög fram genom snön.

299
00:29:40,541 --> 00:29:43,208
Då blev hans mamma plötsligt skjuten.

300
00:29:43,916 --> 00:29:47,000
Men han visste inte
om det var mamman som föll.

301
00:29:48,375 --> 00:29:53,583
Smällarna hade skrämt honom så mycket
att han inte längre kunde se.

302
00:29:54,750 --> 00:29:57,000
Rädslan hade omslutit honom helt.

303
00:29:58,083 --> 00:30:02,458
Bambi fortsatte att springa
genom skogen utan att stanna."

304
00:30:38,208 --> 00:30:41,000
<i>Han tvekade inte ens,
han mejade ner henne.</i>

305
00:30:43,875 --> 00:30:45,000
Men vet du vad?

306
00:30:45,000 --> 00:30:48,208
Hon stannade avsiktligt,
så att flickan kunde fly.

307
00:30:49,000 --> 00:30:50,750
"Spring" sa hon, och nåt mer.

308
00:30:52,166 --> 00:30:55,875
Jag är säker på att hon sa "spring",
men sen hörde jag inte.

309
00:30:57,291 --> 00:30:59,166
Det lät kanske som "baby".

310
00:31:00,166 --> 00:31:01,666
<i>Hon gav oss en blick.</i>

311
00:31:04,791 --> 00:31:06,833
<i>Som om hon sa: "Skit på er."</i>

312
00:31:15,833 --> 00:31:17,041
<i>Men flickan...</i>

313
00:31:18,000 --> 00:31:19,375
<i>Hon såg sig inte ens om.</i>

314
00:31:20,791 --> 00:31:22,458
<i>Med soppåsen i handen</i>

315
00:31:23,166 --> 00:31:24,583
<i>och ryggsäcken på ryggen</i>

316
00:31:25,291 --> 00:31:26,750
<i>försvann hon i mörkret.</i>

317
00:31:31,583 --> 00:31:33,083
<i>Vi letade överallt.</i>

318
00:31:33,875 --> 00:31:37,166
<i>På hotell, vandrarhem,
flygplatser, busstationer...</i>

319
00:31:37,166 --> 00:31:38,791
<i>Metodiskt, överallt.</i>

320
00:31:40,041 --> 00:31:41,041
<i>Men...</i>

321
00:31:42,000 --> 00:31:44,333
<i>Hon syntes inte till mer.</i>

322
00:34:14,958 --> 00:34:19,958
Undertexter: Karl Hårding

